
For more information about this automatic import see: https://docs.openstack.org/i18n/latest/reviewing-translation-import.html Change-Id: Ib4016faa64c9bb0b41a5c612d947d48dc3acf179
7943 lines
268 KiB
Plaintext
7943 lines
268 KiB
Plaintext
# Translators:
|
||
# Mahardhika Gilang <mahardika.gilang@andalabs.com>, 2013
|
||
# Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>, 2016. #zanata
|
||
# suhartono <cloudsuhartono@gmail.com>, 2016. #zanata
|
||
# suhartono <cloudsuhartono@gmail.com>, 2017. #zanata
|
||
# suhartono <cloudsuhartono@gmail.com>, 2019. #zanata
|
||
# suhartono <cloudsuhartono@gmail.com>, 2020. #zanata
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Common documents\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2022-01-12 09:54+0000\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2020-09-29 04:16+0000\n"
|
||
"Last-Translator: suhartono <cloudsuhartono@gmail.com>\n"
|
||
"Language: id\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||
"X-Generator: Zanata 4.3.3\n"
|
||
"Language-Team: Indonesian\n"
|
||
|
||
msgid "(RADOS)"
|
||
msgstr "(RADOS)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"**CentOS, Fedora, and Red Hat Enterprise Linux:** https://www.rdoproject.org/"
|
||
msgstr ""
|
||
"**CentOS, Fedora, and Red Hat Enterprise Linux:** https://www.rdoproject.org/"
|
||
|
||
msgid "**Ubuntu:** https://wiki.ubuntu.com/OpenStack/CloudArchive"
|
||
msgstr "**Ubuntu:** https://wiki.ubuntu.com/OpenStack/CloudArchive"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"**openSUSE and SUSE Linux Enterprise Server:** https://en.opensuse.org/"
|
||
"Portal:OpenStack"
|
||
msgstr ""
|
||
"**openSUSE and SUSE Linux Enterprise Server:** https://en.opensuse.org/"
|
||
"Portal:OpenStack"
|
||
|
||
msgid "0-9"
|
||
msgstr "0-9"
|
||
|
||
msgid "6to4"
|
||
msgstr "6to4"
|
||
|
||
msgid "A"
|
||
msgstr "A"
|
||
|
||
msgid "A BLOB of data held by Object Storage; can be in any format."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sebuah BLOB data yang dimiliki oleh Object Storage; bisa dalam format apapun."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"A Block Storage component that creates, attaches, and detaches persistent "
|
||
"storage volumes."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sebuah komponen Block Storage yang menciptakan, menempel, dan memisahkan "
|
||
"volume penyimpanan persisten."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"A Block Storage component that oversees and coordinates storage volume "
|
||
"actions."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sebuah komponen Block Storage yang mengawasi dan mengkoordinasikan tindakan "
|
||
"volume penyimpanan."
|
||
|
||
msgid "A Block Storage node that runs the cinder-volume daemon."
|
||
msgstr "Sebuah node Block Storage yang menjalankan daemon cinder-volume."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"A Block Storage volume plug-in that enables communication with the Xen "
|
||
"Storage Manager API."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sebuah Block Storage volume plug-in yang mengaktifkan komunikasi dengan Xen "
|
||
"Storage Manager API."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"A Ceph component that communicates with external clients, checks data state "
|
||
"and consistency, and performs quorum functions."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sebuah komponen Ceph yang berkomunikasi dengan klien eksternal, memeriksa "
|
||
"keadaan data dan konsistensi, dan melakukan fungsi kuorum."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"A Certificate Revocation List (CRL) in a PKI model is a list of certificates "
|
||
"that have been revoked. End entities presenting these certificates should "
|
||
"not be trusted."
|
||
msgstr ""
|
||
"Daftar Pencabutan Sertifikat (Certificate Cancellation List / CRL) dalam "
|
||
"model PKI adalah daftar sertifikat yang telah dicabut. Entitas akhir yang "
|
||
"mempresentasikan sertifikat ini tidak boleh dipercaya."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"A Compute RabbitMQ message queue that remains active when the server "
|
||
"restarts."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sebuah antrian pesan Compute RabbitMQ yang tetap aktif saat server restart."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"A Compute RabbitMQ setting that determines whether a message exchange is "
|
||
"automatically created when the program starts."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pengaturan Compute RabbitMQ yang menentukan apakah suatu pertukaran pesan "
|
||
"secara otomatis dibuat ketika program dijalankan."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"A Compute back-end database table that contains the current workload, amount "
|
||
"of free RAM, and number of VMs running on each host. Used to determine on "
|
||
"which host a VM starts."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sebuah Compute back-end tabel database yang berisi beban kerja saat ini, "
|
||
"jumlah RAM bebas, dan jumlah VM berjalan pada setiap host. Digunakan untuk "
|
||
"menentukan di mana host VM dimulai."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"A Compute component that determines where VM instances should start. Uses "
|
||
"modular design to support a variety of scheduler types."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sebuah komponen Compute yang menentukan di mana VM instance harus mulai. "
|
||
"Menggunakan desain modular untuk mendukung berbagai jenis scheduler."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"A Compute component that enables OpenStack to communicate with Amazon EC2."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sebuah komponen Compute yang mengaktifkan OpenStack untuk berkomunikasi "
|
||
"dengan Amazon EC2."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"A Compute component that manages IP address allocation, firewalls, and other "
|
||
"network-related tasks. This is the legacy networking option and an "
|
||
"alternative to Networking."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sebuah komponen Compute yang mengelola alokasi alamat IP, firewall, dan "
|
||
"tugas-tugas yang berhubungan dengan jaringan lainnya. Ini adalah pilihan "
|
||
"jaringan warisan (legacy) dan alternatif untuk Networking."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"A Compute component that provides dnsmasq and radvd and sets up forwarding "
|
||
"to and from cloudpipe instances."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sebuah komponen Compute yang menyediakan dnsmasq dan radvd dan set up "
|
||
"forwarding ke dan dari instance cloudpipe."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"A Compute component that provides users access to the consoles of their VM "
|
||
"instances through VNC or VMRC."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sebuah komponen Compute yang menyediakan pengguna akses ke konsol instance "
|
||
"VM mereka melalui VNC atau VMRC."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"A Compute component that, along with the notification system, collects "
|
||
"meters and usage information. This information can be used for billing."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sebuah komponen komputer yang, bersama dengan sistem notifikasi, pengumpul "
|
||
"meter dan penggunaan informasi. Informasi ini dapat digunakan untuk "
|
||
"penagihan."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"A Compute daemon that orchestrates the network configuration of nodes, "
|
||
"including IP addresses, VLANs, and bridging. Also manages routing for both "
|
||
"public and private networks."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sebuah daemon Compute yang menyusun konfigurasi jaringan node, termasuk "
|
||
"alamat IP, VLAN, dan bridging. Juga mengelola routing untuk kedua jaringan "
|
||
"publik dan swasta."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"A Compute networking method where the OS network configuration information "
|
||
"is injected into the VM image before the instance starts."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sebuah metode jaringan Compute dimana informasi konfigurasi jaringan OS "
|
||
"disuntikkan (injected) ke dalam image VM sebelum instance dimulai."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"A Compute option that enables parent cells to pass resource requests to "
|
||
"child cells if the parent cannot provide the requested resource."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sebuah pilihan Compute yang mengaktifkan sel-sel induk untuk luluskan "
|
||
"permintaan sumber daya untuk sel anak jika inang tidak dapat memberikan "
|
||
"sumber daya yang diminta."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"A Compute process that determines the suitability of the VM instances for a "
|
||
"job for a particular host. For example, not enough RAM on the host, too many "
|
||
"CPUs on the host, and so on."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sebuah proses Compute yang menentukan kesesuaian instance VM untuk pekerjaan "
|
||
"host tertentu. Misalnya, tidak cukup RAM pada host, terlalu banyak CPU pada "
|
||
"host, dan sebagainya."
|
||
|
||
msgid "A Debian-based Linux distribution."
|
||
msgstr "Sebuah distribusi Linux berbasis Debian."
|
||
|
||
msgid "A Java program that can be embedded into a web page."
|
||
msgstr "Sebuah program Java yang dapat tertanam ke dalam halaman web."
|
||
|
||
msgid "A Linux distribution compatible with OpenStack."
|
||
msgstr "Sebuah distribusi Linux yang kompatibel dengan OpenStack."
|
||
|
||
msgid "A Linux distribution that is compatible with OpenStack."
|
||
msgstr "Sebuah distribusi Linux yang kompatibel dengan OpenStack."
|
||
|
||
msgid "A Networking extension that provides perimeter firewall functionality."
|
||
msgstr "Sebuah ekstensi Networking yang menyediakan perimeter fungsi firewall."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"A Networking plug-in for Cisco devices and technologies, including UCS and "
|
||
"Nexus."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sebuah plug-in Networking untuk perangkat Cisco dan teknologi, termasuk UCS "
|
||
"dan Nexus."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"A SQLite database that contains Object Storage accounts and related metadata "
|
||
"and that the accounts server accesses."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sebuah database SQLite yang berisi rekening Storage Object dan metadata "
|
||
"terkait dan bahwa akun server yang mengakses."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"A SQLite database that stores Object Storage containers and container "
|
||
"metadata. The container server accesses this database."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sebuah database SQLite yang menyimpan Object Storage container dan metadata "
|
||
"container. Server container mengakses database ini."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"A Shared File Systems service that provides a stable RESTful API. The "
|
||
"service authenticates and routes requests throughout the Shared File Systems "
|
||
"service. There is python-manilaclient to interact with the API."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sebuah layanan Shared File Systemsyang menyediakan RESTful API stabil. "
|
||
"Layanan mengotentikasi dan me-rute permintaan seluruh layanan Shared File "
|
||
"Systems. Ada python-manilaclient untuk berinteraksi dengan API."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"A VM image that does not save changes made to its volumes and reverts them "
|
||
"to their original state after the instance is terminated."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sebuah image VM yang tidak menyimpan perubahan yang dibuat untuk volume dan "
|
||
"mengkonversi mereka ke negara asal mereka setelah instance diakhiri."
|
||
|
||
msgid "A VM instance that runs on a host."
|
||
msgstr "Sebuah instance VM yang berjalan pada host."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"A VM state where no changes occur (no changes in memory, network "
|
||
"communications stop, etc); the VM is frozen but not shut down."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sebuah keadaan VM dimana tidak ada perubahan terjadi (tidak ada perubahan "
|
||
"dalam memori, berhenti komunikasi jaringan, dll); VM beku tetapi tidak "
|
||
"menutup (shut down)."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"A Windows project providing guest initialization features, similar to cloud-"
|
||
"init."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sebuah proyek Windows menyediakan fitur inisialisasi tamu (guest), mirip "
|
||
"dengan cloud-init."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"A XenAPI component that provides a pluggable interface to support a wide "
|
||
"variety of persistent storage back ends."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sebuah komponen XenAPI yang menyediakan antarmuka pluggable untuk mendukung "
|
||
"berbagai penyimpanan kembali persisten ujungnya."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"A bit is a single digit number that is in base of 2 (either a zero or one). "
|
||
"Bandwidth usage is measured in bits per second."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sedikit adalah angka digit tunggal yang ada di dasar 2 (baik nol atau satu). "
|
||
"Penggunaan bandwidth diukur dalam bit per detik."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"A blob of data that the user can specify when they launch an instance. The "
|
||
"instance can access this data through the metadata service or config drive. "
|
||
"Commonly used to pass a shell script that the instance runs on boot."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sebuah blob data dimana pengguna dapat menentukan ketika mereka meluncurkan "
|
||
"sebuah instance. Instance dapat mengakses data ini melalui layanan metadata "
|
||
"atau drive konfigurasi. Umumnya digunakan untuk melewati sebuah shell script "
|
||
"yang instance berjalan pada boot."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"A cinder component that interacts with back-end storage to manage the "
|
||
"creation and deletion of volumes and the creation of compute volumes, "
|
||
"provided by the cinder-volume daemon."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sebuah komponen cinder yang berinteraksi dengan penyimpanan back-end untuk "
|
||
"mengelola pembuatan dan penghapusan volume dan pembuatan volume komputasi, "
|
||
"yang disediakan oleh daemon cinder-volume."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"A collection of command-line tools for administering VMs; most are "
|
||
"compatible with OpenStack."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sebuah kumpulan alat baris perintah (command-line) untuk mengelola VM; yang "
|
||
"paling kompatibel dengan OpenStack."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"A collection of components that provides object storage within Ceph. Similar "
|
||
"to OpenStack Object Storage."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sebuah kumpulan komponen yang menyediakan penyimpanan objek dalam Ceph. "
|
||
"Mirip dengan OpenStack Object Storage."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"A collection of files for a specific operating system (OS) that you use to "
|
||
"create or rebuild a server. OpenStack provides pre-built images. You can "
|
||
"also create custom images, or snapshots, from servers that you have "
|
||
"launched. Custom images can be used for data backups or as \"gold\" images "
|
||
"for additional servers."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sebuah kumpulan file untuk sistem operasi tertentu (OS) yang Anda gunakan "
|
||
"untuk membuat atau membangun kembali server. OpenStack memberikan image pre-"
|
||
"built. Anda juga dapat membuat image kustom, atau snapshot, dari server yang "
|
||
"telah Anda diluncurkan. Image kustom dapat digunakan untuk backup data atau "
|
||
"sebagai \"gold\" image untuk server tambahan."
|
||
|
||
msgid "A collection of hypervisors grouped together through host aggregates."
|
||
msgstr "Koleksi hypervisors dikelompokkan bersama-sama melalui agregat host."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"A collection of servers that can share IPs with other members of the group. "
|
||
"Any server in a group can share one or more public IPs with any other server "
|
||
"in the group. With the exception of the first server in a shared IP group, "
|
||
"servers must be launched into shared IP groups. A server may be a member of "
|
||
"only one shared IP group."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sebuah kumpulan server yang dapat berbagi IP dengan anggota lain dari "
|
||
"kelompok. Server dalam kelompok dapat berbagi satu atau lebih IP publik "
|
||
"dengan server lain dalam kelompok. Dengan pengecualian dari server pertama "
|
||
"dalam kelompok IP bersama, server harus diluncurkan ke kelompok IP bersama. "
|
||
"Sebuah server dapat menjadi anggota dari satu bersama kelompok IP."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"A collection of specifications used to access a service, application, or "
|
||
"program. Includes service calls, required parameters for each call, and the "
|
||
"expected return values."
|
||
msgstr ""
|
||
"Koleksi spesifikasi yang digunakan untuk mengakses layanan, aplikasi, atau "
|
||
"program. Termasuk layanan panggilan, parameter yang diperlukan untuk setiap "
|
||
"panggilan, dan pengembalian nilai-nilai yang diharapkan."
|
||
|
||
msgid "A comment with additional information that explains a part of the text."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sebuah komentar dengan informasi tambahan yang menjelaskan bagian dari teks."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"A community project may be elevated to this status and is then promoted to a "
|
||
"core project."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sebuah proyek komunitas dapat diangkat ke status ini dan kemudian "
|
||
"dipromosikan untuk sebuah proyek inti."
|
||
|
||
msgid "A compute service that creates VPNs on a per-project basis."
|
||
msgstr "Sebuah layanan komputasi yang menciptakan VPN pada basis per-proyek."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"A computing environment residing behind a firewall that delivers software, "
|
||
"infrastructure and platform services to an enterprise."
|
||
msgstr ""
|
||
"Lingkungan komputasi yang berada di belakang firewall yang memberikan "
|
||
"perangkat lunak, infrastruktur, dan layanan platform ke perusahaan."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"A configurable option within Object Storage to automatically delete objects "
|
||
"after a specified amount of time has passed or a certain date is reached."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sebuah pilihan yang dikonfigurasi dalam Object Storage untuk secara otomatis "
|
||
"menghapus objek setelah jumlah waktu tertentu sudah lewat atau tanggal "
|
||
"tertentu tercapai."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"A content delivery network is a specialized network that is used to "
|
||
"distribute content to clients, typically located close to the client for "
|
||
"increased performance."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sebuah jaringan pengiriman konten adalah jaringan khusus yang digunakan "
|
||
"untuk mendistribusikan konten ke klien, biasanya terletak dekat dengan klien "
|
||
"untuk meningkatkan kinerja."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"A controlled reboot where a VM instance is properly restarted through "
|
||
"operating system commands."
|
||
msgstr ""
|
||
"A reboot dikendalikan di mana instance VM adalah benar me-restart melalui "
|
||
"perintah sistem operasi."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"A daemon that listens to a queue and carries out tasks in response to "
|
||
"messages. For example, the cinder-volume worker manages volume creation and "
|
||
"deletion on storage arrays."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sebuah daemon yang mendengarkan antrian dan melakukan tugas-tugas dalam "
|
||
"menanggapi pesan. Misalnya, pekerja cinder-volume mengelola penciptaan "
|
||
"volume dan penghapusan pada array storage."
|
||
|
||
msgid "A database engine supported by the Database service."
|
||
msgstr "Sebuah mesin database yang didukung oleh layanan Database."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"A default role in the Compute RBAC system that can quarantine an instance in "
|
||
"any project."
|
||
msgstr ""
|
||
"Peran standar dalam sistem Compute RBAC yang dapat melakukan karantina "
|
||
"sebuah instance dalam setiap proyek."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"A device that moves data in the form of blocks. These device nodes interface "
|
||
"the devices, such as hard disks, CD-ROM drives, flash drives, and other "
|
||
"addressable regions of memory."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sebuah perangkat yang memindahkan data dalam bentuk blok. Node perangkat ini "
|
||
"menjadi antarmuka perangkat, seperti hard disk, CD-ROM drive, flash drive, "
|
||
"dan daerah memori addressable lainnya."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"A directory service, which allows users to login with a user name and "
|
||
"password. It is a typical source of authentication tokens."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sebuah layanan direktori, yang memungkinkan pengguna untuk login dengan user "
|
||
"name dan password. Ini adalah sumber khas token otentikasi."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"A discrete OpenStack environment with dedicated API endpoints that typically "
|
||
"shares only the Identity (keystone) with other regions."
|
||
msgstr ""
|
||
"Lingkungan OpenStack diskrit dengan dedicated API endpoint yang biasanya "
|
||
"berbagi hanya Identity (keystone) dengan wilayah lain."
|
||
|
||
msgid "A disk storage protocol tunneled within Ethernet."
|
||
msgstr "Sebuah protokol penyimpanan disk terowongan (tunneled) dalam Ethernet."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"A distributed memory object caching system that is used by Object Storage "
|
||
"for caching."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sebuah sistem terdistribusi caching objek memori yang digunakan oleh Object "
|
||
"Storage untuk caching."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"A distributed, highly fault-tolerant file system designed to run on low-cost "
|
||
"commodity hardware."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sebuah didistribusikan, sistem file yang sangat toleran dirancang untuk "
|
||
"berjalan pada perangkat keras komoditas murah."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"A domain within a parent domain. Subdomains cannot be registered. Subdomains "
|
||
"enable you to delegate domains. Subdomains can themselves have subdomains, "
|
||
"so third-level, fourth-level, fifth-level, and deeper levels of nesting are "
|
||
"possible."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sebuah domain dalam domain induk. Subdomain tidak dapat didaftarkan. "
|
||
"Subdomain mengaktifkan Anda untuk mendelegasikan domain. Subdomain dapat "
|
||
"sendiri memiliki subdomain, sehingga tingkat ketiga, keempat tingkat, lima "
|
||
"tingkat, dan tingkat yang lebih dalam bersarang yang mungkin."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"A driver for the Modular Layer 2 (ML2) neutron plug-in that provides layer-2 "
|
||
"connectivity for virtual instances. A single OpenStack installation can use "
|
||
"multiple mechanism drivers."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sebuah driver untuk Modular Layer 2 (ML2) neutron plug-in yang menyediakan "
|
||
"lapisan-2 konektivitas untuk instance virtual. Sebuah instalasi OpenStack "
|
||
"tunggal dapat menggunakan beberapa driver mekanisme."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"A feature of Compute that allows the unprivileged \"nova\" user to run a "
|
||
"specified list of commands as the Linux root user."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sebuah fitur dari Compute yang memungkinkan pengguna unprivileged \"nova\" "
|
||
"untuk menjalankan daftar tertentu perintah sebagai user root Linux."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"A feature of the load-balancing service. It attempts to force subsequent "
|
||
"connections to a service to be redirected to the same node as long as it is "
|
||
"online."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sebuah fitur dari layanan load-balancing. Ia mencoba untuk memaksa koneksi "
|
||
"berikutnya untuk layanan untuk diarahkan ke node yang sama selama itu adalah "
|
||
"online."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"A file sharing protocol. It is a public or open variation of the original "
|
||
"Server Message Block (SMB) protocol developed and used by Microsoft. Like "
|
||
"the SMB protocol, CIFS runs at a higher level and uses the TCP/IP protocol."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sebuah protokol file sharing. Ini adalah variasi umum atau terbuka dari "
|
||
"protokol asli Server Message Block (SMB) yang dikembangkan dan digunakan "
|
||
"oleh Microsoft. Seperti protokol SMB, CIFS berjalan pada tingkat yang lebih "
|
||
"tinggi dan menggunakan protokol TCP/IP."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"A file system designed to aggregate NAS hosts, compatible with OpenStack."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sebuah sistem file dirancang untuk agregat NAS host, kompatibel dengan "
|
||
"OpenStack."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"A file used to customize a Compute instance. It can be used to inject SSH "
|
||
"keys or a specific network configuration."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sebuah file yang digunakan untuk menyesuaikan instance Compute. Hal ini "
|
||
"dapat digunakan untuk menyuntikkan kunci SSH atau konfigurasi jaringan "
|
||
"tertentu."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"A generic term for virtualization of network functions such as switching, "
|
||
"routing, load balancing, and security using a combination of VMs and "
|
||
"overlays on physical network infrastructure."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sebuah istilah generik untuk virtualisasi fungsi jaringan seperti switching, "
|
||
"routing, load balancing, dan keamanan menggunakan kombinasi VM dan overlay "
|
||
"pada infrastruktur jaringan fisik."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"A great way to get answers and insights is to post your question or "
|
||
"problematic scenario to the OpenStack mailing list. You can learn from and "
|
||
"help others who might have similar issues. To subscribe or view the "
|
||
"archives, go to the `general OpenStack mailing list <http://lists.openstack."
|
||
"org/cgi-bin/mailman/listinfo/openstack>`_. If you are interested in the "
|
||
"other mailing lists for specific projects or development, refer to `Mailing "
|
||
"Lists <https://wiki.openstack.org/wiki/Mailing_Lists>`_."
|
||
msgstr ""
|
||
"Cara terbaik untuk mendapatkan jawaban dan wawasan adalah dengan mengajukan "
|
||
"pertanyaan atau skenario bermasalah ke milis OpenStack. Anda bisa belajar "
|
||
"dari dan membantu orang lain yang mungkin memiliki masalah serupa. Untuk "
|
||
"berlangganan atau melihat arsipnya, masuklah ke milis `OpenStack` umum "
|
||
"<http://lists.openstack.org/cgi-bin/mailman/listinfo/openstack>` _. Jika "
|
||
"Anda tertarik dengan mailing list lainnya untuk proyek atau pengembangan "
|
||
"tertentu, lihat `Mailing Lists <https://wiki.openstack.org/wiki/"
|
||
"Mailing_Lists>` _."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"A group of fixed and/or floating IP addresses that are assigned to a project "
|
||
"and can be used by or assigned to the VM instances in a project."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sekelompok alamat IP tetap dan / atau mengambang yang ditugaskan untuk "
|
||
"sebuah proyek dan dapat digunakan oleh atau ditugaskan ke instance VM dalam "
|
||
"proyek."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"A group of interrelated web development techniques used on the client-side "
|
||
"to create asynchronous web applications. Used extensively in horizon."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sekelompok teknik pengembangan web saling terkait yang digunakan pada sisi "
|
||
"klien untuk membuat aplikasi web asynchronous. Digunakan secara luas di "
|
||
"horizon."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"A group of related button types within horizon. Buttons to start, stop, and "
|
||
"suspend VMs are in one class. Buttons to associate and disassociate floating "
|
||
"IP addresses are in another class, and so on."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sekelompok jenis tombol terkait dalam horizon. Tombol untuk memulai, "
|
||
"menghentikan, dan menangguhkan VM berada dalam satu kelas. Tombol untuk "
|
||
"menggabungkan dan memisahkan alamat IP mengambang. Tombol berada di kelas "
|
||
"lain, dan sebagainya."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"A group of users; used to isolate access to Compute resources. An "
|
||
"alternative term for a project."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sekelompok pengguna; digunakan untuk mengisolasi akses ke sumber daya "
|
||
"Compute. Istilah alternatif untuk sebuah proyek."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"A grouped release of projects related to OpenStack that came out in April "
|
||
"2012, the fifth release of OpenStack. It included Compute (nova 2012.1), "
|
||
"Object Storage (swift 1.4.8), Image (glance), Identity (keystone), and "
|
||
"Dashboard (horizon). Essex is the code name for the fifth release of "
|
||
"OpenStack. The design summit took place in Boston, Massachusetts, US and "
|
||
"Essex is a nearby city."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sebuah rilis dikelompokkan proyek yang terkait dengan OpenStack yang keluar "
|
||
"pada bulan April 2012, rilis kelima OpenStack. Ini termasuk Hitung (nova "
|
||
"2012.1), Object Storage (swift 1.4.8), Image (glance), Identity (keystone), "
|
||
"dan Dashboard (horizon). Essex adalah nama kode untuk rilis kelima "
|
||
"OpenStack. KTT desain berlangsung di Boston, Massachusetts, Amerika Serikat "
|
||
"dan Essex adalah sebuah kota di dekatnya."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"A grouped release of projects related to OpenStack that came out in February "
|
||
"of 2011. It included only Compute (nova) and Object Storage (swift). Bexar "
|
||
"is the code name for the second release of OpenStack. The design summit took "
|
||
"place in San Antonio, Texas, US, which is the county seat for Bexar county."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sebuah rilis dikelompokkan proyek yang terkait dengan OpenStack yang keluar "
|
||
"pada bulan Februari 2011. Ini termasuk hanya Compute (nova) dan Object "
|
||
"Storage (swift). Bexar adalah nama kode untuk rilis kedua dari OpenStack. "
|
||
"KTT desain berlangsung di San Antonio, Texas, AS, yang merupakan pusat "
|
||
"pemerintahan kabupaten untuk Bexar county."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"A grouped release of projects related to OpenStack that came out in the fall "
|
||
"of 2011, the fourth release of OpenStack. It included Compute (nova 2011.3), "
|
||
"Object Storage (swift 1.4.3), and the Image service (glance). Diablo is the "
|
||
"code name for the fourth release of OpenStack. The design summit took place "
|
||
"in the Bay Area near Santa Clara, California, US and Diablo is a nearby city."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sebuah rilis dikelompokkan proyek yang terkait dengan OpenStack yang keluar "
|
||
"pada musim gugur 2011, rilis keempat OpenStack. Ini termasuk Hitung (nova "
|
||
"2.011,3), Object Storage (swift 1.4.3), dan layanan Image (glance). Diablo "
|
||
"adalah nama kode untuk rilis keempat OpenStack. KTT desain berlangsung di "
|
||
"Bay Area dekat Santa Clara, California, Amerika Serikat dan Diablo adalah "
|
||
"sebuah kota di dekatnya."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"A grouped release of projects related to OpenStack that came out in the fall "
|
||
"of 2012, the sixth release of OpenStack. It includes Compute (nova), Object "
|
||
"Storage (swift), Identity (keystone), Networking (neutron), Image service "
|
||
"(glance), and Volumes or Block Storage (cinder). Folsom is the code name for "
|
||
"the sixth release of OpenStack. The design summit took place in San "
|
||
"Francisco, California, US and Folsom is a nearby city."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sebuah rilis dikelompokkan proyek yang terkait dengan OpenStack yang keluar "
|
||
"pada musim gugur 2012, rilis keenam OpenStack. Ini termasuk Compute (nova), "
|
||
"Object Storage (swift), Identity (keystone), Networking (neutron), layanan "
|
||
"Image (glance), dan Volume atau Block Storage (cinder). Folsom adalah nama "
|
||
"kode untuk rilis keenam OpenStack. KTT desain berlangsung di San Francisco, "
|
||
"California, Amerika Serikat dan Folsom adalah kota terdekat."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"A high availability system design approach and associated service "
|
||
"implementation ensures that a prearranged level of operational performance "
|
||
"will be met during a contractual measurement period. High availability "
|
||
"systems seek to minimize system downtime and data loss."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sebuah ketersediaan tinggi pendekatan desain sistem dan implementasi layanan "
|
||
"yang terkait memastikan bahwa tingkat pengaturan sebelumnya (prearranged "
|
||
"level) kinerja operasional akan terpenuhi selama periode persetujuan kontrak "
|
||
"(contractual measurement). Sistem ketersediaan tinggi berusaha untuk "
|
||
"meminimalkan downtime sistem dan kehilangan data."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"A horizon component that stores and tracks client session information. "
|
||
"Implemented through the Django sessions framework."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sebuah komponen horizon informasi sesi penyimpanan dan trek klien. "
|
||
"Dilaksanakan melalui sesi kerangka Django."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"A hybrid cloud is a composition of two or more clouds (private, community or "
|
||
"public) that remain distinct entities but are bound together, offering the "
|
||
"benefits of multiple deployment models. Hybrid cloud can also mean the "
|
||
"ability to connect colocation, managed and/or dedicated services with cloud "
|
||
"resources."
