Imported Translations from Zanata

For more information about this automatic import see:
https://docs.openstack.org/i18n/latest/reviewing-translation-import.html

Change-Id: I3630aa71c916cb99f33d890089d8fe9c91ea5ac2
This commit is contained in:
OpenStack Proposal Bot 2018-08-25 06:17:44 +00:00
parent 8d124776df
commit b1d899ed54
3 changed files with 301 additions and 10 deletions

View File

@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zun-ui\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-08-22 01:56+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2018-08-23 05:56+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -21,9 +21,6 @@ msgstr "0.2.0"
msgid "1.0.0"
msgstr "1.0.0"
msgid "1.0.0-16"
msgstr "1.0.0-16"
msgid "2.0.0"
msgstr "2.0.0"

View File

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zun-ui\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-08-21 00:14+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2018-08-23 05:56+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -20,9 +20,6 @@ msgstr "0.2.0"
msgid "1.0.0"
msgstr "1.0.0"
msgid "1.0.0-16"
msgstr "1.0.0-16"
msgid "2.0.0"
msgstr "2.0.0"

View File

@ -4,11 +4,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zun-ui VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2018-08-09 10:06+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2018-08-23 05:56+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2018-08-11 06:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-08-24 07:28+0000\n"
"Last-Translator: Frank Kloeker <eumel@arcor.de>\n"
"Language-Team: German\n"
"Language: de\n"
@ -21,6 +21,11 @@ msgstr "(leer)"
msgid "A command that will be sent to the container."
msgstr "Ein Befehl, der an den Container gesendet wird."
msgid "A port represents a virtual switch port on a logical network switch."
msgstr ""
"Ein Port stellt einen virtuellen Switch-Port in einem logischen Netzswitch "
"dar."
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
@ -57,6 +62,20 @@ msgstr "Immer neustarten"
msgid "Always: Always pull the image from repository."
msgstr "Immer: Zieht das Abbild immer aus dem Repository."
msgid ""
"An <b>External</b> network is set up by an administrator.\n"
" If you want a container to communicate outside of the data center,\n"
" then attach a router between your <b>Project</b> network and the "
"<b>External</b> network.\n"
" You can use the <b>Network Topology</b> view to connect the router to "
"the two networks."
msgstr ""
"Ein <b>externes</b> Netzwerk wird von einem Administrator eingerichtet. Wenn "
"ein Container außerhalb des Rechenzentrums kommunizieren soll, verbinden Sie "
"einen Router zwischen Ihrem <b>Projektnetzwerk</b> und dem <b>externen</b> "
"Netzwerk. Sie können die Ansicht <b>Netzwerktopologie verwenden</b> , um "
"den Router mit den beiden Netzwerken zu verbinden."
msgid "An arbitrary human-readable name."
msgstr "Ein frei wählbarer Klarschrift-Name "
@ -69,6 +88,9 @@ msgstr "Automatisch entfernen"
msgid "Availability Zone"
msgstr "Verfügbarkeitszone"
msgid "Available Scheduler Hints"
msgstr "Verfügbare Schedulerhinweise"
msgid "Bare Metal"
msgstr "Bare Metal"
@ -94,6 +116,9 @@ msgstr ""
"Änderung der Securitygruppen %(sgs)s für Port %(port)s wurde erfolgreich "
"eingereicht."
msgid "Click to see more details"
msgstr "Klicken, um mehr Details zu sehen"
msgid "Command"
msgstr "Befehl"
@ -124,6 +149,9 @@ msgid_plural "Confirm Delete Containers Forcely"
msgstr[0] "Gewaltsames Löschen des Containers bestätigen"
msgstr[1] "Gewaltsames Löschen der Container bestätigen"
msgid "Console"
msgstr "Konsole"
msgid "Container"
msgstr "Container"
@ -168,6 +196,9 @@ msgstr "Container UUIDs:"
msgid "Containers"
msgstr "Container"
msgid "Containers attach their interfaces to ports."
msgstr "Container verbinden ihre Schnittstellen mit Ports."
msgid "Create"
msgstr "Erstellen"
@ -206,6 +237,13 @@ msgstr[1] "Container gewaltsam löschen"
msgid "Delete Containers"
msgstr "Container löschen"
msgid "Delete Image"
msgstr "Abbild löschen"
#, python-format
msgid "Delete Image %s"
msgstr "Lösche Abbild %s"
#, python-format
msgid "Deleted Capsule: %s."
msgid_plural "Deleted Capsules: %s."