|
||
msgstr ""
|
||
"Cloud hibrida adalah komposisi dari dua atau lebih cloud (private, "
|
||
"masyarakat atau publik) yang tetap entitas yang berbeda namun terikat "
|
||
"bersama-sama, menawarkan manfaat dari beberapa model penyebaran "
|
||
"(deployment). Hybrid cloud juga dapat berarti kemampuan untuk menghubungkan "
|
||
"colocation, melakukan layanan yang terkelola dan/atau didedikasikan dengan "
|
||
"sumber daya cloud."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"A kind of web service API that uses REST, or Representational State "
|
||
"Transfer. REST is the style of architecture for hypermedia systems that is "
|
||
"used for the World Wide Web."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sebuah jenis layanan web API yang menggunakan REST, atau Representational "
|
||
"State Transfer. REST adalah gaya arsitektur untuk sistem hypermedia yang "
|
||
"digunakan untuk World Wide Web."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"A lightweight SQL database, used as the default persistent storage method in "
|
||
"many OpenStack services."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sebuah database SQL ringan, digunakan sebagai default metode penyimpanan "
|
||
"persisten di banyak layanan OpenStack."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"A list of API endpoints that are available to a user after authentication "
|
||
"with the Identity service."
|
||
msgstr ""
|
||
"Daftar endpoint API yang tersedia untuk pengguna setelah otentikasi dengan "
|
||
"layanan Identity."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"A list of URL and port number endpoints that indicate where a service, such "
|
||
"as Object Storage, Compute, Identity, and so on, can be accessed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Daftar URL dan nomor port endpoint yang menunjukkan dimana layanan, seperti "
|
||
"Object Storage, Compute, Identitas, dan sebagainya, dapat diakses."
|
||
|
||
msgid "A list of VM images that are available through Image service."
|
||
msgstr "Sebuah daftar image VM yang tersedia melalui layanan Image."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"A list of permissions attached to an object. An ACL specifies which users or "
|
||
"system processes have access to objects. It also defines which operations "
|
||
"can be performed on specified objects. Each entry in a typical ACL specifies "
|
||
"a subject and an operation. For instance, the ACL entry ``(Alice, delete)`` "
|
||
"for a file gives Alice permission to delete the file."
|
||
msgstr ""
|
||
"Daftar izin dilengketkan (attached) ke objek. ACL menentukan mana pengguna "
|
||
"atau proses sistem memiliki akses ke objek. Hal ini juga mendefinisikan "
|
||
"dimana operasi dapat dilakukan pada objek tertentu. Setiap entri dalam ACL "
|
||
"tipikal menentukan subjek dan operasi. Misalnya, masuknya ACL `` (Alice, "
|
||
"menghapus) `` untuk file memberikan izin Alice untuk menghapus file."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"A list of projects that can access a given VM image within Image service."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sebuah daftar proyek yang dapat mengakses image VM yang ada dalam layanan "
|
||
"Image."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"A load balancer is a logical device that belongs to a cloud account. It is "
|
||
"used to distribute workloads between multiple back-end systems or services, "
|
||
"based on the criteria defined as part of its configuration."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sebuah penyeimbang beban (load balancer) adalah perangkat logis milik akun "
|
||
"cloud. Hal ini digunakan untuk mendistribusikan beban kerja antara beberapa "
|
||
"sistem back-end atau layanan, berdasarkan kriteria yang ditetapkan sebagai "
|
||
"bagian dari konfigurasi."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"A logical set of devices, such as web servers, that you group together to "
|
||
"receive and process traffic. The load balancing function chooses which "
|
||
"member of the pool handles the new requests or connections received on the "
|
||
"VIP address. Each VIP has one pool."
|
||
msgstr ""
|
||
"Satu set logis dari perangkat, seperti server web, bahwa kelompok Anda "
|
||
"bersama-sama untuk menerima dan lalu lintas proses. Fungsi load balancing "
|
||
"memilih dimana anggota dari kolam (pool) menangani permintaan baru atau "
|
||
"koneksi yang diterima pada alamat VIP. Setiap VIP memiliki satu kolam renang."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"A mechanism that allows IPv6 packets to be transmitted over an IPv4 network, "
|
||
"providing a strategy for migrating to IPv6."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sebuah mekanisme yang memungkinkan paket IPv6 untuk ditransmisikan melalui "
|
||
"jaringan IPv4, menyediakan strategi untuk migrasi ke IPv6."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"A mechanism that allows many resources (for example, fonts, JavaScript) on a "
|
||
"web page to be requested from another domain outside the domain from which "
|
||
"the resource originated. In particular, JavaScript's AJAX calls can use the "
|
||
"XMLHttpRequest mechanism."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sebuah mekanisme yang memungkinkan banyak sumber daya (misalnya, font, "
|
||
"JavaScript) pada halaman web yang akan diminta dari domain lain di luar "
|
||
"domain yang sumber daya berasal. Secara khusus, panggilan AJAX JavaScript "
|
||
"dapat menggunakan mekanisme XMLHttpRequest."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"A message that is stored both in memory and on disk. The message is not lost "
|
||
"after a failure or restart."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sebuah pesan yang disimpan baik dalam memori dan pada disk. Pesan tidak "
|
||
"hilang setelah kegagalan atau restart."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"A message that is stored in memory and is lost after the server is restarted."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sebuah pesan yang disimpan dalam memori dan hilang setelah server restart."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"A method for making file systems available over the network. Supported by "
|
||
"OpenStack."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sebuah metode untuk membuat file sistem yang tersedia melalui jaringan. "
|
||
"Didukung oleh OpenStack."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"A method of VM live migration used by KVM to evacuate instances from one "
|
||
"host to another with very little downtime during a user-initiated "
|
||
"switchover. Does not require shared storage. Supported by Compute."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sebuah metode migrasi hidup (live) VM digunakan oleh KVM untuk mengevakuasi "
|
||
"instance dari satu host ke yang lain dengan sangat sedikit downtime selama "
|
||
"peralihan dimulai oleh pengguna. Tidak memerlukan penyimpanan bersama. "
|
||
"Didukung oleh Compute."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"A method of operating system installation where a finalized disk image is "
|
||
"created and then used by all nodes without modification."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sebuah metode instalasi sistem operasi dimana disk image selesai dibuat dan "
|
||
"kemudian digunakan oleh semua node tanpa modifikasi."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"A method to establish trusts between identity providers and the OpenStack "
|
||
"cloud."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sebuah metode untuk membangun trust antara penyedia identitas dan awan "
|
||
"OpenStack."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"A method to further subdivide availability zones into hypervisor pools, a "
|
||
"collection of common hosts."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sebuah metode untuk membagi zona ketersediaan ke kolam (pool) hypervisor, "
|
||
"suatu koleksi host umum."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"A minimal Linux distribution designed for use as a test image on clouds such "
|
||
"as OpenStack."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sebuah distribusi Linux yang minimal dirancang untuk digunakan sebagai image "
|
||
"tes di cloud seperti OpenStack."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"A mix of on-premises, private cloud and third-party, public cloud services "
|
||
"with orchestration between the two platforms."
|
||
msgstr ""
|
||
"Perpaduan layanan on-premises, private cloud dan pihak ketiga, publik dengan "
|
||
"orkestrasi antara kedua platform."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"A model that enables access to a shared pool of configurable computing "
|
||
"resources, such as networks, servers, storage, applications, and services, "
|
||
"that can be rapidly provisioned and released with minimal management effort "
|
||
"or service provider interaction."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sebuah model yang mengaktifkan akses ke kolam bersama (shared pool) sumber "
|
||
"daya komputasi yang dikonfigurasi, seperti jaringan, server, penyimpanan, "
|
||
"aplikasi, dan layanan, yang dapat dengan cepat ditetapkan dan dirilis dengan "
|
||
"upaya manajemen yang minimal atau interaksi penyedia layanan."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"A network authentication protocol which works on the basis of tickets. "
|
||
"Kerberos allows nodes communication over a non-secure network, and allows "
|
||
"nodes to prove their identity to one another in a secure manner."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sebuah protokol otentikasi jaringan yang bekerja atas dasar tiket. Kerberos "
|
||
"mengaktifkan komunikasi node melalui jaringan non-aman, dan mengaktifkan "
|
||
"node untuk membuktikan identitas mereka satu sama lain dengan cara yang aman."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"A network protocol that configures devices that are connected to a network "
|
||
"so that they can communicate on that network by using the Internet Protocol "
|
||
"(IP). The protocol is implemented in a client-server model where DHCP "
|
||
"clients request configuration data, such as an IP address, a default route, "
|
||
"and one or more DNS server addresses from a DHCP server. A method to "
|
||
"automatically configure networking for a host at boot time. Provided by both "
|
||
"Networking and Compute."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sebuah protokol jaringan yang mengkonfigurasi perangkat yang terhubung ke "
|
||
"jaringan sehingga mereka dapat berkomunikasi pada jaringan yang menggunakan "
|
||
"Internet Protocol (IP). Protokol diimplementasikan dalam model client-server "
|
||
"dimana klien DHCP meminta data konfigurasi, seperti alamat IP, rute default, "
|
||
"dan satu atau lebih alamat server DNS dari server DHCP. Sebuah metode untuk "
|
||
"secara otomatis mengkonfigurasi jaringan untuk host pada saat boot. "
|
||
"Disediakan oleh Networking ataupun Compute."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"A network protocol used by a network client to obtain an IP address from a "
|
||
"configuration server. Provided in Compute through the dnsmasq daemon when "
|
||
"using either the FlatDHCP manager or VLAN manager network manager."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sebuah protokol jaringan yang digunakan oleh klien jaringan untuk "
|
||
"mendapatkan alamat IP dari server konfigurasi. Tersedia di Compute melalui "
|
||
"daemon dnsmasq saat menggunakan sebagai manajer FlatDHCP ataupun VLAN "
|
||
"manajer jaringan manager."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"A network protocol used by network devices for control messages. For "
|
||
"example, :command:`ping` uses ICMP to test connectivity."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sebuah protokol jaringan yang digunakan oleh perangkat jaringan untuk pesan "
|
||
"kontrol. Sebagai contoh, :perintah: `ping` menggunakan ICMP untuk menguji "
|
||
"konektivitas."
|
||
|
||
msgid "A network segment typically used for instance Internet access."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sebuah segmen jaringan biasanya digunakan untuk akses misalnya Internet."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"A network segment used for administration, not accessible to the public "
|
||
"Internet."
|
||
msgstr ""
|
||
"Segmen jaringan yang digunakan untuk administrasi, tidak dapat diakses ke "
|
||
"Internet umum."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"A network segment used for instance traffic tunnels between compute nodes "
|
||
"and the network node."
|
||
msgstr ""
|
||
"Segmen jaringan yang digunakan untuk terowongan misalnya lalu lintas antara "
|
||
"node komputasi dan node jaringan."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"A network virtualization technology that attempts to reduce the scalability "
|
||
"problems associated with large cloud computing deployments. It uses a VLAN-"
|
||
"like encapsulation technique to encapsulate Ethernet frames within UDP "
|
||
"packets."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sebuah teknologi virtualisasi jaringan yang mencoba untuk mengurangi masalah "
|
||
"skalabilitas yang terkait dengan penyebaran komputasi cloud besar. "
|
||
"Menggunakan teknik enkapsulasi VLAN-seperti untuk merangkum frame Ethernet "
|
||
"dalam paket UDP."
|
||
|
||
msgid "A node that provides the Object Storage proxy service."
|
||
msgstr "Sebuah node yang menyediakan layanan proxy Object Storage."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"A node that runs Object Storage account, container, and object services."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sebuah node yang berjalan layanan akun, kontainer, dan objek Object Storage."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"A node that runs network, volume, API, scheduler, and image services. Each "
|
||
"service may be broken out into separate nodes for scalability or "
|
||
"availability."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sebuah node yang menjalankan layanan jaringan, volume, API, scheduler, dan "
|
||
"image. Setiap layanan dapat dipecah menjadi node terpisah untuk skalabilitas "
|
||
"dan ketersediaan."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"A node that runs the nova-compute daemon that manages VM instances that "
|
||
"provide a wide range of services, such as web applications and analytics."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sebuah node yang menjalankan daemon nova-compute yang mengelola VM instance "
|
||
"yang menyediakan berbagai layanan, seperti aplikasi web dan analisis."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"A notification driver that monitors VM instances and updates the capacity "
|
||
"cache as needed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sebuah driver pemberitahuan yang memantau VM instance dan update cache "
|
||
"kapasitas yang diperlukan."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"A number within a database that is incremented each time a change is made. "
|
||
"Used by Object Storage when replicating."
|
||
msgstr ""
|
||
"Angka dalam database yang bertambah setiap kali perubahan dibuat. Digunakan "
|
||
"oleh Object Storage saat replikasi."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"A package commonly installed in VM images that performs initialization of an "
|
||
"instance after boot using information that it retrieves from the metadata "
|
||
"service, such as the SSH public key and user data."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sebuah paket yang biasa dipasang di image VM yang melakukan inisialisasi "
|
||
"dari sebuah image setelah boot menggunakan informasi yang mengambil dari "
|
||
"layanan metadata, seperti SSH kunci publik (public key) dan data pengguna."
|
||
|
||
msgid "A persistent storage method supported by XenAPI, such as iSCSI or NFS."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sebuah metode penyimpanan persisten didukung oleh XenAPI, seperti iSCSI atau "
|
||
"NFS."
|
||
|
||
msgid "A person who plans, designs, and oversees the creation of clouds."
|
||
msgstr "Seseorang yang merencanakan, mendesain, dan mengawasi pembuatan cloud."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"A personality that a user assumes to perform a specific set of operations. A "
|
||
"role includes a set of rights and privileges. A user assuming that role "
|
||
"inherits those rights and privileges."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sebuah kepribadian yang pengguna mengasumsikan untuk melakukan serangkaian "
|
||
"tertentu operasi. Peran mencakup seperangkat hak dan hak istimewa. Seorang "
|
||
"pengguna mengasumsikan perannya mewarisi hak-hak (rights) dan hak istimewa "
|
||
"(privileges)."
|
||
|
||
msgid "A physical computer, not a VM instance (node)."
|
||
msgstr "Sebuah komputer fisik, bukan instance VM (node)."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"A physical or virtual device that provides connectivity to another device or "
|
||
"medium."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sebuah perangkat fisik atau virtual yang menyediakan konektivitas ke "
|
||
"perangkat lain atau media."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"A physical or virtual network device that passes network traffic between "
|
||
"different networks."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sebuah perangkat jaringan fisik atau virtual yang melewatkan lalu lintas "
|
||
"jaringan antara jaringan yang berbeda."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"A piece of software that makes available another piece of software over a "
|
||
"network."
|
||
msgstr "Sebuah software yang membuat tersedia software lain melalui jaringan."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"A platform that provides a suite of desktop environments that users access "
|
||
"to receive a desktop experience from any location. This may provide general "
|
||
"use, development, or even homogeneous testing environments."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sebuah platform yang menyediakan paket lingkungan desktop yang pengguna "
|
||
"mengakses menerima pengalaman desktop dari lokasi manapun. Ini dapat "
|
||
"memberikan penggunaan umum, pembangunan, atau bahkan pengujian homogen "
|
||
"(lingkungan)."
|
||
|
||
msgid "A plug-in for the OpenStack Dashboard (horizon)."
|
||
msgstr "Plug-in untuk OpenStack Dashboard (horizon)."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"A point-in-time copy of an OpenStack storage volume or image. Use storage "
|
||
"volume snapshots to back up volumes. Use image snapshots to back up data, or "
|
||
"as \"gold\" images for additional servers."
|
||
msgstr ""
|
||
"Salinan point-in-time dari volume penyimpanan OpenStack atau image. Gunakan "
|
||
"snapshot volume penyimpanan volume cadangan. Gunakan snapshot image untuk "
|
||
"membuat cadangan data, atau sebagai \"gold\" image untuk server tambahan."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"A pre-made VM image that serves as a cloudpipe server. Essentially, OpenVPN "
|
||
"running on Linux."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sebuah image VM pre-made yang berfungsi sebagai server cloudpipe. Pada "
|
||
"dasarnya, OpenVPN berjalan di Linux."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"A process that is created when a RPC call is executed; used to push the "
|
||
"message to the topic exchange."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sebuah proses yang dibuat ketika panggilan RPC dijalankan; digunakan untuk "
|
||
"mendorong pesan ke pertukaran topik."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"A process that runs in the background and waits for requests. May or may not "
|
||
"listen on a TCP or UDP port. Do not confuse with a worker."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sebuah proses yang berjalan di latar belakang dan menunggu permintaan. "
|
||
"Mungkin atau mungkin tidak mendengarkan pada TCP atau port UDP. Jangan rancu "
|
||
"dengan pekerja (worker)."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"A program that keeps the Image service VM image cache at or below its "
|
||
"configured maximum size."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sebuah program yang membuat cache image VM layanan Image pada atau di bawah "
|
||
"ukurannya maksimum terkonfigurasi."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"A programming language that is used to create systems that involve more than "
|
||
"one computer by way of a network."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sebuah bahasa pemrograman yang digunakan untuk membuat sistem yang "
|
||
"melibatkan lebih dari satu komputer dengan cara jaringan."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"A project that ports the shell script-based project named DevStack to Python."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sebuah proyek yang port proyek berbasis shell script bernama DevStack untuk "
|
||
"Python."
|
||
|
||
msgid "A recommended architecture for an OpenStack cloud."
|
||
msgstr "Sebuah arsitektur dianjurkan untuk cloud OpenStack."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"A record that specifies information about a particular domain and belongs to "
|
||
"the domain."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sebuah catatan yang menentukan informasi tentang domain tertentu dan milik "
|
||
"domain."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"A remote, mountable file system in the context of the :term:`Shared File "
|
||
"Systems service<Shared File Systems service (manila)>`. You can mount a "
|
||
"share to, and access a share from, several hosts by several users at a time."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sebuah remote, sistem file mountable dalam konteks :term:`Shared File "
|
||
"Systems service<Shared File Systems service (manila)>`. Anda dapat me-mount "
|
||
"share to, dan mengakses share from, beberapa host oleh beberapa pengguna "
|
||
"pada satu waktu."
|
||
|
||
msgid "A routing algorithm in the Compute RabbitMQ."
|
||
msgstr "Sebuah algoritma routing yang di Compute RabbitMQ."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"A routing table that is created within the Compute RabbitMQ during RPC "
|
||
"calls; one is created for each RPC call that is invoked."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sebuah tabel routing yang dibuat dalam Compute RabbitMQ selama panggilan "
|
||
"RPC; satu dibuat untuk setiap panggilan RPC yang dipanggil."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"A running VM, or a VM in a known state such as suspended, that can be used "
|
||
"like a hardware server."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sebuah running VM, atau VM dalam keadaan terkenal seperti ditangguhkan "
|
||
"(suspended), instance dapat digunakan seperti server hardware."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"A scheduling method used by Compute that randomly chooses an available host "
|
||
"from the pool."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sebuah metode penjadwalan yang digunakan oleh Compute yang secara acak "
|
||
"memilih sebuah host yang tersedia dari kolam (pool)."
|
||
|
||
msgid "A scripting language that is used to build web pages."
|
||
msgstr "Sebuah bahasa scripting yang digunakan untuk membangun halaman web."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"A security model that focuses on data confidentiality and controlled access "
|
||
"to classified information. This model divides the entities into subjects and "
|
||
"objects. The clearance of a subject is compared to the classification of the "
|
||
"object to determine if the subject is authorized for the specific access "
|
||
"mode. The clearance or classification scheme is expressed in terms of a "
|
||
"lattice."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sebuah model keamanan yang berfokus pada kerahasiaan data dan dikendalikan "
|
||
"akses ke informasi rahasia. Model ini membagi entitas menjadi subyek dan "
|
||
"obyek. Clearance subjek dibandingkan dengan klasifikasi objek untuk "
|
||
"menentukan apakah subjek berwenang untuk modus akses khusus. Clearance atau "
|
||
"klasifikasi skema yang dinyatakan dalam kisi (lattice)."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"A set of OpenStack resources created and managed by the Orchestration "
|
||
"service according to a given template (either an AWS CloudFormation template "
|
||
"or a Heat Orchestration Template (HOT))."
|
||
msgstr ""
|
||
"Satu set sumber OpenStack dibuat dan dikelola oleh layanan Orchestration "
|
||
"menurut sebuah template yang diberikan (baik template AWS CloudFormation "
|
||
"atau Heat Orchestration Template (HOT))."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"A set of network traffic filtering rules that are applied to a Compute "
|
||
"instance."
|
||
msgstr ""
|
||
"Satu set lalu lintas jaringan aturan penyaringan yang diterapkan untuk "
|
||
"instance Compute."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"A set of segment objects that Object Storage combines and sends to the "
|
||
"client."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sebuah set objek segmen dimana Object Storage menggabungkan dan mengirim ke "
|
||
"klien."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"A software engineering approach in which teams produce software in short "
|
||
"cycles, ensuring that the software can be reliably released at any time and, "
|
||
"when releasing the software, doing so manually."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pendekatan rekayasa perangkat lunak di mana tim menghasilkan perangkat lunak "
|
||
"dalam siklus singkat, memastikan bahwa perangkat lunak dapat dirilis dengan "
|
||
"andal kapan saja dan, saat merilis perangkat lunak, melakukannya secara "
|
||
"manual."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"A software release process that uses automated testing to validate if "
|
||
"changes to a codebase are correct and stable for immediate autonomous "
|
||
"deployment to a production environment."
|
||
msgstr ""
|
||
"Proses rilis perangkat lunak yang menggunakan pengujian otomatis untuk "
|
||
"memvalidasi apakah perubahan pada basis kode benar dan stabil untuk "
|
||
"penerapan otonom langsung ke lingkungan produksi."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"A special Object Storage object that contains the manifest for a large "
|
||
"object."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sebuah objek Storage Object spesial yang berisi manifest untuk objek besar."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"A special type of VM image that is booted when an instance is placed into "
|
||
"rescue mode. Allows an administrator to mount the file systems for an "
|
||
"instance to correct the problem."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jenis khusus dari image VM yang boot ketika sebuah instance ditempatkan ke "
|
||
"mode rescue. Memungkinkan administrator untuk me-mount sistem file instance "
|
||
"untuk memperbaiki masalah."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"A specification that, when implemented by a physical PCIe device, enables it "
|
||
"to appear as multiple separate PCIe devices. This enables multiple "
|
||
"virtualized guests to share direct access to the physical device, offering "
|
||
"improved performance over an equivalent virtual device. Currently supported "
|
||
"in OpenStack Havana and later releases."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sebuah spesifikasi yang ketika diimplementasikan oleh perangkat PCIe fisik, "
|
||
"mengaktifkan untuk muncul sebagai beberapa perangkat PCIe terpisah. Hal ini "
|
||
"mengaktifkan beberapa guest virtual untuk berbagi akses langsung ke "
|
||
"perangkat fisik, menawarkan peningkatan kinerja melalui perangkat virtual "
|
||
"setara. Saat ini didukung dalam OpenStack Havana dan rilis."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"A standardized interface for managing compute, data, and network resources, "
|
||
"currently unsupported in OpenStack."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sebuah antarmuka standar untuk mengelola komputasi, data, dan sumber daya "
|
||
"jaringan, saat ini tidak didukung di OpenStack."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"A string of text provided to the client after authentication. Must be "
|
||
"provided by the user or process in subsequent requests to the API endpoint."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sebuah string teks yang diberikan kepada klien setelah otentikasi. Harus "
|
||
"disediakan oleh pengguna atau proses permintaan berikutnya ke API endpoint."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"A subset of API calls that are accessible to authorized administrators and "
|
||
"are generally not accessible to end users or the public Internet. They can "
|
||
"exist as a separate service (keystone) or can be a subset of another API "
|
||
"(nova)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sebuah subset dari panggilan API yang dapat diakses administrator yang "
|
||
"berwenang dan umumnya tidak dapat diakses oleh pengguna akhir (end user) "
|
||
"atau Internet publik. Mereka bisa eksis sebagai layanan terpisah (keystone) "
|
||
"atau dapat menjadi bagian dari API lain (nova)."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"A system by which Internet domain name-to-address and address-to-name "
|
||
"resolutions are determined. DNS helps navigate the Internet by translating "
|
||
"the IP address into an address that is easier to remember. For example, "
|
||
"translating 111.111.111.1 into www.yahoo.com. All domains and their "
|
||
"components, such as mail servers, utilize DNS to resolve to the appropriate "
|
||
"locations. DNS servers are usually set up in a master-slave relationship "
|
||
"such that failure of the master invokes the slave. DNS servers might also be "
|
||
"clustered or replicated such that changes made to one DNS server are "
|
||
"automatically propagated to other active servers. In Compute, the support "
|
||
"that enables associating DNS entries with floating IP addresses, nodes, or "
|
||
"cells so that hostnames are consistent across reboots."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sebuah sistem dimana domain Internet nama-to-address dan resolusi address-to-"
|
||
"nama ditentukan. DNS membantu menavigasi Internet dengan menerjemahkan "
|
||
"alamat IP ke alamat yang mudah diingat. Misalnya, menerjemahkan "
|
||
"111.111.111.1 ke www.yahoo.com. Semua domain dan komponen mereka, seperti "
|
||
"mail server, memanfaatkan DNS untuk menyelesaikan ke lokasi yang tepat. "
|
||
"server DNS biasanya ditetapkan dalam hubungan tuan-budak sehingga kegagalan "
|
||
"master memanggil budak. server DNS mungkin juga berkerumun atau direplikasi "
|
||
"sehingga perubahan yang dibuat untuk satu server DNS secara otomatis "
|
||
"disebarkan ke server aktif lainnya. Dalam Compute, dukungan yang "
|
||
"memungkinkan menghubungkan entri DNS dengan alamat mengambang IP, node, atau "
|
||
"sel-sel sehingga hostname konsisten di reboot."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"A system that provides services to other system entities. In case of "
|
||
"federated identity, OpenStack Identity is the service provider."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sebuah sistem yang menyediakan layanan untuk entitas sistem lainnya. Dalam "
|
||
"kasus identitas federasi, OpenStack Identity adalah penyedia layanan."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"A text-based client that helps you create scripts to interact with OpenStack "
|
||
"clouds."
|
||
msgstr ""
|
||
"Klien berbasis teks yang membantu Anda membuat skrip untuk berinteraksi "
|
||
"dengan cloud OpenStack."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"A tool to automate system configuration and installation on Debian-based "
|
||
"Linux distributions."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sebuah alat untuk mengotomatisasi konfigurasi sistem dan instalasi pada "
|
||
"distro Linux berbasis Debian."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"A tool to automate system configuration and installation on Red Hat, Fedora, "
|
||
"and CentOS-based Linux distributions."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sebuah alat untuk mengotomatisasi konfigurasi sistem dan instalasi pada Red "
|
||
"Hat, Fedora, dan distribusi Linux berbasis CentOS."
|
||
|
||
msgid "A type of VM image that exists as a single, bootable file."
|
||
msgstr "Sebuah tipe image VM yang ada sebagai file bootable, single."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"A type of image file that is commonly used for animated images on web pages."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sebuah jenis file image yang umum digunakan untuk image animasi pada halaman "
|
||
"web."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"A type of reboot where a physical or virtual power button is pressed as "
|
||
"opposed to a graceful, proper shutdown of the operating system."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jenis reboot dimana tombol daya fisik atau virtual ditekan sebagai kebalikan "
|
||
"dari halus, shutdown yang tepat dari sistem operasi."
|
||
|
||
msgid "A unique ID given to each replica of an Object Storage database."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sebuah ID unik yang diberikan untuk masing-masing replika database Object "
|
||
"Storage."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"A unit of storage within Object Storage used to store objects. It exists on "
|
||
"top of devices and is replicated for fault tolerance."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sebuah unit penyimpanan dalam Object Storage digunakan untuk menyimpan benda-"
|
||
"benda. Itu ada di atas perangkat dan direplikasi untuk toleransi kesalahan."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"A user-created Python module that is loaded by horizon to change the look "
|
||
"and feel of the dashboard."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sebuah modul Python yang dibuat pengguna yang dimuat oleh horizon untuk "
|
||
"mengubah tampilan dan nuansa dari dashboard."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"A virtual network port within Networking; VIFs / vNICs are connected to a "
|
||
"port."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sebuah port jaringan virtual dalam Networking; VIF/vNIC terhubung ke port."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"A virtual network that provides connectivity between entities. For example, "
|
||
"a collection of virtual ports that share network connectivity. In Networking "
|
||
"terminology, a network is always a layer-2 network."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sebuah jaringan virtual yang menyediakan konektivitas antara entitas. "
|
||
"Misalnya, koleksi port virtual yang berbagi konektivitas jaringan. Dalam "
|
||
"Jaringan terminologi, jaringan selalu jaringan lapisan-2."
|
||
|
||
msgid "A virtual space in which new or untested software can be run securely."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sebuah ruang virtual tempat perangkat lunak baru atau yang belum teruji "
|
||
"dapat dijalankan dengan aman."
|
||
|
||
msgid "A web framework used extensively in horizon."
|
||
msgstr "Sebuah kerangka web yang digunakan secara luas di horizon."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"A worker process that verifies the integrity of Object Storage objects, "
|
||
"containers, and accounts. Auditors is the collective term for the Object "
|
||
"Storage account auditor, container auditor, and object auditor."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sebuah proses pekerja yang memverifikasi integritas objek Object Storage, "
|
||
"kontainer, dan akun. Auditor adalah istilah kolektif untuk akun auditor "
|
||
"Object Storage, kontainer auditor, dan objek auditor."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"A wrapper used by the Image service that contains a VM image and its "
|
||
"associated metadata, such as machine state, OS disk size, and so on."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sebuah wrapper digunakan oleh layanan Image yang berisi image VM dan "
|
||
"metadata yang terkait, seperti keadaan mesin, ukuran disk OS, dan sebagainya."
|
||
|
||
msgid "API endpoint"
|
||
msgstr "API endpoint (endpoint API)"
|
||
|
||
msgid "API extension"
|
||
msgstr "API extension (ekstensi API)"
|
||
|
||
msgid "API extension plug-in"
|
||
msgstr "API ekstensi plug-in"
|
||
|
||
msgid "API key"
|
||
msgstr "API key"
|
||
|
||
msgid "API server"
|
||
msgstr "API server (Server API)"
|
||
|
||
msgid "API token"
|
||
msgstr "API Token"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"API used to access OpenStack :term:`Object Storage <Object Storage service "
|
||
"(swift)>`."
|
||
msgstr ""
|
||
"API digunakan untuk mengakses OpenStack :term:`Object Storage <Object "
|
||
"Storage service (swift)>`."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"API used to access OpenStack Networking. Provides an extensible architecture "
|
||
"to enable custom plug-in creation."
|
||
msgstr ""
|
||
"API yang digunakan untuk mengakses OpenStack Networking. Memberikan sebuah "
|
||
"arsitektur extensible untuk mengaktifkan pembuatan plug-in kustom."
|
||
|
||
msgid "API version"
|
||
msgstr "API version (versi API)"
|
||
|
||
msgid "ATA over Ethernet (AoE)"
|
||
msgstr "ATA over Ethernet (AoE)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"AWS CloudFormation allows Amazon Web Services (AWS) users to create and "
|
||
"manage a collection of related resources. The Orchestration service supports "
|
||
"a CloudFormation-compatible format (CFN)."
|
||
msgstr ""
|
||
"AWS CloudFormation memungkinkan pengguna Amazon Web Services (AWS) untuk "
|
||
"membuat dan mengelola koleksi sumber daya terkait. Layanan Orchestration "
|
||
"mendukung format CloudFormation-kompatibel (CFN)."
|
||
|
||
msgid "AWS CloudFormation template"
|
||
msgstr "AWS CloudFormation template"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Absolute limit on the amount of network traffic a Compute VM instance can "
|
||
"send and receive."
|
||
msgstr ""
|
||
"Batas absolut pada jumlah lalu lintas jaringan instance Compute VM dapat "
|
||
"mengirim dan menerima."
|
||
|
||
msgid "Active Directory"
|
||
msgstr "Active Directory (Direktori Aktif)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Acts as the gatekeeper to Object Storage and is responsible for "
|
||
"authenticating the user."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bertindak sebagai penjaga gerbang ke Obyek Storage dan bertanggung jawab "
|
||
"untuk otentikasi pengguna."
|
||
|
||
msgid "Address Resolution Protocol (ARP)"
|
||
msgstr "Address Resolution Protocol (ARP)"
|
||
|
||
msgid "Advanced Message Queuing Protocol (AMQP)"
|
||
msgstr "Advanced Message Queuing Protocol (AMQP)"
|
||
|
||
msgid "Advanced RISC Machine (ARM)"
|
||
msgstr "Advanced RISC Machine (ARM)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"All OpenStack core projects are provided under the terms of the Apache "
|
||
"License 2.0 license."
|
||
msgstr ""
|
||
"Semua proyek inti OpenStack disediakan di bawah persyaratan Apache License "
|
||
"2.0 lisensi."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Allows a user to set a flag on an :term:`Object Storage <Object Storage "
|
||
"service (swift)>` container so that all objects within the container are "
|
||
"versioned."
|
||
msgstr ""
|
||
"Mengizinkan pengguna mengatur flag pada sebuah :term:`Object Storage <Object "
|
||
"Storage service (swift)>`kontainer sehingga semua objek di dalam kontainer "
|
||
"itu versioned."
|
||
|
||
msgid "Alphanumeric ID assigned to each Identity service role."
|
||
msgstr "Alfanumerik ID ditugaskan untuk setiap peran layanan Identity."
|
||
|
||
msgid "Alternative name for the :term:`Image API`."
|
||
msgstr "Nama alternatif untuk :term:`Image API`."
|
||
|
||
msgid "Alternative name for the Block Storage API."
|
||
msgstr "Nama alternatif untuk Block Storage API."
|
||
|
||
msgid "Alternative term for a Networking plug-in or Networking API extension."
|
||
msgstr ""
|
||
"Istilah alternatif untuk Networking plug-in atau Networking ekstensi API."
|
||
|
||
msgid "Alternative term for a RabbitMQ message exchange."
|
||
msgstr "Istilah alternatif untuk pertukaran pesan RabbitMQ."
|
||
|
||
msgid "Alternative term for a VM image."
|
||
msgstr "Istilah alternatif untuk image VM."
|
||
|
||
msgid "Alternative term for a VM instance type."
|
||
msgstr "Istilah alternatif untuk VM jenis instance (VM instance type)."
|
||
|
||
msgid "Alternative term for a VM or guest."
|
||
msgstr "Istilah alternatif untuk VM atau guest."
|
||
|
||
msgid "Alternative term for a cloud controller node."
|
||
msgstr "Istilah alternatif untuk cloud controller node."
|
||
|
||
msgid "Alternative term for a cloudpipe."
|
||
msgstr "Istilah alternatif untuk cloudpipe."
|
||
|
||
msgid "Alternative term for a fixed IP address."
|
||
msgstr "Istilah alternatif untuk alamat IP tetap."
|
||
|
||
msgid "Alternative term for a flavor ID."
|
||
msgstr "Istilah alternatif untuk ID flavor."
|
||
|
||
msgid "Alternative term for a non-durable exchange."
|
||
msgstr "Istilah alternatif untuk pertukaran non-durable."
|
||
|
||
msgid "Alternative term for a non-durable queue."
|
||
msgstr "Istilah alternatif untuk antrian non-durable."
|
||
|
||
msgid "Alternative term for a virtual network."
|
||
msgstr "Istilah alternatif untuk jaringan virtual."
|
||
|
||
msgid "Alternative term for a volume plug-in."
|
||
msgstr "Istilah alternatif untuk volume plug-in."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Alternative term for an API extension or plug-in. In the context of Identity "
|
||
"service, this is a call that is specific to the implementation, such as "
|
||
"adding support for OpenID."
|
||
msgstr ""
|
||
"Istilah alternatif untuk perpanjangan API atau plug-in. Dalam konteks "
|
||
"layanan Identity, ini adalah panggilan yang khusus untuk pelaksanaan, "
|
||
"seperti menambahkan dukungan untuk OpenID."
|
||
|
||
msgid "Alternative term for an API token."
|
||
msgstr "Istilah alternatif untuk token API."
|
||
|
||
msgid "Alternative term for an Identity service catalog."
|
||
msgstr "Istilah alternatif untuk katalog layanan Identity."
|
||
|
||
msgid "Alternative term for an Identity service default token."
|
||
msgstr "Istilah alternatif untuk token standar layanan Identity."
|
||
|
||
msgid "Alternative term for an Object Storage authorization node."
|
||
msgstr "Istilah alternatif untuk kewenangan simpul (node) Object Storage."
|
||
|
||
msgid "Alternative term for an admin API."
|
||
msgstr "Istilah alternatif untuk admin API."
|
||
|
||
msgid "Alternative term for an ephemeral volume."
|
||
msgstr "Istilah alternatif untuk ephemeral volume"
|
||
|
||
msgid "Alternative term for an image."
|
||
msgstr "Istilah alternatif untuk image."
|
||
|
||
msgid "Alternative term for instance UUID."
|
||
msgstr "Istilah alternatif instance UUID."
|
||
|
||
msgid "Alternative term for non-durable."
|
||
msgstr "Istilah alternatif untuk non-durable."
|
||
|
||
msgid "Alternative term for project."
|
||
msgstr "Istilah alternatif untuk proyek."
|
||
|
||
msgid "Alternative term for the :term:`Compute API <Compute API (nova API)>`."
|
||
msgstr "istilah alternatif untuk :term:`Compute API <Compute API (nova API)>`."
|
||
|
||
msgid "Alternative term for the Identity service API."
|
||
msgstr "Istilah alternatif untuk layanan Identity API."
|
||
|
||
msgid "Alternative term for the Identity service catalog."
|
||
msgstr "Istilah alternatif untuk katalog layanan Identity."
|
||
|
||
msgid "Alternative term for the Image service :term:`image registry`."
|
||
msgstr "Istilah alternatif untuk layanan Image :term:`image registry`."
|
||
|
||
msgid "Alternative term for the Image service registry."
|
||
msgstr "Istilah alternatif untuk registri layanan Image."
|
||
|
||
msgid "Amazon Kernel Image (AKI)"
|
||
msgstr "Amazon Kernel Image (AKI)"
|
||
|
||
msgid "Amazon Machine Image (AMI)"
|
||
msgstr "Amazon Machine Image (AMI)"
|
||
|
||
msgid "Amazon Ramdisk Image (ARI)"
|
||
msgstr "Amazon Ramdisk Image (ARI)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"An API endpoint used for both service-to-service communication and end-user "
|
||
"interactions."
|
||
msgstr ""
|
||
"Endpoint API digunakan untuk komunikasiservice-to-service dan interaksi end-"
|
||
"user."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"An API on a separate endpoint for attaching, detaching, and creating block "
|
||
"storage for compute VMs."
|
||
msgstr ""
|
||
"API pada titik akhir (endpoint) terpisah untuk menyatukan (attaching), "
|
||
"memisahkan (detaching), dan menciptakan penyimpanan blok untuk menghitung VM."
|
||
|
||
msgid "An API that is accessible to projects."
|
||
msgstr "Sebuah API yang dapat diakses oleh proyek."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"An Amazon EBS storage volume that contains a bootable VM image, currently "
|
||
"unsupported in OpenStack."
|
||
msgstr ""
|
||
"Volume penyimpanan Amazon EBS yang berisi image VM bootable, saat ini tidak "
|
||
"didukung di OpenStack."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"An Amazon EC2 concept of an isolated area that is used for fault tolerance. "
|
||
"Do not confuse with an OpenStack Compute zone or cell."
|
||
msgstr ""
|
||
"Konsep Amazon EC2 dari daerah terisolasi yang digunakan untuk toleransi "
|
||
"kesalahan. Jangan rancu dengan zona OpenStack Compute atau sel."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"An HTTP and reverse proxy server, a mail proxy server, and a generic TCP/UDP "
|
||
"proxy server."
|
||
msgstr ""
|
||
"HTTP dan server proxy reverse, server proxy mail, dan server proxy TCP/UDP "
|
||
"generik."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"An IP address that a project can associate with a VM so that the instance "
|
||
"has the same public IP address each time that it boots. You create a pool of "
|
||
"floating IP addresses and assign them to instances as they are launched to "
|
||
"maintain a consistent IP address for maintaining DNS assignment."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sebuah alamat IP yang proyek dapat mengaitkan dengan VM sehingga instance "
|
||
"memiliki alamat IP publik yang sama setiap kali boot. Anda membuat kolam "
|
||
"dari alamat IP mengambang dan menetapkan mereka untuk instance seperti yang "
|
||
"diluncurkan untuk menjaga alamat IP yang konsisten untuk mempertahankan DNS "
|
||
"tugas."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"An IP address that can be assigned to a VM instance within the shared IP "
|
||
"group. Public IP addresses can be shared across multiple servers for use in "
|
||
"various high-availability scenarios. When an IP address is shared to another "
|
||
"server, the cloud network restrictions are modified to enable each server to "
|
||
"listen to and respond on that IP address. You can optionally specify that "
|
||
"the target server network configuration be modified. Shared IP addresses can "
|
||
"be used with many standard heartbeat facilities, such as keepalive, that "
|
||
"monitor for failure and manage IP failover."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sebuah alamat IP yang dapat ditugaskan ke instances VM dalam kelompok IP "
|
||
"bersama. alamat IP publik dapat dibagi di beberapa server untuk digunakan "
|
||
"dalam berbagai skenario ketersediaan tinggi. Ketika sebuah alamat IP dibagi "
|
||
"ke server lain, pembatasan jaringan cloud dimodifikasi untuk mengaktifkan "
|
||
"setiap server untuk mendengarkan dan menanggapi pada alamat IP. Anda dapat "
|
||
"menentukan bahwa target konfigurasi server jaringan dimodifikasi. alamat IP "
|
||
"bersama dapat digunakan dengan berbagai fasilitas detak jantung standar "
|
||
"(standard heartbeat facilities), seperti keepalive, monitor kegagalan dan "
|
||
"mengelola IP failover."
|
||
|
||
msgid "An IP address that is accessible to end-users."
|
||
msgstr "Sebuah alamat IP yang dapat diakses oleh pengguna akhir."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"An IP address that is associated with the same instance each time that "
|
||
"instance boots, is generally not accessible to end users or the public "
|
||
"Internet, and is used for management of the instance."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sebuah alamat IP yang berhubungan dengan instance yang sama setiap kali "
|
||
"instance boot, umumnya tidak dapat diakses oleh pengguna akhir atau Internet "
|
||
"publik, dan digunakan untuk pengelolaan misalnya."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"An IP address used for management and administration, not available to the "
|
||
"public Internet."
|
||
msgstr ""
|
||
"Alamat IP yang digunakan untuk manajemen dan administrasi, tidak tersedia ke "
|
||
"Internet umum."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"An IP address, typically assigned to a router, that passes network traffic "
|
||
"between different networks."
|
||
msgstr ""
|
||
"Alamat IP, biasanya ditugaskan untuk router, yang lewat lalu lintas jaringan "
|
||
"antara jaringan yang berbeda."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"An Identity API v3 entity. Represents a collection of projects, groups and "
|
||
"users that defines administrative boundaries for managing OpenStack Identity "
|
||
"entities. On the Internet, separates a website from other sites. Often, the "
|
||
"domain name has two or more parts that are separated by dots. For example, "
|
||
"yahoo.com, usa.gov, harvard.edu, or mail.yahoo.com. Also, a domain is an "
|
||
"entity or container of all DNS-related information containing one or more "
|
||
"records."
|
||
msgstr ""
|
||
"API Identitas v3 entitas. Merupakan koleksi proyek, kelompok dan pengguna "
|
||
"yang mendefinisikan batas-batas administratif untuk mengelola entitas "
|
||
"OpenStack Identity. Di Internet, memisahkan sebuah website dari situs lain. "
|
||
"Seringkali, nama domain memiliki dua atau lebih bagian yang dipisahkan oleh "
|
||
"titik. Misalnya, yahoo.com, usa.gov, harvard.edu, atau mail.yahoo.com. Juga, "
|
||
"domain adalah suatu entitas atau wadah (container) dari semua informasi yang "
|
||
"terkait DNS yang mengandung satu atau lebih catatan."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"An Identity service API access token that is associated with a specific "
|
||
"project."
|
||
msgstr ""
|
||
"API access token layanan Identity yang berhubungan dengan proyek tertentu."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"An Identity service API endpoint that is associated with one or more "
|
||
"projects."
|
||
msgstr ""
|
||
"Layanan Identity API endpoint yang dikaitkan dengan satu proyek atau lebih."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"An Identity service component that manages and validates tokens after a user "
|
||
"or project has been authenticated."
|
||
msgstr ""
|
||
"Komponen layanan Identity yang mengelola dan memvalidasi token setelah "
|
||
"pengguna atau proyek telah dikonfirmasi."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"An Identity service feature that enables services, such as Compute, to "
|
||
"automatically register with the catalog."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sebuah fitur layanan Identity yang memungkinkan layanan, seperti Compute, "
|
||
"untuk secara otomatis mendaftar dengan katalog."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"An Identity service that lists API endpoints that are available to a user "
|
||
"after authentication with the Identity service."
|
||
msgstr ""
|
||
"Layanan Identity yang berisi daftar endpoint API yang tersedia untuk "
|
||
"pengguna setelah otentikasi dengan layanan Identity."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"An Identity service token that is not associated with a specific project and "
|
||
"is exchanged for a scoped token."
|
||
msgstr ""
|
||
"Token layanan Identitas yang tidak terkait dengan proyek tertentu dan "
|
||
"dipertukarkan untuk scoped token."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"An Identity v3 API entity. Represents a collection of users that is owned by "
|
||
"a specific domain."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sebuah v3 Identity API entitas. Merupakan kumpulan pengguna yang dimiliki "
|
||
"oleh domain tertentu."
|
||
|
||
msgid "An Image service VM image that is available to all projects."
|
||
msgstr " Image VM layanan Image yang tersedia untuk semua proyek."
|
||
|
||
msgid "An Image service VM image that is only available to specified projects."
|
||
msgstr " Image VM layanan Image yang hanya tersedia untuk proyek tertentu."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"An Image service container format that indicates that no container exists "
|
||
"for the VM image."
|
||
msgstr ""
|
||
"Layanan Image format container yang menunjukkan bahwa tidak ada wadah "
|
||
"(container) berwujud image VM."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"An Image service that provides VM image metadata information to clients."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sebuah layanan Image yang menyediakan VM image metadata informasi kepada "
|
||
"klien."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"An Internet Protocol (IP) address configured on the load balancer for use by "
|
||
"clients connecting to a service that is load balanced. Incoming connections "
|
||
"are distributed to back-end nodes based on the configuration of the load "
|
||
"balancer."
|
||
msgstr ""
|
||
"Internet Protocol (IP) address dikonfigurasi pada load balancer untuk "
|
||
"digunakan oleh klien menghubungkan ke layanan penyeimbang beban. Koneksi "
|
||
"masuk didistribusikan ke back-end node berdasarkan konfigurasi penyeimbang "
|
||
"beban."
|
||
|
||
msgid "An L2 network segment within Networking."
|
||
msgstr "Sebuah segmen jaringan L2 dalam Networking."
|
||
|
||
msgid "An Object Storage component that collects meters."
|
||
msgstr "Komponen Object Storage yang mengumpulkan meter."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"An Object Storage component that copies an object to remote partitions for "
|
||
"fault tolerance."
|
||
msgstr ""
|
||
"Komponen Storage Obyek yang menyalin objek partisi remote untuk toleransi "
|
||
"kesalahan (fault tolerance)."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"An Object Storage component that copies changes in the account, container, "
|
||
"and object databases to other nodes."
|
||
msgstr ""
|
||
"Komponen Object Storage yang menyalin perubahan dalam akun, kontainer, dan "
|
||
"database objek ke node lain."
|
||
|
||
msgid "An Object Storage component that is responsible for managing objects."
|
||
msgstr "Komponen Object Storage yang bertanggung jawab untuk mengelola objek."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"An Object Storage component that provides account services such as list, "
|
||
"create, modify, and audit. Do not confuse with OpenStack Identity service, "
|
||
"OpenLDAP, or similar user-account services."
|
||
msgstr ""
|
||
"Komponen Storage Obyek yang menyediakan layanan akun seperti daftar, "
|
||
"membuat, memodifikasi, dan audit. Jangan bingung dengan layanan OpenStack "
|
||
"Identity, OpenLDAP, atau layanan user-akun yang sama."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"An Object Storage large object that has been broken up into pieces. The re-"
|
||
"assembled object is called a concatenated object."
|
||
msgstr ""
|
||
"Obyek Storage objek besar yang telah dipecah menjadi potongan-potongan. "
|
||
"Objek ulang dirakit (re-assembled) disebut objek bersambung."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"An Object Storage middleware component that enables creation of URLs for "
|
||
"temporary object access."
|
||
msgstr ""
|
||
"Komponen middleware Object Storage yang mengaktifkan penciptaan URL untuk "
|
||
"akses objek sementara."
|
||
|
||
msgid "An Object Storage node that provides authorization services."
|
||
msgstr "Node Storage Obyek yang menyediakan layanan otorisasi."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"An Object Storage node that provides container services, account services, "
|
||
"and object services; controls the account databases, container databases, "
|
||
"and object storage."
|
||
msgstr ""
|
||
"Node Object Storage yang menyediakan layanan kontainer, layanan akun, dan "
|
||
"layanan objek; mengontrol database akun, database kontainer, dan penyimpanan "
|
||
"objek."
|
||
|
||
msgid "An Object Storage server that manages containers."
|
||
msgstr "Server Object Storage yang mengelola kontainer."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"An Object Storage worker that scans for and deletes account databases and "
|
||
"that the account server has marked for deletion."
|
||
msgstr ""
|
||
"Seorang pekerja Storage Obyek yang memindai dan menghapus database account "
|
||
"dan bahwa server akun telah ditandai untuk penghapusan."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"An OpenStack grouped release of projects that came out in the spring of "
|
||
"2011. It included Compute (nova), Object Storage (swift), and the Image "
|
||
"service (glance). Cactus is a city in Texas, US and is the code name for the "
|
||
"third release of OpenStack. When OpenStack releases went from three to six "
|
||
"months long, the code name of the release changed to match a geography "
|
||
"nearest the previous summit."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sebuah rilis OpenStack dikelompokkan proyek yang keluar pada musim semi "
|
||
"2011. Ini termasuk Compute (nova), Object Storage (swift), dan layanan Image "
|
||
"(glance). Kaktus adalah sebuah kota di Texas, AS dan adalah nama kode untuk "
|
||
"rilis ketiga dari OpenStack. Ketika OpenStack rilis berjalan dari tiga "
|
||
"sampai enam bulan lama, nama kode rilis berubah untuk mencocokkan geografi "
|
||
"terdekat KTT sebelumnya."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"An OpenStack service, such as Compute, Object Storage, or Image service. "
|
||
"Provides one or more endpoints through which users can access resources and "
|
||
"perform operations."
|
||
msgstr ""
|
||
"Layanan OpenStack, seperti Compute, Object Storage, atau layanan Image. "
|
||
"Memberikan satu atau lebih endpoints di mana pengguna dapat mengakses sumber "
|
||
"daya dan melakukan operasi."
|
||
|
||
msgid "An OpenStack-provided image."
|
||
msgstr "Sebuah OpenStack-menyediakan image."
|
||
|
||
msgid "An OpenStack-supported hypervisor."
|
||
msgstr "Sebuah OpenStack didukung hypervisor."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"An OpenStack-supported hypervisor. KVM is a full virtualization solution for "
|
||
"Linux on x86 hardware containing virtualization extensions (Intel VT or AMD-"
|
||
"V), ARM, IBM Power, and IBM zSeries. It consists of a loadable kernel "
|
||
"module, that provides the core virtualization infrastructure and a processor "
|
||
"specific module."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sebuah hypervisor didukung OpenStack. KVM adalah solusi virtualisasi penuh "
|
||
"untuk Linux pada hardware x86 yang berisi ekstensi virtualisasi (Intel VT "
|
||
"atau AMD-V), ARM, IBM Power, dan IBM zSeries. Ini terdiri dari modul kernel "
|
||
"loadable, yang menyediakan infrastruktur virtualisasi inti dan modul "
|
||
"prosesor tertentu."
|
||
|
||
msgid "An administrator who has access to all hosts and instances."
|
||
msgstr "Administrator yang memiliki akses ke semua host dan instance."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"An administrator-defined token used by Compute to communicate securely with "
|
||
"the Identity service."
|
||
msgstr ""
|
||
"Token yang ditetapkan oleh administrator yang digunakan oleh Compute untuk "
|
||
"berkomunikasi secara aman dengan layanan Identity."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"An alpha-numeric string of text used to access OpenStack APIs and resources."
|
||
msgstr ""
|
||
"String alfa-numerik dari teks yang digunakan untuk mengakses API OpenStack "
|
||
"dan sumber daya."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"An alternative name for :term:`Networking API <Networking API (Neutron "
|
||
"API)>`."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nama alternatif untuk :term:`Networking API <Networking API (Neutron API)>`."
|
||
|
||
msgid "An alternative term for :term:`project ID`."
|
||
msgstr "Istilah alternatif untuk :term:`project ID`."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"An application protocol for accessing and maintaining distributed directory "
|
||
"information services over an IP network."
|
||
msgstr ""
|
||
"Protokol aplikasi untuk mengakses dan memelihara layanan informasi direktori "
|
||
"didistribusikan melalui jaringan IP."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"An application protocol for distributed, collaborative, hypermedia "
|
||
"information systems. It is the foundation of data communication for the "
|
||
"World Wide Web. Hypertext is structured text that uses logical links "
|
||
"(hyperlinks) between nodes containing text. HTTP is the protocol to exchange "
|
||
"or transfer hypertext."
|
||
msgstr ""
|
||
"Protokol aplikasi untuk sistem terdistribusikan, kolaboratif, informasi "
|
||
"hypermedia. Ini adalah dasar dari komunikasi data untuk World Wide Web. "
|
||
"Hypertext adalah teks terstruktur yang menggunakan link logis (hyperlink) "
|
||
"antar node yang berisi teks. HTTP adalah protokol untuk menukar atau "
|
||
"mentransfer hypertext."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"An application that runs on the back-end server in a load-balancing system."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sebuah aplikasi yang berjalan pada server back-end dalam sistem load-"
|
||
"balancing."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"An authentication facility within Object Storage that enables Object Storage "
|
||
"itself to perform authentication and authorization. Frequently used in "
|
||
"testing and development."
|
||
msgstr ""
|
||
"Fasilitas otentikasi dalam Object Storage yang mengaktifkan Object Storage "
|
||
"sendiri untuk melakukan otentikasi dan otorisasi. Sering digunakan dalam "
|
||
"pengujian dan pengembangan."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"An easy method to create a local LDAP directory for testing Identity and "
|
||
"Compute. Requires Redis."
|
||
msgstr ""
|
||
"Metode yang mudah untuk membuat direktori LDAP lokal untuk pengujian "
|
||
"Identitas dan Compute. Membutuhkan Redis."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"An element of the Compute RabbitMQ that comes to life when a RPC call is "
|
||
"executed. It connects to a direct exchange through a unique exclusive queue, "
|
||
"sends the message, and terminates."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sebuah elemen dari Compute RabbitMQ yang datang untuk hidup ketika panggilan "
|
||
"RPC dijalankan. Menghubungkan ke pertukaran langsung melalui antrian "
|
||
"eksklusif yang unik, mengirim pesan, dan berakhir."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"An element of the Compute capacity cache that is calculated based on the "
|
||
"number of build, snapshot, migrate, and resize operations currently in "
|
||
"progress on a given host."
|
||
msgstr ""
|
||
"Unsur cache kapasitas Compute yang dihitung berdasarkan jumlah build, "
|
||
"snapshot, bermigrasi, dan operasi pengubahan ukuran sedang berlangsung pada "
|
||
"host yang diberikan."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"An encrypted communications protocol for secure communication over a "
|
||
"computer network, with especially wide deployment on the Internet. "
|
||
"Technically, it is not a protocol in and of itself; rather, it is the result "
|
||
"of simply layering the Hypertext Transfer Protocol (HTTP) on top of the TLS "
|
||
"or SSL protocol, thus adding the security capabilities of TLS or SSL to "
|
||
"standard HTTP communications. Most OpenStack API endpoints and many inter-"
|
||
"component communications support HTTPS communication."
|
||
msgstr ""
|
||
"Protokol komunikasi terenkripsi untuk komunikasi yang aman melalui jaringan "
|
||
"komputer, dengan penyebaran terutama luas di Internet. Secara teknis, itu "
|
||
"bukan protokol di dan dari dirinya sendiri; bukan, itu adalah hasil dari "
|
||
"hanya layering Hypertext Transfer Protocol (HTTP) di atas TLS atau SSL "
|
||
"protokol, sehingga menambah kemampuan keamanan TLS atau SSL untuk komunikasi "
|
||
"HTTP standar. Kebanyakan API endpoint OpenStack dan banyak komunikasi antar-"
|
||
"komponen mendukung HTTPS komunikasi."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"An entity in the context of the :term:`Shared File Systems service<Shared "
|
||
"File Systems service (manila)>` that encapsulates interaction with the "
|
||
"Networking service. If the driver you selected runs in the mode requiring "
|
||
"such kind of interaction, you need to specify the share network to create a "
|
||
"share."
|
||
msgstr ""
|
||
"Entitas dalam konteks :term:`Shared File Systems service<Shared File Systems "
|
||
"service (manila)>` yang merangkum interaksi dengan layanan Networking. Jika "
|
||
"driver yang Anda pilih berjalan dalam mode yang membutuhkan semacam "
|
||
"interaksi, Anda perlu menentukan jaringan berbagi (share network) untuk "
|
||
"membuat share."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"An entity that maps Object Storage data to partitions. A separate ring "
|
||
"exists for each service, such as account, object, and container."
|
||
msgstr ""
|
||
"Entitas yang memetakan Object Data Storage untuk partisi. Sebuah cincin "
|
||
"(ring) terpisah berada untuk setiap layanan, seperti rekening, objek, dan "
|
||
"kontainer."
|
||
|
||
msgid "An extra but helpful piece of practical advice."
|
||
msgstr "Tambahan tapi bermanfaat nasihat praktis."
|
||
|
||
msgid "An iSCSI authentication method supported by Compute."
|
||
msgstr "Metode otentikasi iSCSI didukung oleh Compute."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"An in-progress specification for cloud management. Currently unsupported in "
|
||
"OpenStack."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sebuah spesifikasi in-progress untuk manajemen cloud. Saat ini tidak "
|
||
"didukung di OpenStack."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"An integrated project that provides scalable and reliable Cloud Database-as-"
|
||
"a-Service functionality for both relational and non-relational database "
|
||
"engines."
|
||
msgstr ""
|
||
"Proyek terintegrasi yang menyediakan Cloud Database-as-a-Service scalable "
|
||
"dan dapat diandalkan untuk mesin database relasional maupun non-relasional."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"An interface that is plugged into a port in a Networking network. Typically "
|
||
"a virtual network interface belonging to a VM."
|
||
msgstr ""
|
||
"Antarmuka yang terhubung ke port di jaringan Networking. Biasanya antarmuka "
|
||
"jaringan virtual milik VM."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"An object state in Object Storage where a new replica of the object is "
|
||
"automatically created due to a drive failure."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kondisi objek dalam Object Storage dimana replika baru dari objek secara "
|
||
"otomatis dibuat karena kegagalan drive."
|
||
|
||
msgid "An object within Object Storage that is larger than 5 GB."
|
||
msgstr "Sebuah objek dalam Storage Object yang lebih besar dari 5GB."
|
||
|
||
msgid "An open source LDAP server. Supported by both Compute and Identity."
|
||
msgstr "Open source server LDAP. Didukung oleh Compute dan Identity."
|
||
|
||
msgid "An open source SQL toolkit for Python, used in OpenStack."
|
||
msgstr "Open source SQL toolkit untuk Python, yang digunakan dalam OpenStack."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"An open source community project by SUSE that aims to provide all necessary "
|
||
"services to quickly deploy and manage clouds."