@ -230,12 +268,21 @@ msgid_plural "Deleted Containers: %s."
msgstr[0] "Gelöschter Container: %s."
msgstr[1] "Gelöschte Container: %s."
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
msgid "Destination"
msgstr "Ziel"
msgid "Direct"
msgstr "Direkt"
msgid "Direct Physical"
msgstr "Direkt Physisch"
msgid "Direction"
msgstr "Richtung"
msgid "Disk"
msgstr "Festplatte"
@ -263,6 +310,9 @@ msgstr "Umgebung"
msgid "Environment Variables"
msgstr "Umgebungsvariablen"
msgid "Ether Type"
msgstr "Ether Typ"
msgid "Execute"
msgstr "Ausführen"
@ -275,12 +325,27 @@ msgstr "Ausführen"
msgid "Existing Cinder Volume"
msgstr "Vorhandene Cinder-Datenträger"
msgid "Existing Scheduler Hints"
msgstr "Vorhandene Schedulerhinweise"
msgid "Exit Code"
msgstr "Beendigungscode"
msgid "Exit Policy"
msgstr "Ausstiegs-Richtlinie"
msgid "External Network"
msgstr "Externes Netzwerk"
msgid ""
"For now, only Label Filter is available. So there are\n"
" no scheduler hint definitions in the left column. Please set key that "
"included in labels."
msgstr ""
"Momentan ist nur Label Filter verfügbar. Daher gibt es in der linken Spalte "
"keine Scheduler-Hinweisdefinitionen. Bitte geben Sie den Schlüssel ein, der "
"in den Etiketten enthalten ist."
msgid "Glance"
msgstr "Glance"
@ -290,12 +355,24 @@ msgstr "Glance: Zieht das Abbild von Glance."
msgid "Host"
msgstr "Host"
msgid "Host ID"
msgstr "Host-ID"
msgid "Hostname"
msgstr "Hostname"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "IP"
msgstr "IP"
msgid ""
"If a network is shared, then all users in the project can access the network."
msgstr ""
"Ist das Netzwerk geteilt, können alle Benutzer im Projekt auf das Netzwerk "
"zugreifen."
msgid "If not present"
msgstr "Wenn nicht vorhanden"
@ -315,9 +392,15 @@ msgstr "Abbild %s wurde erfolgreich gezogen."
msgid "Image Driver"
msgstr "Abbildtreiber"
msgid "Image ID"
msgstr "Abbild ID"
msgid "Image Pull Policy"
msgstr "Abbild Zieh-Richtlinie"
msgid "Images"
msgstr "Abbilder"
msgid "Info"
msgstr "Info"
@ -340,6 +423,9 @@ msgstr "Bezeichnungen"
msgid "Links"
msgstr "Links"
msgid "Logs"
msgstr "Logs"
msgid "MacVTap"
msgstr "MacVTap"
@ -353,12 +439,18 @@ msgstr "Sicheheitsgruppe verwalten: Container %s"
msgid "Manage security group for ports."
msgstr "Sicherheitsgruppen für Ports verwalten."
msgid "Max Port"
msgstr "Max Port"
msgid "Max Retry"
msgstr "Max. Wiederholen"
msgid "Memory"
msgstr "Speicher"
msgid "Min Port"
msgstr "Min Port"
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Verschiedenes"
@ -368,6 +460,9 @@ msgstr "Name"
msgid "Name of the container to create."
msgstr "Name des zu erstellenden Containers"
msgid "Name of the image."
msgstr "Name des Abbildes."
msgid "Name or ID of container image."
msgstr "Name oder ID des Container-Abbildes."