|
||
msgstr ""
|
||
"Proyek komunitas open source dengan SUSE yang bertujuan untuk menyediakan "
|
||
"semua layanan yang diperlukan untuk pengerahan (deploy) dengan cepat dan "
|
||
"pengelolaan cloud."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"An operating system configuration management tool supporting OpenStack "
|
||
"deployments."
|
||
msgstr ""
|
||
"Alat operasi manajemen konfigurasi sistem yang mendukung OpenStack "
|
||
"pengerahan (deployment)."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"An operating system configuration-management tool supported by OpenStack."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sebuah sistem operasi alat konfigurasi manajemen yang didukung oleh "
|
||
"OpenStack."
|
||
|
||
msgid "An operating system instance running under the control of a hypervisor."
|
||
msgstr "Sebuah sistem operasi misalnya berjalan di bawah kendali hypervisor."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"An operating system instance that runs on top of a hypervisor. Multiple VMs "
|
||
"can run at the same time on the same physical host."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sebuah sistem operasi instance yang berjalan di atas hypervisor. Beberapa VM "
|
||
"dapat berjalan pada waktu yang sama pada host fisik yang sama."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"An option within Compute that enables administrators to create and manage "
|
||
"users through the ``nova-manage`` command as opposed to using the Identity "
|
||
"service."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pilihan dalam Computer yang mengaktifkan administrator untuk membuat dan "
|
||
"mengelola pengguna melalui perintah ``nova-manage`` sebagai lawan "
|
||
"menggunakan layanan Identity."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"An option within Image service so that an image is deleted after a "
|
||
"predefined number of seconds instead of immediately."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pilihan dalam layanan Image sehingga image dihapus setelah sejumlah detik "
|
||
"standar (predefined) bukannya segera."
|
||
|
||
msgid "Anvil"
|
||
msgstr "Anvil (landasan)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Any business that provides Internet access to individuals or businesses."
|
||
msgstr ""
|
||
"Setiap bisnis yang menyediakan akses Internet untuk individu atau bisnis."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Any client software that enables a computer or device to access the Internet."
|
||
msgstr ""
|
||
"Setiap perangkat lunak klien yang mengaktifkan komputer atau perangkat untuk "
|
||
"mengakses internet."
|
||
|
||
msgid "Any compute node that runs the network worker daemon."
|
||
msgstr "Setiap node komputasi yang menjalankan daemon pekerja jaringan."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Any deployment-specific information is helpful, such as whether you are "
|
||
"using Ubuntu 14.04 or are performing a multi-node installation."
|
||
msgstr ""
|
||
"Setiap informasi penyebaran spesifik membantu, seperti apakah Anda "
|
||
"menggunakan Ubuntu 14.04 atau melakukan instalasi multi-node."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Any kind of text that contains a link to some other site, commonly found in "
|
||
"documents where clicking on a word or words opens up a different website."
|
||
msgstr ""
|
||
"Setiap jenis teks yang berisi link ke beberapa situs lain, umumnya ditemukan "
|
||
"dalam dokumen saat mengklik sebuah kata atau kata-kata membuka situs web "
|
||
"yang berbeda."
|
||
|
||
msgid "Any node running a daemon or worker that provides an API endpoint."
|
||
msgstr ""
|
||
"Setiap node menjalankan daemon atau pekerja yang menyediakan endpoint API."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Any piece of hardware or software that wants to connect to the network "
|
||
"services provided by Networking, the network connectivity service. An entity "
|
||
"can make use of Networking by implementing a VIF."
|
||
msgstr ""
|
||
"Setiap bagian dari perangkat keras atau perangkat lunak yang ingin terhubung "
|
||
"ke layanan jaringan yang disediakan oleh Networking, layanan konektivitas "
|
||
"jaringan. Entitas dapat menggunakan Networking dengan menerapkan VIF a."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Any user, including the ``root`` user, can run commands that are prefixed "
|
||
"with the ``$`` prompt."
|
||
msgstr ""
|
||
"Setiap pengguna, termasuk pengguna ``root``, dapat menjalankan perintah yang "
|
||
"diawali dengan ``$`` prompt."
|
||
|
||
msgid "Apache"
|
||
msgstr "Apache"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Apache Hadoop is an open source software framework that supports data-"
|
||
"intensive distributed applications."
|
||
msgstr ""
|
||
"Apache Hadoop adalah kerangka kerja perangkat lunak open source yang "
|
||
"mendukung aplikasi data-intensif terdistribusikan."
|
||
|
||
msgid "Apache License 2.0"
|
||
msgstr "Apache License 2.0"
|
||
|
||
msgid "Apache Web Server"
|
||
msgstr "Apache Web Server (Server Web Apache)"
|
||
|
||
msgid "Appendix"
|
||
msgstr "Lampiran"
|
||
|
||
msgid "Application Catalog service (murano)"
|
||
msgstr "Layanan Application Catalog (murano)"
|
||
|
||
msgid "Application Programming Interface (API)"
|
||
msgstr "Application Programming Interface (API)"
|
||
|
||
msgid "Application Service Provider (ASP)"
|
||
msgstr "Application Service Provider (ASP)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Association of an interface ID to a logical port. Plugs an interface into a "
|
||
"port."
|
||
msgstr "Asosiasi ID antarmuka ke port logis. Colokan (plug) antarmuka ke port."
|
||
|
||
msgid "Asynchronous JavaScript and XML (AJAX)"
|
||
msgstr "Asynchronous JavaScript and XML (AJAX)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Attachment point where a virtual interface connects to a virtual network."
|
||
msgstr ""
|
||
"Titik hubungan (attachment point) dimana antarmuka virtual terhubung ke "
|
||
"jaringan virtual."
|
||
|
||
msgid "Austin"
|
||
msgstr "Austin"
|
||
|
||
msgid "AuthN"
|
||
msgstr "AuthN"
|
||
|
||
msgid "AuthZ"
|
||
msgstr "AuthZ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Authentication and identity service by Microsoft, based on LDAP. Supported "
|
||
"in OpenStack."
|
||
msgstr ""
|
||
"Layanan otentikasi dan identitas oleh Microsoft, berdasarkan LDAP. Didukung "
|
||
"dalam OpenStack."
|
||
|
||
msgid "Authentication method that uses keys rather than passwords."
|
||
msgstr "Metode otentikasi yang menggunakan kunci daripada password."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Authentication method that uses two or more credentials, such as a password "
|
||
"and a private key. Currently not supported in Identity."
|
||
msgstr ""
|
||
"Metode otentikasi yang menggunakan dua atau lebih kredensial, seperti "
|
||
"password dan kunci pribadi (private key). Saat ini tidak didukung dalam "
|
||
"Identity."
|
||
|
||
msgid "Auto ACK"
|
||
msgstr "Auto ACK"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Automated software test suite designed to run against the trunk of the "
|
||
"OpenStack core project."
|
||
msgstr ""
|
||
"Test suite perangkat lunak otomatis yang dirancang untuk dijalankan terhadap "
|
||
"badan (trunk) proyek inti OpenStack."
|
||
|
||
msgid "B"
|
||
msgstr "B"
|
||
|
||
msgid "BMC (Baseboard Management Controller)"
|
||
msgstr "BMC (Baseboard Management Controller)"
|
||
|
||
msgid "Backup, Restore, and Disaster Recovery service (freezer)"
|
||
msgstr "Backup, Restore, dan layanan Disaster Recovery (freezer)"
|
||
|
||
msgid "Bare Metal service (ironic)"
|
||
msgstr "Layanan Bare Metal (ironic)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Be sure to include the software and package versions that you are using, "
|
||
"especially if you are using a development branch, such as, ``\"Kilo release"
|
||
"\" vs git commit bc79c3ecc55929bac585d04a03475b72e06a3208``."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pastikan untuk menyertakan perangkat lunak dan paket versi yang Anda "
|
||
"gunakan, terutama jika Anda menggunakan cabang pengembangan, seperti, ``"
|
||
"\"Kilo release\" vs git commit bc79c3ecc55929bac585d04a03475b72e06a3208``."
|
||
|
||
msgid "Bell-LaPadula model"
|
||
msgstr "Bell-LaPadula model"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Belongs to a particular domain and is used to specify information about the "
|
||
"domain. There are several types of DNS records. Each record type contains "
|
||
"particular information used to describe the purpose of that record. Examples "
|
||
"include mail exchange (MX) records, which specify the mail server for a "
|
||
"particular domain; and name server (NS) records, which specify the "
|
||
"authoritative name servers for a domain."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kepemilikan domain tertentu dan digunakan untuk merinci informasi tentang "
|
||
"domain. Ada beberapa tipe rekor DNS. Setiap tipe rekor berisi informasi "
|
||
"tertentu yang digunakan untuk menggambarkan tujuan rekor itu. Contohnya "
|
||
"termasuk mail exchange (MX), yang merinci mail server untuk domain tertentu; "
|
||
"dan nama server (NS) rekor, yang merinci server nama otoritatif untuk domain."
|
||
|
||
msgid "Benchmark service (rally)"
|
||
msgstr "Layanan Benchmark (rally)"
|
||
|
||
msgid "Bexar"
|
||
msgstr "Bexar"
|
||
|
||
msgid "Block Storage API"
|
||
msgstr "Block Storage API"
|
||
|
||
msgid "Block Storage service (cinder)"
|
||
msgstr "Layanan Block Storage (cinder)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Block storage that is simultaneously accessible by multiple clients, for "
|
||
"example, NFS."
|
||
msgstr ""
|
||
"Blok penyimpanan yang bersamaan dapat diakses oleh beberapa klien, misalnya, "
|
||
"NFS."
|
||
|
||
msgid "Bootstrap Protocol (BOOTP)"
|
||
msgstr "Bootstrap Protocol (BOOTP)"
|
||
|
||
msgid "Border Gateway Protocol (BGP)"
|
||
msgstr "Border Gateway Protocol (BGP)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Both Image service and Compute support encrypted virtual machine (VM) images "
|
||
"(but not instances). In-transit data encryption is supported in OpenStack "
|
||
"using technologies such as HTTPS, SSL, TLS, and SSH. Object Storage does not "
|
||
"support object encryption at the application level but may support storage "
|
||
"that uses disk encryption."
|
||
msgstr ""
|
||
"Layanan Image dan dukungan Compute dienkripsi mesin virtual (VM) image (tapi "
|
||
"tidak instance). Enkripsi data in-transit didukung di OpenStack menggunakan "
|
||
"teknologi seperti HTTPS, SSL, TLS, dan SSH. Object Storage tidak mendukung "
|
||
"enkripsi objek pada tingkat aplikasi tetapi dapat mendukung penyimpanan yang "
|
||
"menggunakan enkripsi disk."
|
||
|
||
msgid "Both a VM container format and disk format. Supported by Image service."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kedua format kontainer VM dan disk format. Didukung oleh layanan Image."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Builds and manages rings within Object Storage, assigns partitions to "
|
||
"devices, and pushes the configuration to other storage nodes."
|
||
msgstr ""
|
||
"Membangun dan mengelola cincin dalam Object Storage, memberikan partisi ke "
|
||
"perangkat, dan mendorong konfigurasi untuk node penyimpanan lainnya."
|
||
|
||
msgid "C"
|
||
msgstr "C"
|
||
|
||
msgid "CALL"
|
||
msgstr "CALL"
|
||
|
||
msgid "CAST"
|
||
msgstr "CAST"
|
||
|
||
msgid "CRL"
|
||
msgstr "CRL"
|
||
|
||
msgid "Cactus"
|
||
msgstr "Cactus"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Can concurrently use multiple layer-2 networking technologies, such as "
|
||
"802.1Q and VXLAN, in Networking."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bersamaan dapat menggunakan beberapa lapisan-2 teknologi jaringan, seperti "
|
||
"802.1Q dan VLAN, di Networking."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Causes the network interface to pass all traffic it receives to the host "
|
||
"rather than passing only the frames addressed to it."
|
||
msgstr ""
|
||
"Penyebab antarmuka jaringan untuk luluskan semua lalu lintas yang "
|
||
"diterimanya ke host bukan hanya melewatkan frame ditujukan untuk itu."
|
||
|
||
msgid "CentOS"
|
||
msgstr "CentOS"
|
||
|
||
msgid "Ceph"
|
||
msgstr "Ceph"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Ceph component that enables a Linux block device to be striped over multiple "
|
||
"distributed data stores."
|
||
msgstr ""
|
||
"Komponen Ceph yang mengaktifkan blok perangkat Linux akan bergaris (to be "
|
||
"striped) selama beberapa penyimpanan data terdistribusi."
|
||
|
||
msgid "CephFS"
|
||
msgstr "CephFS"
|
||
|
||
msgid "Challenge-Handshake Authentication Protocol (CHAP)"
|
||
msgstr "Challenge-Handshake Authentication Protocol (CHAP)"
|
||
|
||
msgid "Changes to these types of disk volumes are saved."
|
||
msgstr "Perubahan jenis volume disk disimpan."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Checks for and deletes unused VMs; the component of Image service that "
|
||
"implements delayed delete."
|
||
msgstr ""
|
||
"Cek untuk dan menghapus VM terpakai; komponen pelayanan Image yang "
|
||
"mengimplementasikan delete tertunda."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Checks for missing replicas and incorrect or corrupted objects in a "
|
||
"specified Object Storage account by running queries against the back-end "
|
||
"SQLite database."
|
||
msgstr ""
|
||
"Cek untuk hilang replika dan benda-benda yang salah atau rusak dalam akun "
|
||
"Storage Object ditentukan dengan menjalankan query terhadap back-end "
|
||
"database SQLite."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Checks for missing replicas or incorrect objects in specified Object Storage "
|
||
"containers through queries to the SQLite back-end database."
|
||
msgstr ""
|
||
"Cek untuk kehilangan replika atau benda yang salah dalam wadah (container) "
|
||
"Obyek Storage ditentukan melalui query ke SQLite database back-end."
|
||
|
||
msgid "Chef"
|
||
msgstr "Chef"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Choosing a host based on the existence of a GPU is currently unsupported in "
|
||
"OpenStack."
|
||
msgstr ""
|
||
"Memilih host berdasarkan keberadaan GPU saat ini tidak didukung di OpenStack."
|
||
|
||
msgid "CirrOS"
|
||
msgstr "CirrOS"
|
||
|
||
msgid "Cisco neutron plug-in"
|
||
msgstr "Cisco neutron plug-in"
|
||
|
||
msgid "Cloud Auditing Data Federation (CADF)"
|
||
msgstr "Cloud Auditing Data Federation (CADF)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Cloud Auditing Data Federation (CADF) is a specification for audit event "
|
||
"data. CADF is supported by OpenStack Identity."
|
||
msgstr ""
|
||
"Cloud Auditing Data Federation (CADF) adalah spesifikasi untuk data kejadian "
|
||
"audit. CARD didukung oleh OpenStack Identity."
|
||
|
||
msgid "Cloud Data Management Interface (CDMI)"
|
||
msgstr "Cloud Data Management Interface (CDMI)"
|
||
|
||
msgid "Cloud Infrastructure Management Interface (CIMI)"
|
||
msgstr "Cloud Infrastructure Management Interface (CIMI)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Cloud service architecture defines the overall cloud computing services and "
|
||
"solutions that are implemented in and across the boundaries of an enterprise "
|
||
"business network. Considers the core business requirements and matches them "
|
||
"with a possible cloud solution."
|
||
msgstr ""
|
||
"Arsitektur layanan cloud mendefinisikan keseluruhan layanan dan solusi "
|
||
"komputasi awan yang diterapkan di dalam dan melintasi batas-batas jaringan "
|
||
"bisnis perusahaan. Mempertimbangkan persyaratan bisnis inti dan "
|
||
"mencocokkannya dengan solusi cloud yang memungkinkan."
|
||
|
||
msgid "Cloudbase-Init"
|
||
msgstr "Cloudbase-Init"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Clouds are tools of virtual sources orchestrated by management and "
|
||
"automation softwares. This includes, raw processing power, memory, network, "
|
||
"storage of cloud based applications."
|
||
msgstr ""
|
||
"Awan adalah alat sumber virtual yang diatur oleh perangkat lunak manajemen "
|
||
"dan otomatisasi. Ini termasuk, kekuatan pemrosesan mentah (raw processing "
|
||
"power) , memori, jaringan, penyimpanan aplikasi berbasis cloud."
|
||
|
||
msgid "Clustering service (senlin)"
|
||
msgstr "Layanan Clustering (senlin)"
|
||
|
||
msgid "Code name for :term:`Workflow service <Workflow service (mistral)>`."
|
||
msgstr "Code name untuk :term:`Workflow service <Workflow service (mistral)>`."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Code name for the :term:`Backup, Restore, and Disaster Recovery service "
|
||
"<Backup, Restore, and Disaster Recovery service (freezer)>`."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nama kode untuk :term:`Backup, Restore, and Disaster Recovery service "
|
||
"<Backup, Restore, and Disaster Recovery service (freezer)>`."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Code name for the :term:`Clustering service <Clustering service (senlin)>`."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kode nama untuk :term:`Clustering service <Clustering service (senlin)>`."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Code name for the :term:`Containers Infrastructure Management "
|
||
"service<Container Infrastructure Management service (magnum)>`."
|
||
msgstr ""
|
||
"Code name untuk :term:`Containers Infrastructure Management "
|
||
"service<Container Infrastructure Management service (magnum)>`."
|
||
|
||
msgid "Code name for the :term:`DNS service <DNS service (designate)>`."
|
||
msgstr "Nama kode untuk :term:`DNS service <DNS service (designate)>`."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Code name for the :term:`Governance service <Governance service (congress)>`."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nama kode untuk :term:`Governance service <Governance service (congress)>`."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Code name for the :term:`Infrastructure Optimization service <Infrastructure "
|
||
"Optimization service (watcher)>`."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nama kode untuk :term:`Infrastructure Optimization service <Infrastructure "
|
||
"Optimization service (watcher)>`."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Code name for the :term:`Load-balancing service <Load-balancing service "
|
||
"(octavia)>`."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nama kode untuk :term:`Load-balancing service <Load-balancing service "
|
||
"(octavia)>`."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Code name for the :term:`NFV Orchestration service <NFV Orchestration "
|
||
"service (tacker)>`"
|
||
msgstr ""
|
||
"Nama kode untuk :term:`NFV Orchestration service <NFV Orchestration service "
|
||
"(tacker)>`"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Code name for the :term:`Root Cause Analysis service <Root Cause Analysis "
|
||
"(RCA) service (Vitrage)>`."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nama kode untuk :term:`Root Cause Analysis service <Root Cause Analysis "
|
||
"(RCA) service (Vitrage)>`."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Code name for the :term:`Software Development Lifecycle Automation service "
|
||
"<Software Development Lifecycle Automation service (solum)>`."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nama kode untuk :term:`Software Development Lifecycle Automation service "
|
||
"<Software Development Lifecycle Automation service (solum)>`."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Code name of the :term:`Key Manager service <Key Manager service "
|
||
"(barbican)>`."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nama kode dari :term:`Key Manager service <Key Manager service (barbican)>`."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Codename for :term:`Block Storage service <Block Storage service (cinder)>`."
|
||
msgstr ""
|
||
"Codename untuk :term:`Block Storage service <Block Storage service "
|
||
"(cinder)>`."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Codename for OpenStack :term:`Compute service <Compute service (nova)>`."
|
||
msgstr ""
|
||
"Codename untuk OpenStack :term:`Compute service <Compute service (nova)>`."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Codename for OpenStack :term:`Database service <Database service (trove)>`."
|
||
msgstr ""
|
||
"Codename untuk OpenStack :term:`Database service <Database service (trove)>`."
|
||
|
||
msgid "Codename for OpenStack :term:`Monitoring <Monitoring (monasca)>`."
|
||
msgstr "Codename untuk OpenStack :term:`Monitoring <Monitoring (monasca)>`."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Codename for OpenStack :term:`Networking service <Networking service "
|
||
"(neutron)>`."
|
||
msgstr ""
|
||
"Codename untuk OpenStack :term:`Networking service <Networking service "
|
||
"(neutron)>`."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Codename for OpenStack :term:`Object Storage service<Object Storage service "
|
||
"(swift)>`."
|
||
msgstr ""
|
||
"Codename untuk OpenStack :term:`Object Storage service<Object Storage "
|
||
"service (swift)>`."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Codename for OpenStack :term:`Shared File Systems service<Shared File "
|
||
"Systems service (manila)>`."
|
||
msgstr ""
|
||
"Codename untuk OpenStack :term:`Shared File Systems service<Shared File "
|
||
"Systems service (manila)>`."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Codename for the :term:`Application Catalog service <Application Catalog "
|
||
"service (murano)>`."
|
||
msgstr ""
|
||
"Codename untuk :term:`Application Catalog service <Application Catalog "
|
||
"service (murano)>`."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Codename for the :term:`Bare Metal service <Bare Metal service (ironic)>`."
|
||
msgstr ""
|
||
"Codename untuk :term:`Bare Metal service <Bare Metal service (ironic)>`."
|
||
|
||
msgid "Codename for the :term:`Benchmark service<Benchmark service (rally)>`."
|
||
msgstr "Codename untuk :term:`Benchmark service<Benchmark service (rally)>`."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Codename for the :term:`Common Libraries project <Common Libraries (oslo)>`."
|
||
msgstr ""
|
||
"Codename untuk :term:`Common Libraries project <Common Libraries (oslo)>`."
|
||
|
||
msgid "Codename for the :term:`Dashboard <Dashboard (horizon)>`."
|
||
msgstr "Codename untuk :term:`Dashboard <Dashboard (horizon)>`."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Codename for the :term:`Data Processing service<Data Processing service "
|
||
"(sahara)>`."
|
||
msgstr ""
|
||
"Codename untuk :term:`Data Processing service<Data Processing service "
|
||
"(sahara)>`."
|
||
|
||
msgid "Codename for the :term:`Image service<Image service (glance)>`."
|
||
msgstr "Codename untuk :term:`Image service<Image service (glance)>`."
|
||
|
||
msgid "Codename for the :term:`Message service <Message service (zaqar)>`."
|
||
msgstr "Codename untuk :term:`Message service <Message service (zaqar)>`."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Codename for the :term:`Orchestration service <Orchestration service "
|
||
"(heat)>`."
|
||
msgstr ""
|
||
"Codename untuk :term:`Orchestration service <Orchestration service (heat)>`."
|
||
|
||
msgid "Codename of the :term:`Identity service <Identity service (keystone)>`."
|
||
msgstr "Codename untuk :term:`Identity service <Identity service (keystone)>`."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Collection of Compute components that represent the global state of the "
|
||
"cloud; talks to services, such as Identity authentication, Object Storage, "
|
||
"and node/storage workers through a queue."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kumpulan komponen Compute yang mewakili keadaan global cloud; pembicaraan "
|
||
"untuk layanan, seperti otentikasi identitas, Object Storage, dan pekerja "
|
||
"node/storage melalui antrian."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Collective name for the Object Storage object services, container services, "
|
||
"and account services."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nama kolektif untuk layanan objek Object Storage, layanan kontainer, dan "
|
||
"layanan akun."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Collective term for Object Storage components that provide additional "
|
||
"functionality."
|
||
msgstr ""
|
||
"Istilah kolektif untuk komponen Object Storage yang menyediakan "
|
||
"fungsionalitas tambahan."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Collective term for a group of Object Storage components that processes "
|
||
"queued and failed updates for containers and objects."
|
||
msgstr ""
|
||
"Istilah kolektif untuk sekelompok komponen Object Storage bahwa proses "
|
||
"update antrian dan kegagalan untuk kontainer dan objek."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Combination of a URI and UUID used to access Image service VM images through "
|
||
"the image API."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kombinasi dari URI dan UUID digunakan untuk mengakses layanan Image image VM "
|
||
"melalui image API."
|
||
|
||
msgid "Command prompts"
|
||
msgstr "Petunjuknya perintah (command prompts)"
|
||
|
||
msgid "Command-Line Interface (CLI)"
|
||
msgstr "Command-Line Interface (CLI)"
|
||
|
||
msgid "Common Internet File System (CIFS)"
|
||
msgstr "Common Internet File System (CIFS)"
|
||
|
||
msgid "Common Libraries (oslo)"
|
||
msgstr "Common Libraries (oslo)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Community project that captures Compute AMQP communications; useful for "
|
||
"debugging."
|
||
msgstr ""
|
||
"Proyek komunitas yang menangkap komunikasi Compute AMQP; berguna untuk "
|
||
"debugging."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Community project that uses shell scripts to quickly build complete "
|
||
"OpenStack development environments."
|
||
msgstr ""
|
||
"Proyek komunitas yang menggunakan skrip shell untuk segera membangun "
|
||
"lingkungan pengembangan OpenStack lengkap."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Community project used to run automated tests against the OpenStack API."
|
||
msgstr ""
|
||
"Proyek komunitas yang digunakan untuk menjalankan tes terhadap API OpenStack "
|
||
"otomatis."
|
||
|
||
msgid "Community support"
|
||
msgstr "Dukungan Komunitas"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Companies that rent specialized applications that help businesses and "
|
||
"organizations provide additional services with lower cost."
|
||
msgstr ""
|
||
"Perusahaan yang menyewa aplikasi khusus yang membantu bisnis dan organisasi "
|
||
"memberikan layanan tambahan dengan biaya yang lebih rendah."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Component of Identity that provides a rule-management interface and a rule-"
|
||
"based authorization engine."
|
||
msgstr ""
|
||
"Komponen Identity yang menyediakan antarmuka aturan-manajemen dan mesin "
|
||
"otorisasi berbasis aturan."
|
||
|
||
msgid "Compute API (nova API)"
|
||
msgstr "Compute API (nova API)"
|
||
|
||
msgid "Compute service (nova)"
|
||
msgstr "Layanan Compute (nova)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Computer that provides explicit services to the client software running on "
|
||
"that system, often managing a variety of computer operations. A server is a "
|
||
"VM instance in the Compute system. Flavor and image are requisite elements "
|
||
"when creating a server."
|
||
msgstr ""
|
||
"Komputer yang menyediakan layanan eksplisit untuk perangkat lunak klien yang "
|
||
"berjalan pada sistem itu, sering mengelola berbagai operasi komputer. Server "
|
||
"adalah sebuah instance VM dalam sistem Compute. Flavor dan image adalah "
|
||
"elemen yang diperlukan saat membuat server."
|
||
|
||
msgid "Computing resources used exclusively by one business or organization."
|
||
msgstr ""
|
||
"Menghitung sumber daya yang digunakan secara eksklusif oleh satu bisnis atau "
|
||
"organisasi."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Configurable option within Object Storage to limit database writes on a per-"
|
||
"account and/or per-container basis."
|
||
msgstr ""
|
||
"Opsi dikonfigurasi dalam Object Storage untuk membatasi database menulis "
|
||
"pada basis per-akun dan / atau per-kontainer."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Configuration setting within RabbitMQ that enables or disables message "
|
||
"acknowledgment. Enabled by default."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pengaturan konfigurasi dalam RabbitMQ yang mengaktifkan atau menonaktifkan "
|
||
"pesan pengakuan. Diaktifkan secara default."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Connected to by a direct consumer in RabbitMQ—Compute, the message can be "
|
||
"consumed only by the current connection."
|
||
msgstr ""
|
||
"Terhubung oleh konsumen langsung di RabbitMQ-Compute, pesan dapat dikonsumsi "
|
||
"hanya dengan sambungan saat ini."
|
||
|
||
msgid "Container Infrastructure Management service (magnum)"
|
||
msgstr "Layanan Container Infrastructure Management (magnum)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Contains code, examples, and documentation that you use to create "
|
||
"applications in the language of your choice."
|
||
msgstr ""
|
||
"Berisi kode, contoh, dan dokumentasi yang Anda gunakan untuk membuat "
|
||
"aplikasi dalam bahasa pilihan Anda."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Contains configuration information that Object Storage uses to reconfigure a "
|
||
"ring or to re-create it from scratch after a serious failure."
|
||
msgstr ""
|
||
"Berisi informasi konfigurasi yang Object Storage digunakan untuk "
|
||
"mengkonfigurasi sebuah cincin (ring) atau untuk menciptakan kembali dari "
|
||
"awal (scratch) setelah kegagalan serius."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Contains information about a user as provided by the identity provider. It "
|
||
"is an indication that a user has been authenticated."
|
||
msgstr ""
|
||
"Berisi informasi tentang pengguna yang disediakan oleh penyedia identitas. "
|
||
"Ini merupakan indikasi bahwa pengguna telah dikonfirmasi."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Contains the locations of all Object Storage partitions within the ring."
|
||
msgstr "Berisi lokasi dari semua partisi Object Storage dalam cincin (ring)."
|
||
|
||
msgid "Contains the output from a Linux VM console in Compute."
|
||
msgstr "Berisi output dari konsol Linux VM di Compute."
|
||
|
||
msgid "Contractual obligations that ensure the availability of a service."
|
||
msgstr "Kewajiban kontrak yang menjamin ketersediaan layanan."
|
||
|
||
msgid "Conventions"
|
||
msgstr "Konvensi (Convention)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Converts an existing server to a different flavor, which scales the server "
|
||
"up or down. The original server is saved to enable rollback if a problem "
|
||
"occurs. All resizes must be tested and explicitly confirmed, at which time "
|
||
"the original server is removed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Mengkonversi sebuah server yang ada untuk flavor yang berbeda, yang "
|
||
"melakukan skala server naik atau turun. Server asli disimpan untuk "
|
||
"mengaktifkan rollback jika terjadi masalah. Semua mengubah ukuran harus "
|
||
"diuji dan secara eksplisit menegaskan, pada saat server asli dihapus."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Creates a full Object Storage development environment within a single VM."
|
||
msgstr ""
|
||
"Menciptakan lingkungan pengembangan Object Storage penuh dalam VM tunggal."
|
||
|
||
msgid "Critical information about the risk of data loss or security issues."
|
||
msgstr ""
|
||
"Informasi penting tentang risiko kehilangan data atau masalah keamanan."
|
||
|
||
msgid "Cross-Origin Resource Sharing (CORS)"
|
||
msgstr "Cross-Origin Resource Sharing (CORS)"
|
||
|
||
msgid "Crowbar"
|
||
msgstr "Crowbar"
|
||
|
||
msgid "Custom modules that extend some OpenStack core APIs."
|
||
msgstr "Modul kustom yang memperpanjang beberapa API OpenStack inti."
|
||
|
||
msgid "D"
|
||
msgstr "D"
|
||
|
||
msgid "DHCP agent"
|
||
msgstr "DHCP agent"
|
||
|
||
msgid "DNS record"
|
||
msgstr "DNS record"
|
||
|
||
msgid "DNS service (designate)"
|
||
msgstr "Layanan DNS (designate)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Daemon that provides DNS, DHCP, BOOTP, and TFTP services for virtual "
|
||
"networks."
|
||
msgstr ""
|
||
"Daemon yang menyediakan DNS, DHCP, BOOTP, dan layanan TFTP untuk jaringan "
|
||
"virtual."
|
||
|
||
msgid "Dashboard (horizon)"
|
||
msgstr "Dashboard (horizon)"
|
||
|
||
msgid "Data Processing service (sahara)"
|
||
msgstr "Layanan Data Processing (sahara)"
|
||
|
||
msgid "Data centers available to many users over the Internet."
|
||
msgstr "Pusat data tersedia untuk banyak pengguna melalui Internet."
|
||
|
||
msgid "Data loss prevention (DLP) software"
|
||
msgstr "Data loss prevention (DLP) software"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Data that is only known to or accessible by a user and used to verify that "
|
||
"the user is who he says he is. Credentials are presented to the server "
|
||
"during authentication. Examples include a password, secret key, digital "
|
||
"certificate, and fingerprint."
|
||
msgstr ""
|
||
"Data yang hanya diketahui atau diakses oleh pengguna dan digunakan untuk "
|
||
"memverifikasi bahwa pengguna adalah orang yang katanya dia. Kredensial "
|
||
"disajikan ke server selama otentikasi. Contohnya termasuk password, kunci "
|
||
"rahasia (secret key), sertifikat digital (digital certificate), dan sidik "
|
||
"jari (fingerprint)."
|
||
|
||
msgid "Database service (trove)"
|
||
msgstr "Layanan Database (trove)"
|
||
|
||
msgid "Debian"
|
||
msgstr "Debian"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Defines resources for a cell, including CPU, storage, and networking. Can "
|
||
"apply to the specific services within a cell or a whole cell."
|
||
msgstr ""
|
||
"Mendefinisikan sumber daya untuk sel, termasuk CPU, penyimpanan, dan "
|
||
"jaringan. Dapat berlaku untuk layanan tertentu dalam sel atau sel utuh."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Denial of service (DoS) is a short form for denial-of-service attack. This "
|
||
"is a malicious attempt to prevent legitimate users from using a service."
|
||
msgstr ""
|
||
"Penolakan layanan, Denial of service (DoS) adalah bentuk singkat untuk "
|
||
"serangan denial-of-service. Ini adalah upaya berbahaya untuk mencegah "
|
||
"pengguna yang sah dari penggunaan layanan."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Depending on context, the core API is either the OpenStack API or the main "
|
||
"API of a specific core project, such as Compute, Networking, Image service, "
|
||
"and so on."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tergantung pada konteks, inti API meliputi OpenStack API ataupun API utama "
|
||
"dari proyek inti spesific, seperti Compute, Networking, layanan Image, dan "
|
||
"sebagainya."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Describes the parameters of the various virtual machine images that are "
|
||
"available to users; includes parameters such as CPU, storage, and memory. "
|
||
"Alternative term for flavor."
|
||
msgstr ""
|
||
"Menjelaskan parameter dari berbagai Image mesin virtual yang tersedia untuk "
|
||
"pengguna; termasuk parameter seperti CPU, penyimpanan, dan memori. Istilah "
|
||
"alternatif untuk flavor."
|
||
|
||
msgid "Desktop-as-a-Service"
|
||
msgstr "Desktop-as-a-Service"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Determines whether back-end members of a VIP pool can process a request. A "
|
||
"pool can have several health monitors associated with it. When a pool has "
|
||
"several monitors associated with it, all monitors check each member of the "
|
||
"pool. All monitors must declare a member to be healthy for it to stay active."
|
||
msgstr ""
|
||
"Menentukan apakah anggota back-end dari kolam VIP dapat memproses "
|
||
"permintaan. Sebuah kolam (pool) dapat memiliki beberapa monitor kesehatan "
|
||
"yang berhubungan dengan itu. Ketika kolam memiliki beberapa monitor yang "
|
||
"terkait dengan itu, semua monitor memeriksa setiap anggota dari kolam. Semua "
|
||
"monitor harus menyatakan anggota untuk menjadi sehat untuk itu untuk tetap "
|
||
"aktif."
|
||
|
||
msgid "DevStack"
|
||
msgstr "DevStack"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Device plugged into a PCI slot, such as a fibre channel or network card."
|
||
msgstr ""
|
||
"Perangkat terhubung ke slot PCI, seperti saluran serat atau kartu jaringan."
|
||
|
||
msgid "Diablo"
|
||
msgstr "Diablo"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Disables server-side message acknowledgment in the Compute RabbitMQ. "
|
||
"Increases performance but decreases reliability."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nonaktifkan pengakuan pesan server-side dalam Compute RabbitMQ. Meningkatkan "
|
||
"kinerja tetapi menurun kehandalan."
|
||
|
||
msgid "Discretionary Access Control (DAC)"
|
||
msgstr "Discretionary Access Control (DAC)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Disk-based data storage generally represented as an iSCSI target with a file "
|
||
"system that supports extended attributes; can be persistent or ephemeral."
|
||
msgstr ""
|
||
" Penyimpanan data berbasis disk umumnya direpresentasikan sebagai target "
|
||
"iSCSI dengan sistem file yang mendukung atribut diperpanjang (extended); "
|
||
"dapat lama (persisten) dan singkat (ephemeral)."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Disk-based virtual memory used by operating systems to provide more memory "
|
||
"than is actually available on the system."
|
||
msgstr ""
|
||
"Memori virtual berbasis disk yang digunakan oleh sistem operasi untuk "
|
||
"menyediakan memori lebih dari yang sebenarnya tersedia pada sistem."
|
||
|
||
msgid "Distributed block storage system for QEMU, supported by OpenStack."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sistem penyimpanan blok terdistribusi untuk QEMU, didukung oleh OpenStack."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Distributes partitions proportionately across Object Storage devices based "
|
||
"on the storage capacity of each device."
|
||
msgstr ""
|
||
"Mendistribusikan partisi secara proporsional di seluruh perangkat Object "
|
||
"Storage berdasarkan kapasitas penyimpanan masing-masing perangkat."
|
||
|
||
msgid "Django"
|
||
msgstr "Django"
|
||
|
||
msgid "Documentation"
|
||
msgstr "Dokumentasi"
|
||
|
||
msgid "Documentation feedback"
|
||
msgstr "Umpan balik dokumentasi"
|
||
|
||
msgid "Domain Name System (DNS)"
|
||
msgstr "Domain Name System (DNS)"
|
||
|
||
msgid "Dynamic Host Configuration Protocol (DHCP)"
|
||
msgstr "Dynamic Host Configuration Protocol (DHCP)"
|
||
|
||
msgid "Dynamic HyperText Markup Language (DHTML)"
|
||
msgstr "Dynamic HyperText Markup Language (DHTML)"
|
||
|
||
msgid "E"
|
||
msgstr "E"
|
||
|
||
msgid "EBS boot volume"
|
||
msgstr "EBS boot volume"
|
||
|
||
msgid "EC2"
|
||
msgstr "EC2"
|
||
|
||
msgid "EC2 API"
|
||
msgstr "EC2 API"
|
||
|
||
msgid "EC2 Compatibility API"
|
||
msgstr "EC2 Compatibility API"
|
||
|
||
msgid "EC2 access key"
|
||
msgstr "EC2 access key"
|
||
|
||
msgid "EC2 secret key"
|
||
msgstr "EC2 secret key"
|
||
|
||
msgid "ESXi"
|
||
msgstr "ESXi"
|
||
|
||
msgid "ETag"
|
||
msgstr "ETag"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Either a soft or hard reboot of a server. With a soft reboot, the operating "
|
||
"system is signaled to restart, which enables a graceful shutdown of all "
|
||
"processes. A hard reboot is the equivalent of power cycling the server. The "
|
||
"virtualization platform should ensure that the reboot action has completed "
|
||
"successfully, even in cases in which the underlying domain/VM is paused or "
|
||
"halted/stopped."
|
||
msgstr ""
|
||
"Reboot lembut (soft) ataupun keras (hard) dari server. Dengan soft reboot, "
|
||
"sistem operasi ditandai restart, yang mengaktifkan shutdown lembut dari "
|
||
"semua proses. Sebuah hard reboot adalah setara dengan kekuatan putaran "
|
||
"server. Platform virtualisasi harus memastikan bahwa tindakan restart telah "
|
||
"selesai dengan sukses, bahkan dalam kasus-kasus dimana domain/VM yang "
|
||
"mendasari dijeda atau dihentikan/berhenti."
|
||
|
||
msgid "Elastic Block Storage (EBS)"
|
||
msgstr "Elastic Block Storage (EBS)"
|
||
|
||
msgid "Element of RabbitMQ that provides a response to an incoming MQ message."
|
||
msgstr "Unsur RabbitMQ yang menyediakan respon terhadap pesan MQ masuk."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Enables Compute and Networking integration, which enables Networking to "
|
||
"perform network management for guest VMs."
|
||
msgstr ""
|
||
"Aktifkan integrasi Compute dan Networking, yang mengaktifkan Networking "
|
||
"untuk melakukan manajemen jaringan untuk guest VM."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Enables Compute to communicate with NetApp storage devices through the "
|
||
"NetApp OnCommand Provisioning Manager."
|
||
msgstr ""
|
||
"Memungkinkan komputer untuk berkomunikasi dengan perangkat penyimpanan "
|
||
"NetApp melalui NetApp OnCommand Provisioning Manager."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Enables Networking to distribute incoming requests evenly between designated "
|
||
"instances."
|
||
msgstr ""
|
||
"Mengaktifkan Networking untuk mendistribusikan permintaan yang masuk secara "
|
||
"merata antara instance yang ditunjuk."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Enables a Linux bridge to understand a Networking port, interface "
|
||
"attachment, and other abstractions."
|
||
msgstr ""
|
||
"Mengaktifkan jembatan Linux (Linux bridge) untuk memahami port Networking, "
|
||
"sambungan antarmuka (interface attachment), dan abstraksi lainnya."
|
||
|
||
msgid "Essex"
|
||
msgstr "Essex"
|
||
|
||
msgid "Eucalyptus Kernel Image (EKI)"
|
||
msgstr "Eucalyptus Kernel Image (EKI)"
|
||
|
||
msgid "Eucalyptus Machine Image (EMI)"
|
||
msgstr "Eucalyptus Machine Image (EMI)"
|
||
|
||
msgid "Eucalyptus Ramdisk Image (ERI)"
|
||
msgstr "Eucalyptus Ramdisk Image (ERI)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Extension to iptables that allows creation of firewall rules that match "
|
||
"entire \"sets\" of IP addresses simultaneously. These sets reside in indexed "
|
||
"data structures to increase efficiency, particularly on systems with a large "
|
||
"quantity of rules."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ekstensi untuk iptables yang memungkinkan penciptaan aturan firewall yang "
|
||
"cocok seluruh \"set\" alamat IP secara bersamaan. Set ini berada dalam "
|
||
"struktur data diindeks untuk meningkatkan efisiensi, terutama pada sistem "
|
||
"dengan jumlah besar aturan."
|
||
|
||
msgid "F"
|
||
msgstr "F"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Facility in Compute that allows each virtual machine instance to have more "
|
||
"than one VIF connected to it."
|
||
msgstr ""
|
||
"Fasilitas di komputer yang memungkinkan setiap instance mesin virtual untuk "
|
||
"memiliki lebih dari satu VIF terhubung."
|
||
|
||
msgid "FakeLDAP"
|
||
msgstr "FakeLDAP"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Feature in modern Ethernet networks that supports frames up to approximately "
|
||
"9000 bytes."
|
||
msgstr ""
|
||
"Fitur dalam jaringan Ethernet modern yang mendukung frame sampai sekitar "
|
||
"9000 byte."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Feature of certain network interface drivers that combines many smaller "
|
||
"received packets into a large packet before delivery to the kernel IP stack."
|
||
msgstr ""
|
||
"Fitur driver jaringan tertentu antarmuka yang menggabungkan banyak paket "
|
||
"yang diterima lebih kecil ke dalam paket besar sebelum pengiriman ke stack "
|
||
"IP kernel."
|
||
|
||
msgid "Fedora"
|
||
msgstr "Fedora"
|
||
|
||
msgid "Fibre Channel"
|
||
msgstr "Fibre Channel"
|
||
|
||
msgid "Fibre Channel over Ethernet (FCoE)"
|
||
msgstr "Fibre Channel over Ethernet (FCoE)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"File system option that enables storage of additional information beyond "
|
||
"owner, group, permissions, modification time, and so on. The underlying "
|
||
"Object Storage file system must support extended attributes."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pilihan sistem file yang mengaktifkan penyimpanan informasi tambahan di "
|
||
"luar owner, group, permissions, modification time, dan sebagainya. Sistem "
|
||
"file Object Storage mendasari harus mendukung atribut diperpanjang (extended "
|
||
"attributes)."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Filtering tool for a Linux bridging firewall, enabling filtering of network "
|
||
"traffic passing through a Linux bridge. Used in Compute along with "
|
||
"arptables, iptables, and ip6tables to ensure isolation of network "
|
||
"communications."
|
||
msgstr ""
|
||
"Alat penyaringan untuk Linux menjembatani firewall, mengaktifkan penyaringan "
|
||
"lalu lintas jaringan melewati jembatan Linux. Digunakan dalam Compute "
|
||
"bersama dengan arptables, iptables, dan ip6tables untuk memastikan isolasi "
|
||
"komunikasi jaringan."
|
||
|
||
msgid "FireWall-as-a-Service (FWaaS)"
|
||
msgstr "FireWall-as-a-Service (FWaaS)"
|
||
|
||
msgid "Flat Manager"
|
||
msgstr "Flat Manager"
|
||
|
||
msgid "FlatDHCP Manager"
|
||
msgstr "FlatDHCP Manager"
|
||
|
||
msgid "Folsom"
|
||
msgstr "Folsom"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"For IaaS, ability for a regular (non-privileged) account to manage a virtual "
|
||
"infrastructure component such as networks without involving an administrator."
|
||
msgstr ""
|
||
"Untuk IaaS, kemampuan untuk akun biasa (non-hak istimewa) untuk mengelola "
|
||
"komponen infrastruktur virtual seperti jaringan tanpa melibatkan "
|
||
"administrator."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"For a given service, SFC is the abstracted view of the required service "
|
||
"functions and the order in which they are to be applied."
|
||
msgstr ""
|
||
"Untuk layanan yang diberikan, SFC adalah gambaran yang disarikan dari fungsi "
|
||
"layanan yang diperlukan dan urutan dimana mereka harus diterapkan."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"For the available OpenStack documentation, see `docs.openstack.org <https://"
|
||
"docs.openstack.org>`_."
|
||
msgstr ""
|
||
"Untuk dokumentasi OpenStack yang tersedia, lihat `docs.openstack.org "
|
||
"<https://docs.openstack.org>`_."
|
||
|
||
msgid "FormPost"
|
||
msgstr "FormPost"
|
||
|
||
msgid "G"
|
||
msgstr "G"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Generally, extra properties on an Image service image to which only cloud "
|
||
"administrators have access. Limits which user roles can perform CRUD "
|
||
"operations on that property. The cloud administrator can configure any image "
|
||
"property as protected."
|
||
msgstr ""
|
||
"Umumnya, sifat ekstra pada image layanan Image yang hanya cloud "
|
||
"administrator yang memiliki akses. Batas dimana peran pengguna dapat "
|
||
"melakukan operasi CRUD pada properti itu. Administrator awan dapat "
|
||
"mengkonfigurasi properti image sebagai dilindungi."
|
||
|
||
msgid "Give a clear, concise summary."
|
||
msgstr "Memberikan ringkasan yang jelas, singkat."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Gives guest VMs exclusive access to a PCI device. Currently supported in "
|
||
"OpenStack Havana and later releases."
|
||
msgstr ""
|
||
"Memberikan guest VM akses eksklusif ke perangkat PCI. Saat ini didukung "
|
||
"dalam OpenStack Havana dan rilis."
|
||
|
||
msgid "Glossary"
|
||
msgstr "Glosarium"
|
||
|
||
msgid "GlusterFS"
|
||
msgstr "GlusterFS"
|
||
|
||
msgid "Governance service (congress)"
|
||
msgstr "Layanan Governance (congress)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Governs the ability of subjects to access objects, while enabling users to "
|
||
"make policy decisions and assign security attributes. The traditional UNIX "
|
||
"system of users, groups, and read-write-execute permissions is an example of "
|
||
"DAC."
|
||
msgstr ""
|
||
"Mengatur kemampuan subyek untuk mengakses objek, sementara memungkinkan "
|
||
"pengguna untuk membuat keputusan kebijakan dan menetapkan atribut keamanan. "
|
||
"Sistem UNIX tradisional untuk pengguna, kelompok, dan izin membaca-menulis-"
|
||
"eksekusi (read-write-execute) adalah contoh dari DAC."
|
||
|
||
msgid "Graphic Interchange Format (GIF)"
|
||
msgstr "Graphic Interchange Format (GIF)"
|
||
|
||
msgid "Graphics Processing Unit (GPU)"
|
||
msgstr "Graphics Processing Unit (GPU)"
|
||
|
||
msgid "Green Threads"
|
||
msgstr "Green Threads"
|
||
|
||
msgid "Grizzly"
|
||
msgstr "Grizzly"
|
||
|
||
msgid "Group"
|
||
msgstr "Group"
|
||
|
||
msgid "H"
|
||
msgstr "H"
|
||
|
||
msgid "HAProxy"
|
||
msgstr "HAProxy"
|
||
|
||
msgid "Hadoop"
|
||
msgstr "Hadoop"
|
||
|
||
msgid "Hadoop Distributed File System (HDFS)"
|
||
msgstr "Hadoop Distributed File System (HDFS)"
|
||
|
||
msgid "Havana"
|
||
msgstr "Havana"
|
||
|
||
msgid "Heat Orchestration Template (HOT)"
|
||
msgstr "Heat Orchestration Template (HOT)"
|
||
|
||
msgid "Heat input in the format native to OpenStack."
|
||
msgstr "Masukan panas (heat input) dalam format asli untuk OpenStack."
|
||
|
||
msgid "Helpful information that prevents the user from making mistakes."
|
||
msgstr "Informasi bermanfaat yang mencegah pengguna dari membuat kesalahan."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"High-availability mode for legacy (nova) networking. Each compute node "
|
||
"handles NAT and DHCP and acts as a gateway for all of the VMs on it. A "
|
||
"networking failure on one compute node doesn't affect VMs on other compute "
|
||
"nodes."
|
||
msgstr ""
|
||
"Modus ketersediaan tinggi untuk jaringan legacy (nova). Setiap node "
|
||
"menghitung menangani NAT dan DHCP dan bertindak sebagai gateway untuk semua "
|
||
"VM di atasnya. Sebuah kegagalan jaringan pada satu menghitung node tidak "
|
||
"mempengaruhi VM pada node komputasi lainnya."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"High-performance 64-bit file system created by Silicon Graphics. Excels in "
|
||
"parallel I/O operations and data consistency."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sistem file 64-bit performa tinggi yang dibuat oleh Silicon Graphics. Unggul "
|
||
"secara paralel operasi I/O dan konsistensi data."
|
||
|
||
msgid "Host Bus Adapter (HBA)"
|
||
msgstr "Host Bus Adapter (HBA)"
|
||
|
||
msgid "Hyper-V"
|
||
msgstr "Hyper-V"
|
||
|
||
msgid "Hypertext Transfer Protocol (HTTP)"
|
||
msgstr "Hypertext Transfer Protocol (HTTP)"
|
||
|
||
msgid "Hypertext Transfer Protocol Secure (HTTPS)"
|
||
msgstr "Hypertext Transfer Protocol Secure (HTTPS)"
|
||
|
||
msgid "I"
|
||
msgstr "I"
|
||
|
||
msgid "ID number"
|
||
msgstr "ID number"
|
||
|
||
msgid "IETF"
|
||
msgstr "IETF"
|
||
|
||
msgid "INI format"
|
||
msgstr "Format INI"
|
||
|
||
msgid "IO"
|
||
msgstr "IO"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"IOPS are a common performance measurement used to benchmark computer storage "
|
||
"devices like hard disk drives, solid state drives, and storage area networks."
|
||
msgstr ""
|
||
"IOPS adalah pengukuran kinerja yang umum digunakan untuk patokan (benchmark) "
|
||
"perangkat penyimpanan komputer seperti hard disk drive, solid state drive, "
|
||
"dan storage area networks."
|
||
|
||
msgid "IP Address Management (IPAM)"
|
||
msgstr "IP Address Management (IPAM)"
|
||
|
||
msgid "IP address"
|
||
msgstr "IP address"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"IPMI is a standardized computer system interface used by system "
|
||
"administrators for out-of-band management of computer systems and monitoring "
|
||
"of their operation. In layman's terms, it is a way to manage a computer "
|
||
"using a direct network connection, whether it is turned on or not; "
|
||
"connecting to the hardware rather than an operating system or login shell."
|
||
msgstr ""
|
||
"IPMI adalah antarmuka sistem komputer standar yang digunakan oleh "
|
||
"administrator sistem untuk manajemen out-of-band sistem komputer dan "
|
||
"pemantauan operasi mereka. Dalam istilah awam, itu adalah cara untuk "
|
||
"mengelola komputer menggunakan koneksi jaringan langsung, apakah itu "
|
||
"diaktifkan atau tidak; menghubungkan ke perangkat keras daripada sistem "
|
||
"operasi atau login shell."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"IQN is the format most commonly used for iSCSI names, which uniquely "
|
||
"identify nodes in an iSCSI network. All IQNs follow the pattern iqn.yyyy-mm."
|
||
"domain:identifier, where 'yyyy-mm' is the year and month in which the domain "
|
||
"was registered, 'domain' is the reversed domain name of the issuing "
|
||
"organization, and 'identifier' is an optional string which makes each IQN "
|
||
"under the same domain unique. For example, 'iqn.2015-10.org."
|
||
"openstack.408ae959bce1'."
|
||
msgstr ""
|
||
"IQN adalah format yang paling umum digunakan untuk nama iSCSI, dimana secara "
|
||
"unik mengidentifikasi node dalam jaringan iSCSI. Semua IQNs mengikuti pola "
|
||
"iqn.yyyy-mm.domain: identifier, dimana 'yyyy-mm' adalah tahun dan bulan "
|
||
"dimana domain terdaftar, 'domain' adalah nama domain dibalik dari organisasi "
|
||
"penerbitan, dan 'identifier' adalah string opsional yang membuat setiap IQN "
|
||
"bawah domain yang sama yang unik. Misalnya, 'iqn.2015-10.org."
|
||
"openstack.408ae959bce1'."
|
||
|
||
msgid "ISO9660"
|
||
msgstr "ISO9660"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"IaaS is a provisioning model in which an organization outsources physical "
|
||
"components of a data center, such as storage, hardware, servers, and "
|
||
"networking components. A service provider owns the equipment and is "
|
||
"responsible for housing, operating and maintaining it. The client typically "
|
||
"pays on a per-use basis. IaaS is a model for providing cloud services."
|
||
msgstr ""
|
||
"IaaS is a provisioning model in which an organization outsources physical "
|
||
"components of a data center, such as storage, hardware, servers, and "
|
||
"networking components. A service provider owns the equipment and is "
|
||
"responsible for housing, operating and maintaining it. The client typically "
|
||
"pays on a per-use basis. IaaS is a model for providing cloud services."
|
||
|
||
msgid "Icehouse"
|
||
msgstr "Icehouse"
|
||
|
||
msgid "Identity API"
|
||
msgstr "Identity API"
|
||
|
||
msgid "Identity back end"
|
||
msgstr "Identity back end"
|
||
|
||
msgid "Identity service (keystone)"
|
||
msgstr "Layanan Identity (keystone)"
|
||
|
||
msgid "Identity service API"
|
||
msgstr "Identity service API"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"If Object Storage finds objects, containers, or accounts that are corrupt, "
|
||
"they are placed in this state, are not replicated, cannot be read by "
|
||
"clients, and a correct copy is re-replicated."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jika Object Storage menemukan benda, wadah, atau rekening yang korup, mereka "
|
||
"ditempatkan di keadaan ini, tidak direplikasi, tidak dapat dibaca oleh "
|
||
"klien, dan salinan yang benar kembali direplikasi."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"If a requested resource such as CPU time, disk storage, or memory is not "
|
||
"available in the parent cell, the request is forwarded to its associated "
|
||
"child cells. If the child cell can fulfill the request, it does. Otherwise, "
|
||
"it attempts to pass the request to any of its children."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jika sumber daya yang diminta seperti CPU time, penyimpanan disk, atau "
|
||
"memori tidak tersedia dalam sel induk, permintaan tersebut diteruskan ke sel "
|
||
"anak yang terkait. Jika sel anak dapat memenuhi permintaan, itu akan "
|
||
"melakukannya. Jika tidak, ia mencoba untuk mengirim permintaan ke salah satu "
|
||
"dari anak-anaknya."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"If a requested resource, such as CPU time, disk storage, or memory, is not "
|
||
"available in the parent cell, the request is forwarded to associated child "
|
||
"cells."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jika sumber daya yang diminta, seperti waktu CPU, penyimpanan disk, atau "
|
||
"memori, tidak tersedia dalam sel induk, permintaan tersebut diteruskan ke "
|
||
"sel anak yang terkait."
|
||
|
||
msgid "Image API"
|
||
msgstr "Image API"
|
||
|
||
msgid "Image service (glance)"
|
||
msgstr "Layanan Image (glance)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Impassable limits for guest VMs. Settings include total RAM size, maximum "
|
||
"number of vCPUs, and maximum disk size."
|
||
msgstr ""
|
||
"Batas dilalui untuk tamu (guest) VM. Pengaturan mencakup ukuran total RAM, "
|
||
"jumlah maksimum vCPU, dan ukuran disk maksimum."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"In Compute and Block Storage, the ability to set resource limits on a per-"
|
||
"project basis."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dalam Compute dan Block Storage, kemampuan untuk menetapkan batas sumber "
|
||
"daya pada basis per-proyek."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"In Compute, conductor is the process that proxies database requests from the "
|
||
"compute process. Using conductor improves security because compute nodes do "
|
||
"not need direct access to the database."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dalam Compute, konduktor adalah proses dimana database proxy meminta dari "
|
||
"proses penghitungan. Penggunaan konduktor meningkatkan keamanan karena "
|
||
"menghitung node tidak memerlukan akses langsung ke database."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"In Object Storage, tools to test and ensure dispersion of objects and "
|
||
"containers to ensure fault tolerance."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dalam Object Storage, alat untuk menguji dan memastikan dispersi dari objek "
|
||
"dan kontainer untuk memastikan toleransi kesalahan."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"In OpenStack Identity, entities represent individual API consumers and are "
|
||
"owned by a specific domain. In OpenStack Compute, a user can be associated "
|
||
"with roles, projects, or both."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dalam OpenStack Identity, entitas mewakili konsumen API individu dan "
|
||
"dimiliki oleh domain tertentu. Dalam OpenStack Compute, pengguna dapat "
|
||
"dikaitkan dengan peran, proyek, atau keduanya."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"In OpenStack, the API version for a project is part of the URL. For example, "
|
||
"``example.com/nova/v1/foobar``."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dalam OpenStack, versi API untuk sebuah proyek adalah bagian dari URL. "
|
||
"Misalnya, ``example.com/nova/v1/foobar``."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"In a high-availability setup with an active/active configuration, several "
|
||
"systems share the load together and if one fails, the load is distributed to "
|
||
"the remaining systems."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dalam setup ketersediaan tinggi dengan aktif / konfigurasi aktif, beberapa "
|
||
"sistem berbagi beban bersama-sama dan jika salah satu gagal, beban "
|
||
"didistribusikan ke sistem yang tersisa."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"In a high-availability setup with an active/passive configuration, systems "
|
||
"are set up to bring additional resources online to replace those that have "
|
||
"failed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dalam setup ketersediaan tinggi dengan / konfigurasi pasif aktif, sistem "
|
||
"yang dibentuk untuk membawa sumber daya online tambahan untuk menggantikan "
|
||
"mereka yang telah gagal."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"In cryptography, an entity that issues digital certificates. The digital "
|
||
"certificate certifies the ownership of a public key by the named subject of "
|
||
"the certificate. This enables others (relying parties) to rely upon "
|
||
"signatures or assertions made by the private key that corresponds to the "
|
||
"certified public key. In this model of trust relationships, a CA is a "
|
||
"trusted third party for both the subject (owner) of the certificate and the "
|
||
"party relying upon the certificate. CAs are characteristic of many public "
|
||
"key infrastructure (PKI) schemes. In OpenStack, a simple certificate "
|
||
"authority is provided by Compute for cloudpipe VPNs and VM image decryption."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dalam kriptografi, sebuah entitas yang mengeluarkan sertifikat digital. "
|
||
"Sertifikat digital mengesahkan kepemilikan kunci publik (public key) oleh "
|
||
"subjek bernama sertifikat. Hal ini memungkinkan orang lain (mengandalkan "
|
||
"pihak) bergantung pada tanda tangan (signature) atau pernyataan yang dibuat "
|
||
"oleh kunci pribadi (private key) yang sesuai dengan kunci publik "
|
||
"bersertifikat (certified public key). Dalam model ini hubungan kepercayaan, "
|
||
"CA adalah pihak ketiga yang dipercaya untuk kedua subjek (pemilik) "
|
||
"sertifikat dan pihak mengandalkan sertifikat. CA merupakan ciri khas dari "
|
||
"beberapa skema infrastruktur kunci publik (public key infrastructure) (PKI). "
|
||
"Dalam OpenStack, otoritas sertifikat sederhana disediakan oleh Compute untuk "
|
||
"cloudpipe VPN dan dekripsi image VM."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"In the context of Object Storage, this is a process that is not terminated "
|
||
"after an upgrade, restart, or reload of the service."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dalam konteks Object Storage, ini adalah proses yang tidak berakhir setelah "
|
||
"upgrade, restart, atau ulang layanan."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"In the context of the Identity service, the worker process that provides "
|
||
"access to the admin API."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dalam konteks pelayanan Identity, proses pekerja yang menyediakan akses ke "
|
||
"admin API."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Information that consists solely of ones and zeroes, which is the language "
|
||
"of computers."