@ -385,12 +480,19 @@ msgstr "Netzwerk %s wurde erfolgreich an den Container %s angehangen."
msgid "Network %s was successfully detached from container %s."
msgstr "Netzwerk %s wurde erfolgreich vom Container %s abgehangen."
msgid "Network ID"
msgstr "Netzwerk-ID"
msgid "Network characteristics"
msgstr "Netzwerkeigenschaften"
msgid "Networks"
msgstr "Netzwerke"
msgid ""
"Networks provide the communication channels for containers in the cloud."
msgstr "Netzwerke bieten die Kommunikationskanäle für Container in der Cloud."
msgid "Never"
msgstr "Niemals"
@ -403,6 +505,18 @@ msgstr "Neuer Cinder-Datenträger"
msgid "No"
msgstr "Nein"
msgid "No available items"
msgstr "Keine verfügbaren Einträge"
msgid "No available scheduler hints"
msgstr "Keine verfügbaren Schedulerhinweise"
msgid "No existing scheduler hints"
msgstr "Keine vorhandenen Schedulerhinweise"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
msgid "Output"
msgstr "Ausgabe"
@ -412,6 +526,9 @@ msgstr "Übersicht"
msgid "Pause Container"
msgstr "Container pausieren"
msgid "Physical Network"
msgstr "Physikalisches Netzwerk"
msgid "Policy to apply when a container exits."
msgstr "Richtlinie, die beim Beenden eines Containers angewendet wird"
@ -421,9 +538,44 @@ msgstr "Port"
msgid "Ports"
msgstr "Ports"
msgid "Ports can be created under a network by administrators."
msgstr "Ports können von Administratoren in einem Netz erstellt werden."
msgid ""
"Ports provide extra communication channels to your instances. You can select "
"ports instead of networks or a mix of both."
msgstr ""
"Ports stellen zusätzliche Kommunikationskanäle für Ihre Instanzen bereit. "
"Sie können Ports anstelle von Netzen auswählen oder Ports und Netze "
"auswählen."
msgid "Project"
msgstr "Projekt"
msgid "Project ID"
msgstr "Projekt-ID"
msgid ""
"Project networks are created by users.\n"
" These networks are fully isolated and are project-specific."
msgstr ""
"Projekt-Netzwerke werden von Benutzern erstellt.\n"
" Diese Netzwerke sind voll isoliert und projektspezifisch."
msgid "Protocol"
msgstr "Protokoll"
msgid "Provider Network"
msgstr "Anbieternetzwerk"
msgid ""
"Provider networks are created by administrators.\n"
" These networks map to an existing physical network in the data center."
msgstr ""
"Provider-Netzwerke werden von Administratoren erstellt.\n"
" Diese Netzwerke sind eine Zuordnung zu existierenden physikalischen "
"Netzwerken im Rechenzentrum."
msgid "Pull"
msgstr "Ziehen"
@ -442,6 +594,9 @@ msgstr "Container neu erstellen"
msgid "Refresh"
msgstr "Aktualisieren"
msgid "Remote"
msgstr "Entfernt"
msgid "Remove container"
msgstr "Container entfernen"
@ -464,30 +619,67 @@ msgstr "Neustarten wenn gestoppt"
msgid "Restart on failure"
msgstr "Im Fehlerfall neustarten"
msgid "Retry times for 'Restart on failure' policy."
msgstr "Wiederholungszeit für 'Neustart bei Fehler' Regel."
msgid "Runtime"
msgstr "Laufzeit"
msgid "Scheduler Hints"
msgstr "Schedulerhinweise"
msgid ""
"Scheduler hints allow you to pass additional placement related information "
"to the Zun's scheduler."
msgstr ""
"Mit Scheduler-Hinweisen können Sie zusätzliche placement-bezogene "
"Informationen an den Zun-Scheduler übergeben."
msgid "Security Group"
msgstr "Sicherheitsgruppe"
msgid "Security Groups"
msgstr "Sicherheitsgruppen"
msgid ""
"Security groups define a set of IP filter rules that determine\n"
" how network traffic flows to and from a container."
msgstr ""
"Sicherheitsgruppen sind Sets von IP Filterregeln, die bestimmen,\n"
"wie Netzwerkverkehr zu und von einem Container fliesst."
msgid "Segmentation ID"
msgstr "Segmentierungs-ID"
msgid "Select an item from Available items below"
msgstr "Wählen Sie einen Eintrag aus den verfügbaren Positionen aus"
msgid "Select availability zone."
msgstr "Verfügbarkeitszone auswählen."
msgid "Select available Cinder volume"
msgstr "Vorhandenen Cinder-Datenträger auswählen"
msgid "Select host that stores the image."