|
||
msgstr ""
|
||
"Informasi yang hanya terdiri dari satu dan nol, yang merupakan bahasa "
|
||
"komputer."
|
||
|
||
msgid "Infrastructure Optimization service (watcher)"
|
||
msgstr "Layanan Infrastructure Optimization (watcher)"
|
||
|
||
msgid "Infrastructure-as-a-Service (IaaS)"
|
||
msgstr "Infrastructure-as-a-Service (IaaS)"
|
||
|
||
msgid "Input/Output Operations Per Second (IOPS)"
|
||
msgstr "Input/Output Operations Per Second (IOPS)"
|
||
|
||
msgid "Intelligent Platform Management Interface (IPMI)"
|
||
msgstr "Intelligent Platform Management Interface (IPMI)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Interactions and processes that are obfuscated from the user, such as "
|
||
"Compute volume mount, data transmission to an iSCSI target by a daemon, or "
|
||
"Object Storage object integrity checks."
|
||
msgstr ""
|
||
"Interaksi dan proses yang disamarkan dari pengguna, seperti mount volume "
|
||
"Compute, transmisi data ke target iSCSI oleh daemon, atau pemeriksaan "
|
||
"integritas objek Object Storage."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Interface within Networking that enables organizations to create custom plug-"
|
||
"ins for advanced features, such as QoS, ACLs, or IDS."
|
||
msgstr ""
|
||
"Antarmuka dalam Networking yang mengaktifkan organisasi untuk membuat custom "
|
||
"plug-in untuk fitur-fitur canggih, seperti QoS, ACL, atau IDS."
|
||
|
||
msgid "Internet Control Message Protocol (ICMP)"
|
||
msgstr "Internet Control Message Protocol (ICMP)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Internet Engineering Task Force (IETF) is an open standards organization "
|
||
"that develops Internet standards, particularly the standards pertaining to "
|
||
"TCP/IP."
|
||
msgstr ""
|
||
"Internet Engineering Task Force (IETF) adalah sebuah organisasi standar "
|
||
"terbuka yang mengembangkan standar internet, khususnya standar yang "
|
||
"berkaitan dengan TCP/IP."
|
||
|
||
msgid "Internet Service Provider (ISP)"
|
||
msgstr "Internet Service Provider (ISP)"
|
||
|
||
msgid "Internet Small Computer System Interface (iSCSI)"
|
||
msgstr "Internet Small Computer System Interface (iSCSI)"
|
||
|
||
msgid "Internet protocol (IP)"
|
||
msgstr "Internet protocol (IP)"
|
||
|
||
msgid "J"
|
||
msgstr "J"
|
||
|
||
msgid "Java"
|
||
msgstr "Java"
|
||
|
||
msgid "JavaScript"
|
||
msgstr "JavaScript"
|
||
|
||
msgid "JavaScript Object Notation (JSON)"
|
||
msgstr "JavaScript Object Notation (JSON)"
|
||
|
||
msgid "Juno"
|
||
msgstr "Juno"
|
||
|
||
msgid "K"
|
||
msgstr "K"
|
||
|
||
msgid "Kerberos"
|
||
msgstr "Kerberos"
|
||
|
||
msgid "Key Manager service (barbican)"
|
||
msgstr "Layanan Key Manager (barbican)"
|
||
|
||
msgid "Kickstart"
|
||
msgstr "Kickstart"
|
||
|
||
msgid "Kilo"
|
||
msgstr "Kilo"
|
||
|
||
msgid "L"
|
||
msgstr "L"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"LBaaS feature that provides availability monitoring using the ``ping`` "
|
||
"command, TCP, and HTTP/HTTPS GET."
|
||
msgstr ""
|
||
"Fitur LBaaS yang menyediakan monitoring ketersediaan menggunakan perintah "
|
||
"``ping``, TCP, dan HTTP / HTTPS GET."
|
||
|
||
msgid "Launchpad"
|
||
msgstr "Launchpad"
|
||
|
||
msgid "Layer-2 (L2) agent"
|
||
msgstr "Layer-2 (L2) agent"
|
||
|
||
msgid "Layer-2 network"
|
||
msgstr "Layer-2 network (jaringan lapisan-2)"
|
||
|
||
msgid "Layer-3 (L3) agent"
|
||
msgstr "Layer-3 (L3) agent"
|
||
|
||
msgid "Layer-3 network"
|
||
msgstr "Layer-3 network (jaringan lapisan-3)"
|
||
|
||
msgid "Liberty"
|
||
msgstr "Liberty"
|
||
|
||
msgid "Lightweight Directory Access Protocol (LDAP)"
|
||
msgstr "Lightweight Directory Access Protocol (LDAP)"
|
||
|
||
msgid "Linux"
|
||
msgstr "Linux"
|
||
|
||
msgid "Linux Bridge neutron plug-in"
|
||
msgstr "Linux Bridge neutron plug-in"
|
||
|
||
msgid "Linux bridge"
|
||
msgstr "Linux bridge (jembatan Linux)"
|
||
|
||
msgid "Linux containers (LXC)"
|
||
msgstr "Linux containers (LXC)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Linux kernel feature that provides independent virtual networking instances "
|
||
"on a single host with separate routing tables and interfaces. Similar to "
|
||
"virtual routing and forwarding (VRF) services on physical network equipment."
|
||
msgstr ""
|
||
"Fitur kernel Linux yang menyediakan instance jaringan virtual independen "
|
||
"pada satu host dengan tabel routing yang terpisah dan interface. Mirip "
|
||
"layanan routing virtual dan forwarding (VRF) pada peralatan jaringan fisik."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Linux kernel security module that provides the mechanism for supporting "
|
||
"access control policies."
|
||
msgstr ""
|
||
"Linux kernel modul keamanan yang menyediakan mekanisme untuk mendukung "
|
||
"kebijakan kontrol akses."
|
||
|
||
msgid "Lists allowed commands within the Compute rootwrap facility."
|
||
msgstr "Daftar perintah yang diperbolehkan dalam fasilitas rootwrap Compute."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Lists containers in Object Storage and stores container information in the "
|
||
"account database."
|
||
msgstr ""
|
||
"Daftar kontainer di Object Storage dan menyimpan informasi kontainer dalam "
|
||
"database akun."
|
||
|
||
msgid "Load-Balancer-as-a-Service (LBaaS)"
|
||
msgstr "Load-Balancer-as-a-Service (LBaaS)"
|
||
|
||
msgid "Load-balancing service (octavia)"
|
||
msgstr "Layanan Load Balancing (octavia)"
|
||
|
||
msgid "Logical Volume Manager (LVM)"
|
||
msgstr "Logical Volume Manager (LVM)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Logical groupings of related code, such as the Block Storage volume manager "
|
||
"or network manager."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pengelompokan logis dari kode terkait, seperti volume manager Block Storage "
|
||
"atau network manager."
|
||
|
||
msgid "Logical subdivision of an IP network."
|
||
msgstr "Subdivisi logis dari jaringan IP."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Lower power consumption CPU often found in mobile and embedded devices. "
|
||
"Supported by OpenStack."
|
||
msgstr ""
|
||
"Daya CPU konsumsi rendah sering ditemukan pada perangkat mobile dan "
|
||
"embedded. Didukung oleh OpenStack."
|
||
|
||
msgid "M"
|
||
msgstr "M"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"MD5 hash of an object within Object Storage, used to ensure data integrity."
|
||
msgstr ""
|
||
"MD5 hash dari sebuah objek dalam Object Storage, digunakan untuk memastikan "
|
||
"integritas data."
|
||
|
||
msgid "Maps Object Storage partitions to physical storage devices."
|
||
msgstr "Pemetaan partisi Object Storage ke perangkat penyimpanan fisik."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Massively scalable distributed storage system that consists of an object "
|
||
"store, block store, and POSIX-compatible distributed file system. Compatible "
|
||
"with OpenStack."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sistem penyimpanan besar-besaran scalable terdistribusi yang terdiri dari "
|
||
"sebuah penyimpanan objek, blok penyimpanan, dan POSIX-kompatibel sistem file "
|
||
"terdistribusi. Kompatibel dengan OpenStack."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Maximum frame or packet size for a particular network medium. Typically 1500 "
|
||
"bytes for Ethernet networks."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bingkai maksimum atau ukuran paket untuk media jaringan tertentu. Biasanya "
|
||
"1500 byte untuk jaringan Ethernet."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Mechanism for highly available multi-host routing when using OpenStack "
|
||
"Networking (neutron)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Mekanisme untuk routing multi-host yang sangat tersedia ketika menggunakan "
|
||
"OpenStack Networking (neutron)."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Mechanism in IP networks to detect end-to-end MTU and adjust packet size "
|
||
"accordingly."
|
||
msgstr ""
|
||
"Mekanisme dalam jaringan IP untuk mendeteksi end-to-end MTU dan menyesuaikan "
|
||
"ukuran paket sesuai."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Message exchange that is cleared when the service restarts. Its data is not "
|
||
"written to persistent storage."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pertukaran pesan yang dihapus ketika layanan restart. datanya tidak ditulis "
|
||
"ke penyimpanan persisten."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Message queue software supported by OpenStack. An alternative to RabbitMQ. "
|
||
"Also spelled 0MQ."
|
||
msgstr ""
|
||
"Software pesan antrian didukung oleh OpenStack. Sebuah alternatif untuk "
|
||
"RabbitMQ. Juga dieja 0MQ."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Message queue software supported by OpenStack; an alternative to RabbitMQ."
|
||
msgstr ""
|
||
"Software pesan antrian didukung oleh OpenStack; alternatif untuk RabbitMQ."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Message queue that is cleared when the service restarts. Its data is not "
|
||
"written to persistent storage."
|
||
msgstr ""
|
||
"Antrian pesan yang dihapus ketika layanan restart. datanya tidak ditulis ke "
|
||
"penyimpanan persisten."
|
||
|
||
msgid "Message service (zaqar)"
|
||
msgstr "Layanan Message (zaqar)"
|
||
|
||
msgid "Meta-Data Server (MDS)"
|
||
msgstr "Meta-Data Server (MDS)"
|
||
|
||
msgid "Metadata agent"
|
||
msgstr "Metadata agent"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Method of keeping a clock for a host or node correct via communication with "
|
||
"a trusted, accurate time source."
|
||
msgstr ""
|
||
"Metode menjaga jam untuk host atau node yang benar melalui komunikasi dengan "
|
||
"dunia, sumber waktu yang akurat."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Method to access VM instance consoles using a web browser. Supported by "
|
||
"Compute."
|
||
msgstr ""
|
||
"Metode untuk mengakses VM instance konsol menggunakan web browser. Didukung "
|
||
"oleh Compute."
|
||
|
||
msgid "Mitaka"
|
||
msgstr "Mitaka"
|
||
|
||
msgid "Modular Layer 2 (ML2) neutron plug-in"
|
||
msgstr "Modular Layer 2 (ML2) neutron plug-in"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Modular system that allows the underlying message queue software of Compute "
|
||
"to be changed. For example, from RabbitMQ to ZeroMQ or Qpid."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sistem modular yang memungkinkan perangkat lunak antrian pesan yang "
|
||
"mendasari Compute harus diubah. Misalnya, dari RabbitMQ ke ZeroMQ atau Qpid."
|
||
|
||
msgid "Monitor (LBaaS)"
|
||
msgstr "Monitor (LBaaS)"
|
||
|
||
msgid "Monitor (Mon)"
|
||
msgstr "Monitor (Mon)"
|
||
|
||
msgid "Monitoring (monasca)"
|
||
msgstr "Monitoring (monasca)"
|
||
|
||
msgid "N"
|
||
msgstr "N"
|
||
|
||
msgid "NFV Orchestration service (tacker)"
|
||
msgstr "Layanan NFV Orchestration (tacker)"
|
||
|
||
msgid "Nebula"
|
||
msgstr "Nebula"
|
||
|
||
msgid "NetApp volume driver"
|
||
msgstr "NetApp volume driver"
|
||
|
||
msgid "Network Address Translation (NAT)"
|
||
msgstr "Network Address Translation (NAT)"
|
||
|
||
msgid "Network File System (NFS)"
|
||
msgstr "Network File System (NFS)"
|
||
|
||
msgid "Network Service Header (NSH)"
|
||
msgstr "Network Service Header (NSH)"
|
||
|
||
msgid "Network Time Protocol (NTP)"
|
||
msgstr "Network Time Protocol (NTP)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Network traffic between a user or client (north) and a server (south), or "
|
||
"traffic into the cloud (south) and out of the cloud (north). See also east-"
|
||
"west traffic."
|
||
msgstr ""
|
||
"Lalu lintas jaringan antara pengguna atau klien (utara) dan server "
|
||
"(selatan), atau lalu lintas ke dalam cloud (selatan) dan keluar dari cloud "
|
||
"(utara). Lihat juga lalu lintas timur-barat."
|
||
|
||
msgid "Networking API (Neutron API)"
|
||
msgstr "Networking API (Neutron API)"
|
||
|
||
msgid "Networking service (neutron)"
|
||
msgstr "Layanan Networking (neutron)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"New users are assigned to this project if no project is specified when a "
|
||
"user is created."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pengguna baru ditugaskan untuk proyek ini jika ada proyek yang ditentukan "
|
||
"ketika pengguna dibuat."
|
||
|
||
msgid "Newton"
|
||
msgstr "Newton"
|
||
|
||
msgid "Nexenta volume driver"
|
||
msgstr "Nexenta volume driver"
|
||
|
||
msgid "Nginx"
|
||
msgstr "Nginx"
|
||
|
||
msgid "No ACK"
|
||
msgstr "No ACK"
|
||
|
||
msgid "Notices"
|
||
msgstr "Pemberitahuan (Notice)"
|
||
|
||
msgid "Notices take these forms:"
|
||
msgstr "Pemberitahuan mengambil bentuk-bentuk:"
|
||
|
||
msgid "Nova API"
|
||
msgstr "Nova API"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Number that is unique to every computer system on the Internet. Two versions "
|
||
"of the Internet Protocol (IP) are in use for addresses: IPv4 and IPv6."
|
||
msgstr ""
|
||
"Angka yang unik untuk setiap sistem komputer di Internet. Dua versi dari "
|
||
"Internet Protocol (IP) yang digunakan untuk alamat: IPv4 dan IPv6."
|
||
|
||
msgid "O"
|
||
msgstr "O"
|
||
|
||
msgid "Object Storage API"
|
||
msgstr "Object Storage API"
|
||
|
||
msgid "Object Storage Device (OSD)"
|
||
msgstr "Object Storage Device (OSD)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Object Storage middleware that uploads (posts) an image through a form on a "
|
||
"web page."
|
||
msgstr ""
|
||
"Object Storage middleware yang di upload (posting) image melalui formulir di "
|
||
"halaman web."
|
||
|
||
msgid "Object Storage service (swift)"
|
||
msgstr "Layanan Object Storage (swift)"
|
||
|
||
msgid "Ocata"
|
||
msgstr "Ocata"
|
||
|
||
msgid "Octavia"
|
||
msgstr "Octavia"
|
||
|
||
msgid "Oldie"
|
||
msgstr "Oldie"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"One of the RPC primitives used by the OpenStack message queue software. "
|
||
"Sends a message and does not wait for a response."
|
||
msgstr ""
|
||
"Salah satu primitif RPC digunakan oleh perangkat lunak pesan antrian "
|
||
"OpenStack. Mengirim pesan dan tidak menunggu jawaban."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"One of the RPC primitives used by the OpenStack message queue software. "
|
||
"Sends a message and waits for a response."
|
||
msgstr ""
|
||
"Salah satu primitif RPC digunakan oleh perangkat lunak pesan antrian "
|
||
"OpenStack. Mengirim pesan dan menunggu respons."
|
||
|
||
msgid "One of the VM image disk formats supported by Image service."
|
||
msgstr "Salah satu VM format disk image didukung oleh layanan Image."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"One of the VM image disk formats supported by Image service; an unstructured "
|
||
"disk image."
|
||
msgstr ""
|
||
"Salah satu format disk image VM didukung oleh layanan Image; disk image "
|
||
"tidak terstruktur."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"One of the default roles in the Compute RBAC system and the default role "
|
||
"assigned to a new user."
|
||
msgstr ""
|
||
"Salah satu peran default di sistem Compute RBAC dan peran default ditugaskan "
|
||
"untuk pengguna baru."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"One of the default roles in the Compute RBAC system. Enables a user to add "
|
||
"other users to a project, interact with VM images that are associated with "
|
||
"the project, and start and stop VM instances."
|
||
msgstr ""
|
||
"Salah satu peran default di sistem Compute RBAC. Mengaktifkan pengguna untuk "
|
||
"menambahkan pengguna lain untuk proyek, berinteraksi dengan VM image yang "
|
||
"terkait dengan proyek, dan mulai dan berhenti VM instance."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"One of the default roles in the Compute RBAC system. Enables the user to "
|
||
"allocate publicly accessible IP addresses to instances and change firewall "
|
||
"rules."
|
||
msgstr ""
|
||
"Salah satu peran default di sistem Compute RBAC. Memungkinkan pengguna untuk "
|
||
"mengalokasikan alamat IP dapat diakses publik untuk instance dan mengubah "
|
||
"aturan firewall."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"One of the default roles in the Compute RBAC system. Grants complete system "
|
||
"access."
|
||
msgstr ""
|
||
"Salah satu peran default di sistem Compute RBAC. Melakukan hibah (grant) "
|
||
"akses sistem yang lengkap."
|
||
|
||
msgid "One of the hypervisors supported by OpenStack."
|
||
msgstr "Salah satu hypervisors didukung oleh OpenStack."
|
||
|
||
msgid "One of the supported response formats in OpenStack."
|
||
msgstr "Salah satu format respon didukung dalam OpenStack."
|
||
|
||
msgid "Open Cloud Computing Interface (OCCI)"
|
||
msgstr "Open Cloud Computing Interface (OCCI)"
|
||
|
||
msgid "Open Virtualization Format (OVF)"
|
||
msgstr "Open Virtualization Format (OVF)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Open source GUI and CLI tools used for remote console access to VMs. "
|
||
"Supported by Compute."
|
||
msgstr ""
|
||
"Alat GUI dan CLI open source digunakan untuk akses remote konsol untuk VMs. "
|
||
"Didukung oleh Compute."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Open source tool used to access remote hosts through an encrypted "
|
||
"communications channel, SSH key injection is supported by Compute."
|
||
msgstr ""
|
||
"Alat open source yang digunakan untuk mengakses host remote melalui saluran "
|
||
"komunikasi terenkripsi, SSH key injection didukung oleh Compute."
|
||
|
||
msgid "Open vSwitch"
|
||
msgstr "Open vSwitch"
|
||
|
||
msgid "Open vSwitch (OVS) agent"
|
||
msgstr "Open vSwitch (OVS) agent"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Open vSwitch is a production quality, multilayer virtual switch licensed "
|
||
"under the open source Apache 2.0 license. It is designed to enable massive "
|
||
"network automation through programmatic extension, while still supporting "
|
||
"standard management interfaces and protocols (for example NetFlow, sFlow, "
|
||
"SPAN, RSPAN, CLI, LACP, 802.1ag)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Open vSwitch adalah kualitas produksi, multilayer virtual switch "
|
||
"dilisensikan di bawah open source lisensi Apache 2.0. Hal ini dirancang "
|
||
"untuk memungkinkan otomatisasi jaringan besar melalui ekstensi program, "
|
||
"sementara masih mendukung antarmuka manajemen standar dan protokol (misalnya "
|
||
"NetFlow, sFlow, SPAN, RSPAN, CLI, LACP, 802.1ag)."
|
||
|
||
msgid "Open vSwitch neutron plug-in"
|
||
msgstr "Open vSwitch neutron plug-in"
|
||
|
||
msgid "OpenDev"
|
||
msgstr "OpenDev"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"OpenDev’s mission is to provide project hosting, continuous integration "
|
||
"tooling, and virtual collaboration spaces for Open Source software projects. "
|
||
"OpenDev is itself self hosted on this set of tools including code review, "
|
||
"continuous integration, etherpad, wiki, code browsing and so on. This means "
|
||
"that OpenDev itself is run like an open source project, you can join us and "
|
||
"help run the system. Additionally, all of the services run are Open Source "
|
||
"software themselves."
|
||
msgstr ""
|
||
"Misi OpenDev adalah untuk menyediakan hosting proyek, tooling integrasi "
|
||
"berkesinambungan, dan ruang kolaborasi virtual untuk proyek perangkat lunak "
|
||
"Open Source. OpenDev sendiri di-host di set alat ini termasuk tinjauan kode, "
|
||
"integrasi berkelanjutan, etherpad, wiki, penelusuran kode, dan sebagainya. "
|
||
"Ini berarti bahwa OpenDev sendiri dijalankan seperti proyek open source, "
|
||
"Anda dapat bergabung dengan kami dan membantu menjalankan sistem. Selain "
|
||
"itu, semua layanan yang dijalankan adalah perangkat lunak Open Source "
|
||
"sendiri."
|
||
|
||
msgid "OpenLDAP"
|
||
msgstr "OpenLDAP"
|
||
|
||
msgid "OpenStack"
|
||
msgstr "OpenStack"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"OpenStack Networking agent that provides DHCP services for virtual networks."
|
||
msgstr ""
|
||
"Agen OpenStack Networking yang menyediakan layanan DHCP untuk jaringan "
|
||
"virtual."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"OpenStack Networking agent that provides layer-2 connectivity for virtual "
|
||
"networks."
|
||
msgstr ""
|
||
"Agen OpenStack Networking yang menyediakan lapisan-2 konektivitas untuk "
|
||
"jaringan virtual."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"OpenStack Networking agent that provides layer-3 (routing) services for "
|
||
"virtual networks."
|
||
msgstr ""
|
||
"agen OpenStack Networking yang menyediakan lapisan-3 (routing) layanan untuk "
|
||
"jaringan virtual."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"OpenStack Networking agent that provides metadata services for instances."
|
||
msgstr ""
|
||
"Agen OpenStack Networking yang menyediakan layanan metadata untuk instance."
|
||
|
||
msgid "OpenStack code name"
|
||
msgstr "OpenStack code name"
|
||
|
||
msgid "OpenStack distribution packages"
|
||
msgstr "Paket distribusi OpenStack"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"OpenStack is a cloud operating system that controls large pools of compute, "
|
||
"storage, and networking resources throughout a data center, all managed "
|
||
"through a dashboard that gives administrators control while empowering their "
|
||
"users to provision resources through a web interface. OpenStack is an open "
|
||
"source project licensed under the Apache License 2.0."
|
||
msgstr ""
|
||
"OpenStack adalah sistem operasi cloud yang mengontrol kolam (pool) besar "
|
||
"komputasi, storage, dan sumber daya jaringan di seluruh pusat data, semua "
|
||
"dikelola melalui dashboard yang memberikan administrator mengontrol "
|
||
"sekaligus memberdayakan pengguna mereka untuk penyediaan sumber daya melalui "
|
||
"antarmuka web. OpenStack adalah sebuah proyek open source berlisensi di "
|
||
"bawah Lisensi Apache 2.0."
|
||
|
||
msgid "OpenStack mailing lists"
|
||
msgstr "OpenStack milis"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"OpenStack project that aims to make cloud services easier to consume and "
|
||
"integrate with application development process by automating the source-to-"
|
||
"image process, and simplifying app-centric deployment."
|
||
msgstr ""
|
||
"Proyek OpenStack yang bertujuan untuk membuat layanan cloud lebih mudah "
|
||
"untuk mengkonsumsi dan mengintegrasikan dengan proses pengembangan aplikasi "
|
||
"dengan mengotomatisasi proses source-to-image, dan menyederhanakan "
|
||
"pengerahan app-centric."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"OpenStack project that aims to organize, analyze and visualize OpenStack "
|
||
"alarms and events, yield insights regarding the root cause of problems and "
|
||
"deduce their existence before they are directly detected."
|
||
msgstr ""
|
||
"proyek OpenStack yang bertujuan untuk mengatur, menganalisis dan "
|
||
"memvisualisasikan alarm dan peristiwa (event) OpenStack, menghasilkan "
|
||
"wawasan (insight) tentang akar penyebab masalah dan menyimpulkan keberadaan "
|
||
"mereka sebelum mereka terdeteksi langsung."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"OpenStack project that aims to provide a flexible and scalable resource "
|
||
"optimization service for multi-project OpenStack-based clouds."
|
||
msgstr ""
|
||
"Proyek OpenStack yang bertujuan untuk menyediakan layanan optimalisasi "
|
||
"sumber daya yang fleksibel dan scalable untuk multi-proyek awan berbasis "
|
||
"OpenStack."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"OpenStack project that provides a framework for performance analysis and "
|
||
"benchmarking of individual OpenStack components as well as full production "
|
||
"OpenStack cloud deployments."
|
||
msgstr ""
|
||
"Proyek OpenStack yang menyediakan kerangka kerja untuk analisis kinerja dan "
|
||
"benchmarking komponen OpenStack secara individual maupun produksi penuh "
|
||
"pengerahan cloud OpenStack."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"OpenStack project that provides a scalable data-processing stack and "
|
||
"associated management interfaces."
|
||
msgstr ""
|
||
"Proyek OpenStack yang menyediakan setumpuk pengolahan data terukur dan "
|
||
"antarmuka manajemen terkait."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"OpenStack project that provides scalable, on demand, self service access to "
|
||
"authoritative DNS services, in a technology-agnostic manner."
|
||
msgstr ""
|
||
"Proyek OpenStack yang menyediakan layanan scalable, berdasarkan permintaan, "
|
||
"self-service akses ke layanan DNS otoritatif, secara technology-agnostic. "
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"OpenStack project which provides an extensible, unified, web-based user "
|
||
"interface for all OpenStack services."
|
||
msgstr ""
|
||
"Proyek OpenStack yang menyediakan user interface extensible, terpadu, "
|
||
"berbasis web untuk semua layanan OpenStack."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"OpenStack service that aims to implement Network Function Virtualization "
|
||
"(NFV) orchestration services and libraries for end-to-end life-cycle "
|
||
"management of network services and Virtual Network Functions (VNFs)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Layanan OpenStack yang bertujuan untuk menerapkan perpustakaan dan layanan "
|
||
"orkestrasi Network Function Virtualization (NFV) untuk mengelola layanan "
|
||
"jaringan end-to-end life-cycle dan Virtual Network Functions (VNF)."
|
||
|
||
msgid "OpenStack supports accessing the Amazon EC2 API through Compute."
|
||
msgstr "OpenStack mendukung mengakses Amazon EC2 API melalui Compute."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"OpenStack supports encryption technologies such as HTTPS, SSH, SSL, TLS, "
|
||
"digital certificates, and data encryption."
|
||
msgstr ""
|
||
"OpenStack mendukung teknologi enkripsi seperti HTTPS, SSH, SSL, TLS, "
|
||
"sertifikat digital, dan enkripsi data."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"OpenStack-on-OpenStack program. The code name for the OpenStack Deployment "
|
||
"program."
|
||
msgstr ""
|
||
"Program OpenStack-on-OpenStack. Nama kode untuk program OpenStack Deployment."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Opens all objects for an object server and verifies the MD5 hash, size, and "
|
||
"metadata for each object."
|
||
msgstr ""
|
||
"Membuka semua objek untuk server objek dan memverifikasi MD5 hash, ukuran, "
|
||
"dan metadata untuk setiap objek."
|
||
|
||
msgid "Orchestration service (heat)"
|
||
msgstr "Layanan Orchestration (heat)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Organizes and stores objects in Object Storage. Similar to the concept of a "
|
||
"Linux directory but cannot be nested. Alternative term for an Image service "
|
||
"container format."
|
||
msgstr ""
|
||
"Mengatur dan menyimpan objek dalam Object Storage. Mirip dengan konsep "
|
||
"sebuah direktori Linux tetapi tidak dapat bersarang. Istilah alternatif "
|
||
"untuk format kontainer layanan Image."
|
||
|
||
msgid "Oslo"
|
||
msgstr "Oslo"
|
||
|
||
msgid "P"
|
||
msgstr "P"
|
||
|
||
msgid "PCI passthrough"
|
||
msgstr "PCI passthrough"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Pages that use HTML, JavaScript, and Cascading Style Sheets to enable users "
|
||
"to interact with a web page or show simple animation."
|
||
msgstr ""
|
||
"Halaman yang menggunakan HTML, JavaScript, dan Cascading Style Sheets untuk "
|
||
"mengaktifkan pengguna untuk berinteraksi dengan halaman web atau menunjukkan "
|
||
"animasi sederhana."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Part of the OpenStack :term:`Telemetry service <Telemetry service "
|
||
"(telemetry)>`; gathers and stores metrics from other OpenStack services."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bagian dari OpenStack :term:`Telemetry service <Telemetry service "
|
||
"(telemetry)>`; mengumpulkan dan menyimpan metrik dari layanan OpenStack "
|
||
"lainnya."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Part of the OpenStack :term:`Telemetry service <Telemetry service "
|
||
"(telemetry)>`; provides alarming functionality."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bagian dari OpenStack :term:`Telemetry service <Telemetry service "
|
||
"(telemetry)>`; menyediakan tanda bahaya secara fungsiional."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Part of the OpenStack :term:`Telemetry service <Telemetry service "
|
||
"(telemetry)>`; provides an indexer and time-series database."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bagian dari OpenStack :term:`Telemetry service <Telemetry service "
|
||
"(telemetry)>`; menyediakan database indexer dan time-series."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Part of the OpenStack :term:`Telemetry service <Telemetry service "
|
||
"(telemetry)>`; provides event storage."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bagian dari OpenStack :term:`Telemetry service <Telemetry service "
|
||
"(telemetry)>`; menyediakan event storage."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Passed to API requests and used by OpenStack to verify that the client is "
|
||
"authorized to run the requested operation."