msgstr "Wähle Host zum Speichern der Abbilder."
msgid "Select host to remove the image from."
msgstr "Wähle Host von dem das Abbild zu löschen ist."
msgid "Select image driver for changing image."
msgstr "Abbildtreiber zum wechseln des Abbildes auswählen"
msgid "Select networks from those listed below."
msgstr "Wählen Sie aus den unten stehenden Netzwerken aus."
msgid "Select one or more"
msgstr "Wählen Sie eines oder mehrere aus"
msgid "Select one or more security groups from the available groups below."
msgstr ""
"Wählen Sie eine oder mehrere Sicherheitsgruppen aus den verfügbaren unten "
"stehenden Gruppen aus."
msgid "Select policy."
msgstr "Richtlinie auswählen."
@ -528,6 +720,9 @@ msgstr ""
"wird beendet. Die unterstützten Signale variieren zwischen den Plattformen. "
"Außerdem können Sie das Präfix 'SIG' weglassen."
msgid "Size"
msgstr "Größe"
msgid "Size (GB)"
msgstr "Größe (GB)"
@ -580,6 +775,9 @@ msgstr "Absenden"
msgid "Subnets Associated"
msgstr "Zugewiesene Subnetze"
msgid "Tag"
msgstr "Tag"
msgid "Task State"
msgstr "Auftragsstatus"
@ -601,6 +799,9 @@ msgstr "The Festplattengröße in GiB pro Container."
msgid "The environment variables in comma separated KEY=VALUE pairs"
msgstr "Die Umgebungsvariablen in Komma getrennten SCHLÜSSEL = WERT - Paaren"
msgid "The flag of healing non-existent container in docker."
msgstr "Das Flag der Heiling von nicht-existenten Containern in Docker."
msgid "The host name of this container."
msgstr "Der Hostname dieses Containers."
@ -610,6 +811,13 @@ msgstr "Der Abbildtreiber zum ziehen des Container-Abbildes."
msgid "The kill signal to send."
msgstr "Das zu sendende Kill-Signal"
msgid ""
"The logical port also defines the MAC address and the IP address(es) to be "
"assigned to the interfaces plugged into them."
msgstr ""
"Der logische Port definiert auch die MAC-Adresse und die IP-Adressen, die "
"den Schnittstellen, für die sie verwendet werden, zugeordnet werden sollen."
msgid "The number of virtual CPUs."
msgstr "Die Anzahl der virtuellen CPUs."
@ -632,6 +840,21 @@ msgstr ""
"Die Laufzeit, die für diesen Container verwendet werden soll. Standard: "
"\"runc\""
msgid "The status indicates whether the network has an active connection."
msgstr "Der Status zeigt an, ob das Netzwerk eine aktive Verbindung hat."
msgid "The status indicates whether the port has an active connection."
msgstr "Der Status zeigt an, ob der Port eine aktive Verbindung hat."
msgid ""
"The subnet identifies a sub-section of a network. A subnet is specified in "
"CIDR format.\n"
" A typical CIDR format looks like <samp>192.xxx.x.x/24</samp>."
msgstr ""
"Das Subnetz identifiziert einen Teilabschnitt eines Netzwerks. Ein Subnetz "
"ist spezifiziert im CIDR Format.\n"
"Ein typisches CIDR Format sieht aus wie <samp>192.xxx.xx.x/24</samp>."
msgid "The volumes are mounted into the container."
msgstr "Datenträger werden in den Container gemountet."
@ -641,6 +864,10 @@ msgstr "Das Arbeitsverzeichnis, in dem Befehle ausgeführt werden."
msgid "The working directory needs to be an absolute path."
msgstr "Das Arbeitsverzeichnis muss ein absoluter Pfad sein."
msgid "This step allows you to add scheduler hints to your container."
msgstr ""
"In diesem Schritt können Sie dem Container Planungshinweise hinzufügen."
msgid ""
"To create new Cinder volume and mount it to the container, select type \"New "
"Cinder Volume\"\n"
@ -650,6 +877,15 @@ msgstr ""
"mounten, wählen Sie \"Neuer Cinder-Datenträger\" und geben Sie die Größe für "
"den neuen Datenträger an."
msgid ""
"To create new security groups, go to the <b>Network | Security Groups</b> "
"view,\n"
" then click <b>Create Security Group</b>."
msgstr ""
"Um neue Sicherheitsgruppen zu erstellen, gehen Sie zur Ansicht <b>Netzwerk | "
"Sicherheitsgruppen</b>,\n"
" dann klicken Sie auf <b>Sicherheitsgruppe erstellen</b>."
msgid ""
"To mount existing available Cinder volume, select type \"Available Cinder "
"Volume\"\n"
@ -801,12 +1037,63 @@ msgstr "Aktualisiert"
msgid "User ID"
msgstr "Benutzer ID"
msgid ""
"Users can add additional rules to an existing security group\n"
" to further define the access options for a container.\n"
" To create additional rules, go to the <b>Network | Security Groups</b> "
"view,\n"
" then find the security group and click <b>Manage Rules</b>."
msgstr ""
"Benutzer können zusätzliche Regeln an existierende Sicherheitsgruppen "
"hinzufügen, um die Zugriffsoptionen für einen Container zu definieren.\n"
"Zum Erstellen zusätzlicher Regeln, gehen Sie zur Ansicht <b>Netzwerk | "
"Sicherheitsgruppen </b>,\n"
"dann finden Sie die Sicherheitsgruppe und klicken Sie <b>Regeln verwalten</"
"b>."
msgid "VNIC type"
msgstr "VNIC-Typ"
msgid "Volumes"
msgstr "Datenträger"
msgid "Volumes Info"
msgstr "Datenträgerinformationen"
msgid ""
"When IP addresses are associated to a port, this also implies the port is "
"associated with a subnet, as the IP address was taken from the allocation "
"pool for a specific subnet."
msgstr ""
"Wenn IP-Adressen einem Port zugeordnet werden, impliziert dies, dass der "
"Port einem Subnetz zugeordnet ist, da die IP-Adresse dem Zuordnungspool für "
"ein bestimmtes Subnetz entnommen wurde."
msgid ""
"When the <b>Admin State</b> for a network is set to <b>Up</b>,\n"
" then the network is available for use. You can set the <b>Admin State</"
"b> to <b>Down</b>\n"
" if you are not ready for other users to access the network."
msgstr ""
"Wenn der <b>Admin-Status</b> für ein Netzwerk gesetzt ist auf <b>Aktiv</"
"b>,\n"
"dann ist das Netzwerk bereit zur Benutzung. Sie können den <b>Admin-Status</"
"b> auf <b>Inaktiv</b> setzen,\n"
"wenn andere Benutzer das Netzwerk noch nicht benutzen sollen."
msgid ""
"When the <b>Admin State</b> for a port is set to <b>Up</b> and it has no "
"<b>Device Owner</b>,\n"
" then the port is available for use. You can set the <b>Admin State</b> "
"to <b>Down</b>\n"
" if you are not ready for other users to use the port."
msgstr ""
"Wenn der <b>Admin-Status</b> für einen Port auf den Status <b>Aktiv</b> "
"gesetzt ist und es keinen <b>Geräteeigner</b> gibt,\n"
" ist der Port für die Verwendung bereit. Sie können den <b>Admin-Status</"
"b> auf <b>Inaktiv</b> setzen, wenn andere\n"
" Benutzer den Port noch nicht verwenden sollen. "
msgid "Workdir"
msgstr "Arbeitsverzeichnis"
@ -832,6 +1119,16 @@ msgstr "Sie dürfen keine Container löschen: %s"
msgid "You are not allowed to stop and delete container: %s"
msgstr "Sie dürfen den Container nicht anhalten und löschen: %s"
msgid ""
"You can specify scheduler hints by moving items from the left column to the "
"right column. Use the \"Custom\" option to add scheduler hints with the key "
"of your choice."
msgstr ""
"Sie können Planungshinweise angeben, indem Sie Elemente von der linken "
"Spalte in die rechte Spalte verschieben. Verwenden Sie die Option "
"\"Benutzerdefiniert\", um Scheduler-Hints mit dem Schlüssel Ihrer Wahl "
"hinzuzufügen."
#, python-format
msgid ""
"You have selected \"%s\". Please confirm your selection. Deleted capsule is "