|
||
msgstr ""
|
||
"Diluluskan permintaan API dan digunakan oleh OpenStack untuk memverifikasi "
|
||
"bahwa klien berwenang untuk menjalankan operasi yang diminta."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Passes requests from clients to the appropriate workers and returns the "
|
||
"output to the client after the job completes."
|
||
msgstr ""
|
||
"Melewati permintaan dari klien untuk para pekerja yang sesuai dan "
|
||
"mengembalikan output ke klien setelah pekerjaan selesai."
|
||
|
||
msgid "Physical host dedicated to running compute nodes."
|
||
msgstr "Host fisik yang didedikasikan untuk menjalankan menghitung node."
|
||
|
||
msgid "Pike"
|
||
msgstr "Pike"
|
||
|
||
msgid "Platform-as-a-Service (PaaS)"
|
||
msgstr "Platform-as-a-Service (PaaS)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Point in time since the last container and accounts database sync among "
|
||
"nodes within Object Storage."
|
||
msgstr ""
|
||
"Titik waktu (point in time) sejak sinkronisasi terakhir container and "
|
||
"accounts database antara node dalam Object Storage."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Principal communications protocol in the internet protocol suite for "
|
||
"relaying datagrams across network boundaries."
|
||
msgstr ""
|
||
"Protokol komunikasi utama di internet protokol untuk menyampaikan datagram "
|
||
"melintasi batas-batas jaringan."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Process of modifying IP address information while in transit. Supported by "
|
||
"Compute and Networking."
|
||
msgstr ""
|
||
"Proses memodifikasi informasi alamat IP saat transit. Didukung oleh Compute "
|
||
"dan Networking."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Process whereby the system firmware validates the authenticity of the code "
|
||
"involved in the boot process."
|
||
msgstr ""
|
||
"Proses dimana firmware sistem memvalidasi keaslian kode yang terlibat dalam "
|
||
"proses boot."
|
||
|
||
msgid "Programming language used extensively in OpenStack."
|
||
msgstr "Bahasa pemrograman yang digunakan secara luas di OpenStack."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Project name for OpenStack Network Information Service. To be merged with "
|
||
"Networking."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nama proyek untuk OpenStack Network Information Service. Untuk digabung "
|
||
"dengan Networking."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Projects represent the base unit of “ownership” in OpenStack, in that all "
|
||
"resources in OpenStack should be owned by a specific project. In OpenStack "
|
||
"Identity, a project must be owned by a specific domain."
|
||
msgstr ""
|
||
"Proyek merupakan unit dasar dari \"ownership\" di OpenStack, dalam bahwa "
|
||
"semua sumber daya dalam OpenStack harus dimiliki oleh suatu proyek tertentu. "
|
||
"Dalam OpenStack Identity, sebuah proyek harus dimiliki oleh domain tertentu."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Protocol that encapsulates a wide variety of network layer protocols inside "
|
||
"virtual point-to-point links."
|
||
msgstr ""
|
||
"Protokol yang merangkum berbagai protokol lapisan jaringan dalam virtual "
|
||
"point-to-point links."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Provide as much detail as possible in the description. Paste in your command "
|
||
"output or stack traces, links to screen shots, and any other information "
|
||
"which might be useful."
|
||
msgstr ""
|
||
"Menyediakan detail sebanyak mungkin dalam deskripsi. Tempel di output "
|
||
"perintah atau tumpukan jejak, link Anda ke layar tembakan, dan informasi "
|
||
"lainnya yang mungkin berguna."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Provided by Compute in the form of cloudpipes, specialized instances that "
|
||
"are used to create VPNs on a per-project basis."
|
||
msgstr ""
|
||
"Disediakan oleh Compute dalam bentuk cloudpipes, instance spesial yang "
|
||
"digunakan untuk membuat VPN pada basis per-proyek."
|
||
|
||
msgid "Provided in Compute through the system usage data facility."
|
||
msgstr "Tersedia di Compute melalui fasilitas data penggunaan sistem."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Provides a load balancer for TCP and HTTP-based applications that spreads "
|
||
"requests across multiple servers."
|
||
msgstr ""
|
||
"Menyediakan penyeimbang beban untuk aplikasi berbasis TCP dan HTTP yang "
|
||
"menyebarkan permintaan ke beberapa server."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Provides a mechanism for metadata exchange along the instantiated service "
|
||
"path."
|
||
msgstr ""
|
||
"Menyediakan mekanisme untuk pertukaran metadata sejalan dengan layanan "
|
||
"instantiated (pemberian contoh)."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Provides a mechanism to implement packet forwarding and routing according to "
|
||
"the policies defined by the network administrator."
|
||
msgstr ""
|
||
"Menyediakan mekanisme untuk mengimplementasikan forwarding dan routing paket "
|
||
"sesuai dengan kebijakan yang ditetapkan oleh administrator jaringan."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Provides a method of allocating space on mass-storage devices that is more "
|
||
"flexible than conventional partitioning schemes."
|
||
msgstr ""
|
||
"Menyediakan metode mengalokasikan ruang pada perangkat penyimpanan massal "
|
||
"yang lebih fleksibel daripada skema partisi konvensional."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Provides a predefined list of actions that the user can perform, such as "
|
||
"start or stop VMs, reset passwords, and so on. Supported in both Identity "
|
||
"and Compute and can be configured using the dashboard."
|
||
msgstr ""
|
||
"Memberikan daftar standar tindakan dimana pengguna dapat melakukan, seperti "
|
||
"start atau berhenti VM, reset password, dan sebagainya. Didukung di kedua "
|
||
"layanan Identitas dan Compute dan dapat dikonfigurasi menggunakan dashboard."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Provides an approach for network administrators to manage computer network "
|
||
"services through abstraction of lower-level functionality."
|
||
msgstr ""
|
||
"Memberikan pendekatan untuk administrator jaringan untuk mengelola layanan "
|
||
"jaringan komputer melalui abstraksi dari fungsi lower-level."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Provides an interface to the underlying Open vSwitch service for the "
|
||
"Networking plug-in."
|
||
msgstr ""
|
||
"Menyediakan sebuah antarmuka untuk layanan Open vSwitch mendasari untuk "
|
||
"Networking plug-in."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Provides data redundancy and fault tolerance by creating copies of Object "
|
||
"Storage objects, accounts, and containers so that they are not lost when the "
|
||
"underlying storage fails."
|
||
msgstr ""
|
||
"Menyediakan redundansi data dan toleransi kesalahan dengan membuat salinan "
|
||
"objek Object Storage, rekening, dan kontainer sehingga mereka tidak hilang "
|
||
"ketika gagal penyimpanan yang mendasari."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Provides logical partitioning of Compute resources in a child and parent "
|
||
"relationship. Requests are passed from parent cells to child cells if the "
|
||
"parent cannot provide the requested resource."
|
||
msgstr ""
|
||
"Memberikan partisi logis dari sumber daya komputer dalam hubungan anak dan "
|
||
"inang. Permintaan diwariskan dari sel induk ke sel anak jika inang tidak "
|
||
"dapat memberikan sumber daya yang diminta."
|
||
|
||
msgid "Provides support for NexentaStor devices in Compute."
|
||
msgstr "Memberikan dukungan untuk perangkat NexentaStor di Compute."
|
||
|
||
msgid "Provides support for Open vSwitch in Networking."
|
||
msgstr "Memberikan dukungan untuk Open vSwitch di Networking."
|
||
|
||
msgid "Provides support for VMware NSX in Neutron."
|
||
msgstr "Memberikan dukungan untuk VMware NSX di Neutron."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Provides support for new and specialized types of back-end storage for the "
|
||
"Block Storage volume manager."
|
||
msgstr ""
|
||
"Memberikan dukungan untuk jenis baru dan khusus penyimpanan back-end untuk "
|
||
"manajer volume Block Storage."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Provides to the consumer an operating system and, often, a language runtime "
|
||
"and libraries (collectively, the \"platform\") upon which they can run their "
|
||
"own application code, without providing any control over the underlying "
|
||
"infrastructure. Examples of Platform-as-a-Service providers include Cloud "
|
||
"Foundry and OpenShift."
|
||
msgstr ""
|
||
"Menyediakan kepada konsumen suatu sistem operasi dan, seringkali, runtime "
|
||
"bahasa dan perpustakaan (secara kolektif, \"platform\") yang dapat digunakan "
|
||
"untuk menjalankan kode aplikasi mereka sendiri, tanpa memberikan kontrol "
|
||
"atas infrastruktur yang mendasarinya. Contoh penyedia Platform-as-a-Service "
|
||
"meliputi Cloud Foundry dan OpenShift."
|
||
|
||
msgid "Puppet"
|
||
msgstr "Puppet"
|
||
|
||
msgid "Python"
|
||
msgstr "Python"
|
||
|
||
msgid "Q"
|
||
msgstr "Q"
|
||
|
||
msgid "QEMU Copy On Write 2 (QCOW2)"
|
||
msgstr "QEMU Copy On Write 2 (QCOW2)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"QEMU is a generic and open source machine emulator and virtualizer. One of "
|
||
"the hypervisors supported by OpenStack, generally used for development "
|
||
"purposes."
|
||
msgstr ""
|
||
"QEMU adalah mesin emulator dan virtualizer generik dan open source. Salah "
|
||
"satu hypervisors didukung oleh OpenStack, umumnya digunakan untuk tujuan "
|
||
"pembangunan."
|
||
|
||
msgid "Qpid"
|
||
msgstr "Qpid"
|
||
|
||
msgid "Quality of Service (QoS)"
|
||
msgstr "Quality of Service (QoS)"
|
||
|
||
msgid "Queens"
|
||
msgstr "Queens"
|
||
|
||
msgid "Quick EMUlator (QEMU)"
|
||
msgstr "Quick EMUlator (QEMU)"
|
||
|
||
msgid "R"
|
||
msgstr "R"
|
||
|
||
msgid "RADOS Block Device (RBD)"
|
||
msgstr "RADOS Block Device (RBD)"
|
||
|
||
msgid "RAM filter"
|
||
msgstr "RAM filter"
|
||
|
||
msgid "RAM overcommit"
|
||
msgstr "RAM overcommit"
|
||
|
||
msgid "RESTful"
|
||
msgstr "RESTful"
|
||
|
||
msgid "RPC driver"
|
||
msgstr "RPC driver"
|
||
|
||
msgid "RXTX cap"
|
||
msgstr "RXTX cap"
|
||
|
||
msgid "RXTX quota"
|
||
msgstr "RXTX quota"
|
||
|
||
msgid "RabbitMQ"
|
||
msgstr "RabbitMQ"
|
||
|
||
msgid "Rackspace Cloud Files"
|
||
msgstr "Rackspace Cloud Files"
|
||
|
||
msgid "Recon"
|
||
msgstr "Recon"
|
||
|
||
msgid "Red Hat Enterprise Linux (RHEL)"
|
||
msgstr "Red Hat Enterprise Linux (RHEL)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Reducing the size of files by special encoding, the file can be decompressed "
|
||
"again to its original content. OpenStack supports compression at the Linux "
|
||
"file system level but does not support compression for things such as Object "
|
||
"Storage objects or Image service VM images."
|
||
msgstr ""
|
||
"Mengurangi ukuran file dengan encoding khusus, file dapat didekompresi lagi "
|
||
"untuk konten aslinya. OpenStack mendukung kompresi pada tingkat sistem file "
|
||
"Linux tetapi tidak mendukung kompresi untuk hal-hal seperti benda Object "
|
||
"Storage atau image VM dari layanan Image "
|
||
|
||
msgid "Released as open source by NASA in 2010 and is the basis for Compute."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dirilis sebagai open source oleh NASA pada tahun 2010 dan merupakan dasar "
|
||
"untuk Compute."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Released as open source by Rackspace in 2010; the basis for Object Storage."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dirilis sebagai open source oleh Rackspace pada tahun 2010; dasar Object "
|
||
"Storage."
|
||
|
||
msgid "Reliable, Autonomic Distributed Object Store"
|
||
msgstr "Reliable, Autonomic Distributed Object Store"
|
||
|
||
msgid "Remote Procedure Call (RPC)"
|
||
msgstr "Remote Procedure Call (RPC)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Removes all data on the server and replaces it with the specified image. "
|
||
"Server ID and IP addresses remain the same."
|
||
msgstr ""
|
||
"Menghapus semua data pada server dan menggantikannya dengan image yang "
|
||
"ditentukan. Server ID dan alamat IP tetap sama."
|
||
|
||
msgid "Represents a virtual, isolated OSI layer-2 subnet in Networking."
|
||
msgstr "Merupakan virtual, terisolasi OSI lapisan-2 subnet di Networking."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Responsible for managing Shared File System Service devices, specifically "
|
||
"the back-end devices."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bertanggung jawab untuk mengelola perangkat Shared File System Service, "
|
||
"khususnya perangkat back-end."
|
||
|
||
msgid "Rocky"
|
||
msgstr "Rocky"
|
||
|
||
msgid "Role Based Access Control (RBAC)"
|
||
msgstr "Role Based Access Control (RBAC)"
|
||
|
||
msgid "Root Cause Analysis (RCA) service (Vitrage)"
|
||
msgstr "Layanan Root Cause Analysis (RCA) (vitrage)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Running fewer processes in the cloud and moving those processes to local "
|
||
"places."
|
||
msgstr ""
|
||
"Menjalankan lebih sedikit proses di cloud dan memindahkan proses tersebut ke "
|
||
"tempat lokal."
|
||
|
||
msgid "Runs automated tests against the core OpenStack API; written in Rails."
|
||
msgstr ""
|
||
"Menjalankan tes otomatis terhadap inti OpenStack API; ditulis dalam Rails."
|
||
|
||
msgid "S"
|
||
msgstr "S"
|
||
|
||
msgid "SAML assertion"
|
||
msgstr "SAML assertion"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"SDKs that provide a multi-cloud abstraction layer and include support for "
|
||
"OpenStack. These SDKs are excellent for writing applications that need to "
|
||
"consume more than one type of cloud provider, but may expose a more limited "
|
||
"set of features."
|
||
msgstr ""
|
||
"SDK yang menyediakan lapisan abstraksi multi-cloud dan menyertakan dukungan "
|
||
"untuk OpenStack. SDK ini sangat baik untuk menulis aplikasi yang perlu "
|
||
"menggunakan lebih dari satu jenis penyedia cloud, tetapi dapat mengekspos "
|
||
"serangkaian fitur yang lebih terbatas."
|
||
|
||
msgid "SELinux"
|
||
msgstr "SELinux"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"SINA standard that defines a RESTful API for managing objects in the cloud, "
|
||
"currently unsupported in OpenStack."
|
||
msgstr ""
|
||
"standar SINA yang mendefinisikan RESTful API untuk mengelola objek di cloud, "
|
||
"saat ini tidak didukung di OpenStack."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"SPICE provides remote desktop access to guest virtual machines. It is an "
|
||
"alternative to VNC. SPICE is supported by OpenStack."
|
||
msgstr ""
|
||
"SPICE menyediakan akses desktop ke mesin virtual guest. Ini adalah sebuah "
|
||
"alternatif untuk VNC. SPICE didukung oleh OpenStack."
|
||
|
||
msgid "SQLAlchemy"
|
||
msgstr "SQLAlchemy"
|
||
|
||
msgid "SQLite"
|
||
msgstr "SQLite"
|
||
|
||
msgid "SUSE Linux Enterprise Server (SLES)"
|
||
msgstr "SUSE Linux Enterprise Server (SLES)"
|
||
|
||
msgid "Sandbox"
|
||
msgstr "Sandbox"
|
||
|
||
msgid "Service Function Chain (SFC)"
|
||
msgstr "Service Function Chain (SFC)"
|
||
|
||
msgid "Service Level Agreement (SLA)"
|
||
msgstr "Service Level Agreement (SLA)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Set of bits that make up a single character; there are usually 8 bits to a "
|
||
"byte."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kumpulan bit yang membentuk karakter tunggal; biasanya ada 8 bit untuk byte."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Setting for the Compute RabbitMQ message delivery mode; can be set to either "
|
||
"transient or persistent."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pengaturan untuk mode pengiriman pesan Compute RabbitMQ; dapat diatur untuk "
|
||
"baik sementara atau persisten."
|
||
|
||
msgid "Shared File Systems API"
|
||
msgstr "Shared File Systems API"
|
||
|
||
msgid "Shared File Systems service (manila)"
|
||
msgstr "Layanan Shared File Systems (manila)"
|
||
|
||
msgid "Sheepdog"
|
||
msgstr "Sheepdog"
|
||
|
||
msgid "Simple Cloud Identity Management (SCIM)"
|
||
msgstr "Simple Cloud Identity Management (SCIM)"
|
||
|
||
msgid "Simple Protocol for Independent Computing Environments (SPICE)"
|
||
msgstr "Simple Protocol for Independent Computing Environments (SPICE)"
|
||
|
||
msgid "Single-root I/O Virtualization (SR-IOV)"
|
||
msgstr "Single-root I/O Virtualization (SR-IOV)"
|
||
|
||
msgid "SmokeStack"
|
||
msgstr "SmokeStack"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Soft limit on the amount of network traffic a Compute VM instance can send "
|
||
"and receive."
|
||
msgstr ""
|
||
"Batas lunak pada jumlah lalu lintas jaringan instance VM Compute dapat "
|
||
"mengirim dan menerima."
|
||
|
||
msgid "Software Development Kit (SDK)"
|
||
msgstr "Software Development Kit (SDK)"
|
||
|
||
msgid "Software Development Lifecycle Automation service (solum)"
|
||
msgstr "Layanan Software Development Lifecycle Automation (solum)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Software component providing the actual implementation for Networking APIs, "
|
||
"or for Compute APIs, depending on the context."
|
||
msgstr ""
|
||
"Komponen perangkat lunak menyediakan implementasi aktual untuk Networking "
|
||
"API, atau untuk API Compute, tergantung pada konteksnya."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Software programs used to protect sensitive information and prevent it from "
|
||
"leaking outside a network boundary through the detection and denying of the "
|
||
"data transportation."
|
||
msgstr ""
|
||
"Program perangkat lunak yang digunakan untuk melindungi informasi sensitif "
|
||
"dan mencegah dari bocor luar batas jaringan melalui deteksi dan menyangkal "
|
||
"dari transportasi data."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Software that arbitrates and controls VM access to the actual underlying "
|
||
"hardware."
|
||
msgstr ""
|
||
"Software yang memediasi dan mengontrol akses VM ke hardware yang sebenarnya."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Software that enables multiple VMs to share a single physical NIC within "
|
||
"Compute."
|
||
msgstr ""
|
||
"Perangkat lunak yang mengaktifkan beberapa VM berbagi NIC fisik tunggal "
|
||
"dalam Compute."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Software that runs on a host or node and provides the features and functions "
|
||
"of a hardware-based network switch."
|
||
msgstr ""
|
||
"Software yang berjalan pada host atau node dan menyediakan fitur dan fungsi "
|
||
"dari switch jaringan berbasis hardware."
|
||
|
||
msgid "Software-defined networking (SDN)"
|
||
msgstr "Software-defined networking (SDN)"
|
||
|
||
msgid "SolidFire Volume Driver"
|
||
msgstr "SolidFire Volume Driver"
|
||
|
||
msgid "Some tips:"
|
||
msgstr "Beberapa tips:"
|
||
|
||
msgid "Something you must be aware of before proceeding."
|
||
msgstr "Sesuatu yang Anda harus menyadari sebelum melanjutkan."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Special project that contains all services that are listed in the catalog."
|
||
msgstr "Proyek khusus yang berisi semua layanan yang tercantum dalam katalog."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Specialized microprocessor for incorporating cryptographic keys into devices "
|
||
"for authenticating and securing a hardware platform."
|
||
msgstr ""
|
||
"Mikroprosesor spesial untuk menggabungkan keys kriptografi ke dalam "
|
||
"perangkat untuk otentikasi dan mengamankan platform hardware."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Specification for managing identity in the cloud, currently unsupported by "
|
||
"OpenStack."
|
||
msgstr ""
|
||
"Spesifikasi untuk mengelola identitas di cloud, saat ini tidak didukung oleh "
|
||
"OpenStack."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Specifies additional requirements when Compute determines where to start a "
|
||
"new instance. Examples include a minimum amount of network bandwidth or a "
|
||
"GPU."
|
||
msgstr ""
|
||
"Menentukan persyaratan tambahan ketika Compute menentukan dimana untuk "
|
||
"memulai sebuah instance baru. Contohnya termasuk jumlah minimum bandwidth "
|
||
"jaringan atau GPU."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Specifies the authentication source used by Image service or Identity. In "
|
||
"the Database service, it refers to the extensions implemented for a data "
|
||
"store."
|
||
msgstr ""
|
||
"Menentukan sumber otentikasi yang digunakan oleh layanan Image atau "
|
||
"Identity. Dalam layanan database, mengacu pada ekstensi diimplementasikan "
|
||
"untuk menyimpan data."
|
||
|
||
msgid "StackTach"
|
||
msgstr "StackTach"
|
||
|
||
msgid "Standard for packaging VM images. Supported in OpenStack."
|
||
msgstr "Standar untuk kemasan VM image. Didukung dalam OpenStack."
|
||
|
||
msgid "StaticWeb"
|
||
msgstr "StaticWeb"
|
||
|
||
msgid "Stein"
|
||
msgstr "Stein"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Storage protocol similar in concept to TCP/IP; encapsulates SCSI commands "
|
||
"and data."
|
||
msgstr ""
|
||
"Protokol penyimpanan mirip dalam konsep TCP / IP; dikemas perintah SCSI dan "
|
||
"data."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Storage protocol that encapsulates SCSI frames for transport over IP "
|
||
"networks. Supported by Compute, Object Storage, and Image service."
|
||
msgstr ""
|
||
"Protokol penyimpanan yang merangkum frame SCSI untuk transportasi melalui "
|
||
"jaringan IP. Didukung oleh layanan Compute, Object Storage, dan Image."
|
||
|
||
msgid "Stores CephFS metadata."
|
||
msgstr "Penyimpanan CephFS metadata."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"String of text known only by the user; used along with an access key to make "
|
||
"requests to the Compute API."
|
||
msgstr ""
|
||
"String teks hanya dikenal oleh pengguna; digunakan bersama dengan access key "
|
||
"untuk membuat permintaan ke API Compute."
|
||
|
||
msgid "Subdivides physical CPUs. Instances can then use those divisions."
|
||
msgstr ""
|
||
"Membagi CPU fisik. Instance kemudian dapat menggunakan pembagian tersebut."
|
||
|
||
msgid "Supports interaction with VMware products in Compute."
|
||
msgstr "Interaksi dukungan (support) dengan produk VMware di Compute."
|
||
|
||
msgid "T"
|
||
msgstr "T"
|
||
|
||
msgid "Telemetry service (telemetry)"
|
||
msgstr "Layanan Telemetry (telemetry)"
|
||
|
||
msgid "TempAuth"
|
||
msgstr "TempAuth"
|
||
|
||
msgid "TempURL"
|
||
msgstr "TempURL"
|
||
|
||
msgid "Tempest"
|
||
msgstr "Tempest"
|
||
|
||
msgid "Tenant API"
|
||
msgstr "Tenant API"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Term for an :term:`Object Storage <Object Storage service (swift)>` process "
|
||
"that runs for a long time. Can indicate a hung process."
|
||
msgstr ""
|
||
"Term untuk sebuah :term:`Object Storage <Object Storage service (swift)>` "
|
||
"proses yang berjalan untuk waktu yang lama. Dapat menunjukkan proses yang "
|
||
"macet."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Term used in the OSI network architecture for the data link layer. The data "
|
||
"link layer is responsible for media access control, flow control and "
|
||
"detecting and possibly correcting errors that may occur in the physical "
|
||
"layer."
|
||
msgstr ""
|
||
"Istilah yang digunakan dalam arsitektur jaringan OSI untuk lapisan data "
|
||
"link. Data link layer bertanggung jawab untuk kontrol akses media, kontrol "
|
||
"aliran dan mendeteksi dan mungkin memperbaiki kesalahan yang mungkin terjadi "
|
||
"pada lapisan fisik."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Term used in the OSI network architecture for the network layer. The network "
|
||
"layer is responsible for packet forwarding including routing from one node "
|
||
"to another."
|
||
msgstr ""
|
||
"Istilah yang digunakan dalam arsitektur jaringan OSI untuk lapisan jaringan. "
|
||
"Lapisan jaringan yang bertanggung jawab untuk forwarding paket termasuk rute "
|
||
"dari satu node ke yang lain."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The API used to access the OpenStack Identity service provided through "
|
||
"keystone."
|
||
msgstr ""
|
||
"API yang digunakan untuk mengakses layanan OpenStack Identity disediakan "
|
||
"melalui keystone."
|
||
|
||
msgid "The Amazon commercial block storage product."
|
||
msgstr "Amazon produk penyimpanan blok komersial."
|
||
|
||
msgid "The Amazon commercial compute product, similar to Compute."
|
||
msgstr "Amazon produk komputasi komersial, mirip dengan Compute."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The Apache Software Foundation supports the Apache community of open-source "
|
||
"software projects. These projects provide software products for the public "
|
||
"good."
|
||
msgstr ""
|
||
"Apache Software Foundation mendukung komunitas Apache proyek software open-"
|
||
"source. Proyek-proyek ini menyediakan produk perangkat lunak untuk "
|
||
"kepentingan publik."
|
||
|
||
msgid "The Block Storage driver for the SolidFire iSCSI storage appliance."
|
||
msgstr "Driver Blokir Storage untuk alat penyimpanan SolidFire iSCSI."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The Border Gateway Protocol is a dynamic routing protocol that connects "
|
||
"autonomous systems. Considered the backbone of the Internet, this protocol "
|
||
"connects disparate networks to form a larger network."
|
||
msgstr ""
|
||
"Border Gateway Protocol adalah protokol routing dinamis yang menghubungkan "
|
||
"sistem otonom. Dianggap sebagai tulang punggung Internet, protokol ini "
|
||
"menghubungkan jaringan yang berbeda untuk membentuk jaringan yang lebih "
|
||
"besar."
|
||
|
||
msgid "The Ceph storage daemon."
|
||
msgstr "Ceph daemon penyimpanan."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The Compute RabbitMQ message exchange that remains active when the server "
|
||
"restarts."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pertukaran pesan Compute RabbitMQ yang tetap aktif saat server restart."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The Compute VM scheduling algorithm that attempts to start a new VM on the "
|
||
"host with the least amount of load."
|
||
msgstr ""
|
||
"Algoritma penjadwalan Compute VM yang mencoba untuk memulai VM baru pada "
|
||
"host dengan sedikit jumlah beban."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The Compute component that chooses suitable hosts on which to start VM "
|
||
"instances."
|
||
msgstr ""
|
||
"Komponen Compute yang memilih host yang sesuai dimana untuk memulai VM "
|
||
"instance."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The Compute component that contains a list of the current capabilities of "
|
||
"each host within the cell and routes requests as appropriate."
|
||
msgstr ""
|
||
"Komponen komputer yang berisi daftar kemampuan saat ini masing-masing host "
|
||
"dalam sel dan rute permintaan yang sesuai."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The Compute component that gives IP addresses to authorized nodes and "
|
||
"assumes DHCP, DNS, and routing configuration and services are provided by "
|
||
"something else."
|
||
msgstr ""
|
||
"Komponen Compute yang memberikan alamat IP ke node resmi dan mengasumsikan "
|
||
"DHCP, DNS, dan konfigurasi routing dan layanan yang disediakan oleh sesuatu "
|
||
"hal lain."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The Compute component that manages various network components, such as "
|
||
"firewall rules, IP address allocation, and so on."
|
||
msgstr ""
|
||
"Komponen komputer yang mengelola berbagai komponen jaringan, seperti aturan "
|
||
"firewall, alokasi alamat IP, dan sebagainya."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The Compute component that provides dnsmasq (DHCP, DNS, BOOTP, TFTP) and "
|
||
"radvd (routing) services."
|
||
msgstr ""
|
||
"Komponen Compute yang menyediakan dnsmasq (DHCP, DNS, BOOTP, TFTP) dan "
|
||
"layanan radvd (routing)."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The Compute component that runs on each compute node and manages the VM "
|
||
"instance lifecycle, including run, reboot, terminate, attach/detach volumes, "
|
||
"and so on. Provided by the nova-compute daemon."
|
||
msgstr ""
|
||
"Komponen Compute yang berjalan pada setiap node komputasi dan mengelola "
|
||
"siklus hidup VM instance, termasuk menjalankan (run), reboot, menghentikan "
|
||
"(terminate), melekatkan/melepaskan (attach/detach) volume, dan sebagainya. "
|
||
"Disediakan oleh daemon nova-compute."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The Compute direct exchanges, fanout exchanges, and topic exchanges use this "
|
||
"key to determine how to process a message; processing varies depending on "
|
||
"exchange type."
|
||
msgstr ""
|
||
"Compute pertukaran langsung, pertukaran fanout, dan pertukaran topik "
|
||
"menggunakan kunci ini untuk menentukan bagaimana proses pesan; pengolahan "
|
||
"bervariasi tergantung pada jenis pertukaran."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The Compute scheduling method that attempts to fill a host with VMs rather "
|
||
"than starting new VMs on a variety of hosts."
|
||
msgstr ""
|
||
"Metode penjadwalan Compute yang mencoba untuk mengisi host dengan VM "
|
||
"daripada mulai VM baru di berbagai host."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The Compute service can send alerts through its notification system, which "
|
||
"includes a facility to create custom notification drivers. Alerts can be "
|
||
"sent to and displayed on the dashboard."
|
||
msgstr ""
|
||
"Layanan Compute dapat mengirim peringatan melalui sistem pemberitahuan, yang "
|
||
"mencakup fasilitas untuk membuat driver pemberitahuan khusus. Alarm dapat "
|
||
"dikirim ke dan ditampilkan pada dashboard."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The Compute service provides accounting information through the event "
|
||
"notification and system usage data facilities."
|
||
msgstr ""
|
||
"Layanan Compute memberikan informasi akuntansi melalui pemberitahuan acara "
|
||
"dan penggunaan sistem fasilitas data."
|
||
|
||
msgid "The Compute setting that enables or disables RAM overcommitment."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pengaturan Compute yang mengaktifkan atau menonaktifkan RAM berlebih-lebihan."
|
||
|
||
msgid "The Identity component that provides high-level authorization services."
|
||
msgstr "Komponen Identity yang menyediakan layanan otorisasi tingkat tinggi."
|
||
|
||
msgid "The Identity service component that provides authentication services."
|
||
msgstr "Komponen layanan Identity yang menyediakan layanan otentikasi."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The Identity service endpoint template that contains services available to "
|
||
"all projects."
|
||
msgstr ""
|
||
"Template endpoint layanan Identity yang berisi layanan yang tersedia untuk "
|
||
"semua proyek."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The Image service API endpoint for management of VM images. Processes client "
|
||
"requests for VMs, updates Image service metadata on the registry server, and "
|
||
"communicates with the store adapter to upload VM images from the back-end "
|
||
"store."
|
||
msgstr ""
|
||
"Layanan Image API endpoint untuk manajemen images VM. Memproses permintaan "
|
||
"klien VM, update metadata layanan Image pada server registry, dan "
|
||
"berkomunikasi dengan adaptor penyimpanan untuk meng-upload image VM dari "
|
||
"penyimpanan back-end."
|
||
|
||
msgid "The Launchpad bugs area"
|
||
msgstr "Area bug Launchpad"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The Network Controller provides virtual networks to enable compute servers "
|
||
"to interact with each other and with the public network. All machines must "
|
||
"have a public and private network interface. A VLAN network is a private "
|
||
"network interface, which is controlled by the ``vlan_interface`` option with "
|
||
"VLAN managers."
|
||
msgstr ""
|
||
"Network Controller memberikan jaringan virtual untuk mengaktifkan server "
|
||
"komputasi untuk berinteraksi satu sama lain dan dengan jaringan publik. "
|
||
"Semua mesin harus memiliki antarmuka jaringan publik dan private. Sebuah "
|
||
"jaringan VLAN adalah antarmuka jaringan private, yang dikendalikan oleh opsi "
|
||
"``vlan_interface`` dengan manajer VLAN."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The Network Controller provides virtual networks to enable compute servers "
|
||
"to interact with each other and with the public network. All machines must "
|
||
"have a public and private network interface. A private network interface can "
|
||
"be a flat or VLAN network interface. A flat network interface is controlled "
|
||
"by the flat_interface with flat managers. A VLAN network interface is "
|
||
"controlled by the ``vlan_interface`` option with VLAN managers."
|
||
msgstr ""
|
||
"Network Controller memberikan jaringan virtual untuk mengaktifkan server "
|
||
"komputasi untuk berinteraksi satu sama lain dan dengan jaringan publik. "
|
||
"Semua mesin harus memiliki antarmuka jaringan publik dan private. Sebuah "
|
||
"antarmuka jaringan private dapat menjadi antarmuka jaringan datar (flat) "
|
||
"atau VLAN. Sebuah antarmuka jaringan datar dikontrol oleh flat_interface "
|
||
"dengan manajer datar (flat). Sebuah antarmuka jaringan VLAN dikendalikan "
|
||
"oleh opsi ``vlan_interface`` dengan manajer VLAN."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The Network Controller provides virtual networks to enable compute servers "
|
||
"to interact with each other and with the public network. All machines must "
|
||
"have a public and private network interface. The public network interface is "
|
||
"controlled by the ``public_interface`` option."
|
||
msgstr ""
|
||
"Network Controller memberikan jaringan virtual untuk mengaktifkan server "
|
||
"komputasi untuk berinteraksi satu sama lain dan dengan jaringan publik. "
|
||
"Semua mesin harus memiliki antarmuka jaringan publik dan private. Antarmuka "
|
||
"jaringan publik dikendalikan oleh opsi ``public_interface``."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The Object Storage back-end process that creates and manages object replicas."
|
||
msgstr ""
|
||
"Proses back-end Object Storage yang menciptakan dan mengelola replika objek."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The Object Storage component that provides container services, such as "
|
||
"create, delete, list, and so on."
|
||
msgstr ""
|
||
"Komponen Storage Obyek yang menyediakan layanan kontainer, seperti membuat, "
|
||
"menghapus, daftar, dan sebagainya."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The Object Storage context of an account. Do not confuse with a user account "
|
||
"from an authentication service, such as Active Directory, /etc/passwd, "
|
||
"OpenLDAP, OpenStack Identity, and so on."
|
||
msgstr ""
|
||
"Objek Storage konteks akun. Jangan bingung dengan akun pengguna dari layanan "
|
||
"otentikasi, seperti Active Directory, /etc/passwd, OpenLDAP, OpenStack "
|
||
"Identitas, dan sebagainya."
|
||
|
||
msgid "The OpenStack IRC channel"
|
||
msgstr "OpenStack IRC channel (saluran IRC OpenStack)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The OpenStack community values your set up and testing efforts and wants "
|
||
"your feedback. To log a bug, you must `sign up for a Launchpad account "
|
||
"<https://launchpad.net/+login>`_. You can view existing bugs and report bugs "
|
||
"in the Launchpad Bugs area. Use the search feature to determine whether the "
|
||
"bug has already been reported or already been fixed. If it still seems like "
|
||
"your bug is unreported, fill out a bug report."
|
||
msgstr ""
|
||
"Masyarakat OpenStack menghargai usaha penyiapan dan pengujian Anda dan "
|
||
"menginginkan umpan balik Anda. Untuk log bug, Anda harus `sign up for a "
|
||
"Launchpad account <https://launchpad.net/+login>` _. Anda dapat melihat bug "
|
||
"yang ada dan melaporkan bug di area Bugs Launchpad. Gunakan fitur pencarian "
|
||
"untuk mengetahui apakah bug sudah dilaporkan atau sudah diperbaiki. Jika "
|
||
"masih terlihat bug Anda tidak dilaporkan, isi laporan bug."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The OpenStack configuration files use an INI format to describe options and "
|
||
"their values. It consists of sections and key value pairs."
|
||
msgstr ""
|
||
"File-file konfigurasi OpenStack menggunakan format INI untuk menggambarkan "
|
||
"pilihan dan nilai-nilai mereka. Ini terdiri dari bagian dan pasangan nilai "
|
||
"kunci (key value pairs)."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The OpenStack core project that implements services and associated libraries "
|
||
"to provide massively-scalable, on-demand, self-service access to compute "
|
||
"resources, including bare metal, virtual machines, and containers."
|
||
msgstr ""
|
||
"Proyek inti OpenStack yang mengimplementasikan layanan dan perpustakaan "
|
||
"terkait untuk memberikan massively-scalable, akses on-demand self-service ke "
|
||
"komputasi sumber daya, termasuk bare meta, mesin virtual, dan kontainer."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The OpenStack core project that provides eventually consistent and redundant "
|
||
"storage and retrieval of fixed digital content."
|
||
msgstr ""
|
||
"Proyek inti OpenStack yang menyediakan penyimpanan konsisten dan redundant "
|
||
"pada akhirnya dan pengambilan konten digital tetap."
|
||
|
||
msgid "The OpenStack documentation uses several typesetting conventions."
|
||
msgstr "Dokumentasi OpenStack menggunakan beberapa konvensi typesetting."
|
||
|
||
msgid "The OpenStack project is the largest project using OpenDev."
|
||
msgstr "Proyek OpenStack adalah proyek terbesar menggunakan OpenDev."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The OpenStack project which collects measurements of the utilization of the "
|
||
"physical and virtual resources comprising deployed clouds, persists this "
|
||
"data for subsequent retrieval and analysis, and triggers actions when "
|
||
"defined criteria are met."
|
||
msgstr ""
|
||
"Proyek OpenStack yang mengumpulkan pengukuran pemanfaatan sumber daya fisik "
|
||
"dan virtual yang terdiri dari deployed cloud, melangsungkan data ini untuk "
|
||
"pengambilan dan analisis berikutnya, dan memicu tindakan ketika kriteria "
|
||
"yang ditetapkan terpenuhi."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The OpenStack project which implements services and associated libraries to "
|
||
"provide on-demand, scalable, and technology-agnostic network abstraction."
|
||
msgstr ""
|
||
"Proyek OpenStack yang mengimplementasikan layanan dan perpustakaan terkait "
|
||
"untuk menyediakan abstraksi jaringan on-demand, scalable, dan technology-"
|
||
"agnostic"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The OpenStack service that provides a multi-project, highly scalable, "
|
||
"performant, fault-tolerant monitoring-as-a-service solution for metrics, "
|
||
"complex event processing and logging. To build an extensible platform for "
|
||
"advanced monitoring services that can be used by both operators and projects "
|
||
"to gain operational insight and visibility, ensuring availability and "
|
||
"stability."
|
||
msgstr ""
|
||
"Layanan OpenStack yang menyediakan multi-proyek, sangat scalable, berkinerja "
|
||
"tinggi, solusi fault-tolerant monitoring-as-a-service untuk metrik, "
|
||
"processing dan logging event yang kompleks. Untuk membangun sebuah platform "
|
||
"extensible untuk layanan pemantauan canggih yang dapat digunakan oleh "
|
||
"operator dan proyek untuk mendapatkan wawasan operasional dan visibilitas, "
|
||
"pastikan ketersediaan dan stabilitas."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The OpenStack service that provides a service and associated libraries "
|
||
"capable of managing and provisioning physical machines in a security-aware "
|
||
"and fault-tolerant manner."
|
||
msgstr ""
|
||
"Layanan OpenStack yang menyediakan layanan dan terkait perpustakaan mampu "
|
||
"mengelola dan penyediaan mesin fisik dengan cara security-aware dan fault-"
|
||
"tolerant."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The OpenStack service that provides a simple YAML-based language to write "
|
||
"workflows (tasks and transition rules) and a service that allows to upload "
|
||
"them, modify, run them at scale and in a highly available manner, manage and "
|
||
"monitor workflow execution state and state of individual tasks."
|
||
msgstr ""
|
||
"Layanan OpenStack yang menyediakan bahasa berbasis YAML sederhana untuk "
|
||
"menulis alur kerja (tugas dan aturan transisi) dan layanan yang memungkinkan "
|
||
"untuk upload, memodifikasi, menjalankan mereka di skala dan dalam cara yang "
|
||
"sangat tersedia, mengelola dan memantau keadaan eksekusi workflow dan "
|
||
"keadaan tugas individu."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The OpenStack service which orchestrates composite cloud applications using "
|
||
"a declarative template format through an OpenStack-native REST API."
|
||
msgstr ""
|
||
"Layanan OpenStack yang menyusun aplikasi cloud komposit menggunakan format "
|
||
"template deklaratif melalui OpenStack-native REST API."
|
||
|
||
msgid "The OpenStack wiki"
|
||
msgstr "OpenStack wiki"
|
||
|
||
msgid "The POSIX-compliant file system provided by Ceph."
|
||
msgstr "Sistem file POSIX-compliant disediakan oleh Ceph."
|
||
|
||
msgid "The VM instance is paused and its state is saved to disk of the host."
|
||
msgstr ""
|
||
"Instance VM dihentikan sementara dan keadaan yang ada disimpan ke disk host."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The Victoria name was the last name where code names are cities or counties "
|
||
"near where the corresponding OpenStack design summit took place. An "
|
||
"exception, called the Waldon exception, was granted to elements of the state "
|
||
"flag that sound especially cool. Code names are chosen by popular vote."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nama Victoria adalah nama terakhir di mana nama kode adalah kota atau "
|
||
"kabupaten di dekat tempat pertemuan puncak desain OpenStack. Pengecualian, "
|
||
"yang disebut pengecualian Waldon, diberikan kepada elemen-elemen bendera "
|
||
"negara yang terdengar sangat keren. Nama kode dipilih dengan suara populer."
|
||
|
||
msgid "The Xen administrative API, which is supported by Compute."
|
||
msgstr "Xen administrative API, yang didukung oleh Compute."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The `OpenStack wiki <https://wiki.openstack.org/>`_ contains a broad range "
|
||
"of topics but some of the information can be difficult to find or is a few "
|
||
"pages deep. Fortunately, the wiki search feature enables you to search by "
|
||
"title or content. If you search for specific information, such as about "
|
||
"networking or OpenStack Compute, you can find a large amount of relevant "
|
||
"material. More is being added all the time, so be sure to check back often. "
|
||
"You can find the search box in the upper-right corner of any OpenStack wiki "
|
||
"page."
|
||
msgstr ""
|
||
"'OpenStack wiki <https://wiki.openstack.org/> `_ berisi berbagai topik namun "
|
||
"beberapa informasi sulit ditemukan atau beberapa halaman dalamnya. "
|
||
"Untungnya, fitur pencarian wiki memungkinkan Anda untuk mencari berdasarkan "
|
||
"judul atau konten. Jika Anda mencari informasi spesifik, seperti tentang "
|
||
"jaringan atau OpenStack Compute, Anda dapat menemukan sejumlah besar materi "
|
||
"yang relevan. Lebih banyak lagi ditambahkan setiap saat, jadi pastikan untuk "
|
||
"segera mengeceknya. Anda dapat menemukan kotak pencarian di pojok kanan atas "
|
||
"halaman wiki OpenStack manapun."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The ``nova-network`` worker daemon; provides services such as giving an IP "
|
||
"address to a booting nova instance."
|
||
msgstr ""
|
||
"Daemon pekerja ``nova-network``; menyediakan layanan seperti memberikan "
|
||
"alamat IP ke instance nova booting."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The ``root`` user must run commands that are prefixed with the ``#`` prompt. "
|
||
"You can also prefix these commands with the :command:`sudo` command, if "
|
||
"available, to run them."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pengguna ``root`` harus menjalankan perintah yang diawali dengan ``#`` "
|
||
"prompt. Anda juga dapat awalan perintah ini dengan perintah :command:`sudo`, "
|
||
"jika tersedia, untuk menjalankannya."
|
||
|
||
msgid "The abbreviation for input and output."
|
||
msgstr "Singkatan dari input dan output."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The ability to encrypt data at the file system, disk partition, or whole-"
|
||
"disk level. Supported within Compute VMs."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kemampuan untuk mengenkripsi data pada sistem file, partisi disk, atau "
|
||
"tingkat keseluruhan disk. Didukung dalam Compute VM."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The ability to guarantee certain network or storage requirements to satisfy "
|
||
"a Service Level Agreement (SLA) between an application provider and end "
|
||
"users. Typically includes performance requirements like networking "
|
||
"bandwidth, latency, jitter correction, and reliability as well as storage "
|
||
"performance in Input/Output Operations Per Second (IOPS), throttling "
|
||
"agreements, and performance expectations at peak load."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kemampuan untuk menjamin jaringan atau penyimpanan persyaratan tertentu "
|
||
"untuk memenuhi Service Level Agreement (SLA) antara penyedia aplikasi dan "
|
||
"pengguna akhir. Biasanya meliputi persyaratan kinerja seperti bandwidth "
|
||
"jaringan, latency, koreksi jitter, dan kehandalan serta kinerja storage "
|
||
"dalam Input/Output Operations Per Second (IOPS), perjanjian throttling, dan "
|
||
"ekspektasi kinerja pada beban puncak."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The ability to start new VM instances based on the actual memory usage of a "
|
||
"host, as opposed to basing the decision on the amount of RAM each running "
|
||
"instance thinks it has available. Also known as RAM overcommit."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kemampuan untuk memulai instance VM baru berdasarkan penggunaan memori yang "
|
||
"sebenarnya dari sebuah host, yang bertentangan dengan mendasarkan keputusan "
|
||
"pada jumlah RAM setiap instance menjalankan perhitungan (think) itu telah "
|
||
"tersedia. Juga dikenal sebagai RAM overcommit."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The ability to start new VM instances based on the actual memory usage of a "
|
||
"host, as opposed to basing the decision on the amount of RAM each running "
|
||
"instance thinks it has available. Also known as memory overcommit."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kemampuan untuk memulai instance VM baru berdasarkan penggunaan memori yang "
|
||
"sebenarnya dari sebuah host, yang bertentangan dengan mendasarkan keputusan "
|
||
"pada jumlah RAM setiap instance menjalankan perhitungan (think) itu telah "
|
||
"tersedia. Juga dikenal sebagai overcommit memori."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The ability within Compute to move running virtual machine instances from "
|
||
"one host to another with only a small service interruption during switchover."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kemampuan dalam Compute untuk bergerak menjalankan instance mesin virtual "
|
||
"dari satu host ke yang lain dengan hanya gangguan layanan kecil selama "
|
||
"peralihan."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The act of verifying that a user, process, or client is authorized to "
|
||
"perform an action."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tindakan memverifikasi bahwa pengguna, proses, atau klien berwenang untuk "
|
||
"melakukan tindakan."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The amount of available data used by communication resources, such as the "
|
||
"Internet. Represents the amount of data that is used to download things or "
|
||
"the amount of data available to download."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jumlah data yang tersedia digunakan oleh sumber daya komunikasi, seperti "
|
||
"internet. Merupakan jumlah data yang digunakan untuk men-download hal-hal "
|
||
"atau jumlah data yang tersedia untuk men-download."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The amount of time it takes for a new Object Storage object to become "
|
||
"accessible to all clients."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jumlah waktu yang dibutuhkan untuk objek Object Storage baru agar bisa "
|
||
"diakses oleh semua klien."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The association between an Image service VM image and a project. Enables "
|
||
"images to be shared with specified projects."
|
||
msgstr ""
|
||
"Hubungan antara VM image layanan Image dan proyek. Memungkinkan image untuk "
|
||
"dibagikan dengan proyek tertentu."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The back-end store used by Image service to store VM images, options include "
|
||
"Object Storage, locally mounted file system, RADOS block devices, VMware "
|
||
"datastore, or HTTP."
|
||
msgstr ""
|
||
"Penyimpanan back-end yang digunakan oleh layanan Image untuk menyimpan image "
|
||
"VM, opsinya meliputi Object Storage, sistem file mount secara lokal, "
|
||
"perangkat blok RADOS, datastore VMware, atau HTTP."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The code name for the eighth release of OpenStack. The design summit took "
|
||
"place in Portland, Oregon, US and Havana is an unincorporated community in "
|
||
"Oregon."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nama kode untuk rilis kedelapan OpenStack. KTT desain berlangsung di "
|
||
"Portland, Oregon, Amerika Serikat dan Havana adalah komunitas tak "
|
||
"berhubungan di Oregon."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The code name for the eightteenth release of OpenStack. The OpenStack summit "
|
||
"took place in Vancouver, Canada. The release is named after the Rocky "
|
||
"Mountains."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nama kode untuk rilis kedelapan belas OpenStack. KTT OpenStack berlangsung "
|
||
"di Vancouver, Kanada. Rilis ini dinamai Pegunungan Rocky."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The code name for the eleventh release of OpenStack. The design summit took "
|
||
"place in Paris, France. Due to delays in the name selection, the release was "
|
||
"known only as K. Because ``k`` is the unit symbol for kilo and the kilogram "
|
||
"reference artifact is stored near Paris in the Pavillon de Breteuil in "
|
||
"Sèvres, the community chose Kilo as the release name."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nama kode untuk rilis kesebelas dari OpenStack. KTT desain berlangsung di "
|
||
"Paris, Perancis. Karena keterlambatan dalam pemilihan nama, rilis itu hanya "
|
||
"dikenal sebagai K. Karena `` k`` adalah simbol unit untuk kilo dan artefak "
|
||
"referensi kilogram disimpan dekat Paris di Pavillon de Breteuil di Sèvres, "
|
||
"masyarakat memilih Kilo sebagai nama rilis."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The code name for the fifteenth release of OpenStack. The design summit took "
|
||
"place in Barcelona, Spain. Ocata is a beach north of Barcelona."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nama kode untuk rilis kelima belas dari OpenStack. KTT desain akan "
|
||
"berlangsung di Barcelona, Spanyol. Ocata adalah utara pantai Barcelona."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The code name for the fourteenth release of OpenStack. The design summit "
|
||
"took place in Austin, Texas, US. The release is named after \"Newton House\" "
|
||
"which is located at 1013 E. Ninth St., Austin, TX. which is listed on the "
|
||
"National Register of Historic Places."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nama kode untuk rilis keempat belas OpenStack. KTT desain berlangsung di "
|
||
"Austin, Texas, AS. Rilis ini dinamai \"Newton House\" yang terletak di 1013 "
|
||
"E. Ninth St., Austin, TX. yang terdaftar di National Register of Historic "
|
||
"Places."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The code name for the initial release of OpenStack. The first design summit "
|
||
"took place in Austin, Texas, US."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nama kode untuk rilis awal OpenStack. KTT desain pertama berlangsung di "
|
||
"Austin, Texas, AS."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The code name for the nineteenth release of OpenStack. The OpenStack Summit "
|
||
"took place in Berlin, Germany. The release is named after the street "
|
||
"Steinstraße in Berlin."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nama kode untuk rilis kesembilan belas dari OpenStack. KTT OpenStack "
|
||
"berlangsung di Berlin, Jerman. Rilis ini dinamai Steinstraße jalan di Berlin."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The code name for the ninth release of OpenStack. The design summit took "
|
||
"place in Hong Kong and Ice House is a street in that city."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nama kode untuk rilis kesembilan OpenStack. KTT desain berlangsung di Hong "
|
||
"Kong dan Ice House adalah sebuah jalan di kota itu."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The code name for the seventeenth release of OpenStack. The OpenStack summit "
|
||
"took place in Sydney, Australia. The release is named after the Queens Pound "
|
||
"river in the South Coast region of New South Wales."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nama kode untuk rilis ketujuh belas dari OpenStack. KTT desain akan "
|
||
"berlangsung di Sydney, Australia. Rilis ini dinamai sungai Queens Pound di "
|
||
"wilayah Pantai Selatan New South Wales."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The code name for the seventh release of OpenStack. The design summit took "
|
||
"place in San Diego, California, US and Grizzly is an element of the state "
|
||
"flag of California."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nama kode untuk rilis ketujuh OpenStack. KTT desain berlangsung di San "
|
||
"Diego, California, Amerika Serikat dan Grizzly merupakan elemen dari bendera "
|
||
"negara bagian California."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The code name for the sixteenth release of OpenStack. The OpenStack summit "
|
||
"took place in Boston, Massachusetts, US. The release is named after the "
|
||
"Massachusetts Turnpike, abbreviated commonly as the Mass Pike, which is the "
|
||
"easternmost stretch of Interstate 90."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nama kode untuk rilis keenam belas dari OpenStack. KTT desain akan "
|
||
"berlangsung di Boston, Massachusetts, AS. Rilis ini dinamai Massachusetts "
|
||
"Turnpike, disingkat umum sebagai Mass Pike, yang merupakan bentangan "
|
||
"Interstate 90 paling timur."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The code name for the tenth release of OpenStack. The design summit took "
|
||
"place in Atlanta, Georgia, US and Juno is an unincorporated community in "
|
||
"Georgia."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nama kode untuk rilis kesepuluh OpenStack. KTT desain berlangsung di "
|
||
"Atlanta, Georgia, Amerika Serikat dan Juno adalah komunitas tak berhubungan "
|
||
"di Georgia."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The code name for the thirteenth release of OpenStack. The design summit "
|
||
"took place in Tokyo, Japan. Mitaka is a city in Tokyo."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nama kode untuk rilis ketiga belas dari OpenStack. KTT desain berlangsung di "
|
||
"Tokyo, Jepang. Mitaka adalah sebuah kota di Tokyo."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The code name for the twelfth release of OpenStack. The design summit took "
|
||
"place in Vancouver, Canada and Liberty is the name of a village in the "
|
||
"Canadian province of Saskatchewan."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nama kode untuk rilis kedua belas OpenStack. KTT desain berlangsung di "
|
||
"Vancouver, Kanada dan Liberty adalah nama sebuah desa di provinsi Kanada "
|
||
"Saskatchewan."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The code name for the twentieth release of OpenStack. The OpenStack "
|
||
"Infrastructure Summit took place in Denver, Colorado, US."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nama kode untuk rilis OpenStack yang kedua puluh. KTT Infrastruktur "
|
||
"OpenStack berlangsung di Denver, Colorado, AS."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The code name for the twenty first release of OpenStack. The OpenStack "
|
||
"Infrastructure Summit took place in Shanghai, People's Republic of China. "
|
||
"The release is named after the Ussuri river."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nama kode untuk rilis OpenStack yang kedua puluh satu. KTT Infrastruktur "
|
||
"OpenStack berlangsung di Shanghai, Republik Rakyat Tiongkok. Rilis ini "
|
||
"dinamai sungai Ussuri."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The code name for the twenty second release of OpenStack. The OpenDev + PTG "
|
||
"was planned to take place in Vancouver, British Columbia, Canada. The "
|
||
"release is named after Victoria, the capital city of British Columbia."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nama kode untuk rilis OpenStack dua puluh dua. OpenDev + PTG direncanakan "
|
||
"berlangsung di Vancouver, British Columbia, Kanada. Rilis ini dinamai "
|
||
"setelah Victoria, ibu kota British Columbia."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The code name for the twenty third release of OpenStack. Wallabies are "
|
||
"native to Australia, which at the start of this naming period was "
|
||
"experiencing unprecedented wild fires."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nama kode untuk rilis OpenStack kedua puluh tiga. Walabi adalah penduduk "
|
||
"asli Australia, yang pada awal periode penamaan ini mengalami kebakaran "
|
||
"hutan yang belum pernah terjadi sebelumnya."
|
||
|
||
msgid "The collaboration site for OpenStack."
|
||
msgstr "Situs kolaborasi untuk OpenStack."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The cooperative threading model used by Python; reduces race conditions and "
|
||
"only context switches when specific library calls are made. Each OpenStack "
|
||
"service is its own thread."
|
||
msgstr ""
|
||
"Model threading koperatif digunakan oleh Python; mengurangi kondisi ras dan "
|
||
"hanya switch konteks saat panggilan perpustakaan spesific yang dibuat. "
|
||
"Setiap layanan OpenStack adalah memiliki thread sendiri."
|
||
|
||
msgid "The current state of a guest VM image."
|
||
msgstr "Keadaan saat tamu (guest) VM image."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The current status of a VM image in Image service, not to be confused with "
|
||
"the status of a running instance."
|
||
msgstr ""
|
||
"Status image VM dalam pelayanan Image, tidak menjadi rancu dengan status "
|
||
"instance menjalankan."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The daemon, worker, or service that a client communicates with to access an "
|
||
"API. API endpoints can provide any number of services, such as "
|
||
"authentication, sales data, performance meters, Compute VM commands, census "
|
||
"data, and so on."
|
||
msgstr ""
|
||
"Daemon, pekerja, atau layanan dimana klien berkomunikasi dengan untuk "
|
||
"mengakses API. Endpoints API dapat memberikan sejumlah layanan, seperti "
|
||
"otentikasi, data penjualan, kinerja meter, perintah Compute VM, data sensus, "
|
||
"dan sebagainya."
|
||
|
||
msgid "The default message queue software used by OpenStack."
|
||
msgstr "software antrian pesan default digunakan oleh OpenStack."
|
||
|
||
msgid "The default panel that is displayed when a user accesses the dashboard."
|
||
msgstr "Panel default yang ditampilkan ketika pengguna mengakses dashboard."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The delivery of different services through the Internet. These resources "
|
||
"include tools and applications like data storage, servers, databases, "
|
||
"networking, and software. As long as an electronic device has access to the "
|
||
"web, it has access to the data and the software programs to run it."
|
||
msgstr ""
|
||
"Penyampaian berbagai layanan melalui Internet. Sumber daya ini mencakup alat "
|
||
"dan aplikasi seperti penyimpanan data, server, basis data, jaringan, dan "
|
||
"perangkat lunak. Selama perangkat elektronik memiliki akses ke web, "
|
||
"perangkat tersebut memiliki akses ke data dan program perangkat lunak untuk "
|
||
"menjalankannya."
|
||
|
||
msgid "The fibre channel protocol tunneled within Ethernet."
|
||
msgstr "Protokol saluran serat terowongan dalam Ethernet."
|
||
|
||
msgid "The following Launchpad Bugs areas are available:"
|
||
msgstr "Tempat Launchpad Bugs berikut tersedia:"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The following Linux distributions provide community-supported packages for "
|
||
"OpenStack:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Distribusi Linux berikut ini memberikan paket yang didukung komunitas untuk "
|
||
"OpenStack:"
|
||
|
||
msgid "The following book explains how to use the command-line clients:"
|
||
msgstr "Buku berikut menjelaskan cara menggunakan klien baris perintah:"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The following books explain how to configure and run an OpenStack cloud:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Buku-buku berikut ini menjelaskan cara mengkonfigurasi dan menjalankan cloud "
|
||
"OpenStack:"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The following documentation provides reference and guidance information for "
|
||
"the OpenStack APIs:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Dokumentasi berikut memberikan informasi referensi dan pedoman bagi API "
|
||
"OpenStack:"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The following guide provides information on how to contribute to OpenStack "
|
||
"documentation:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Panduan berikut ini memberikan informasi bagaimana berkontribusi pada "
|
||
"dokumentasi OpenStack:"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The following guides explain how to install a Proof-of-Concept OpenStack "
|
||
"cloud and its associated components:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Panduan berikut menjelaskan cara menginstal awan Proof-of-Concept OpenStack "
|
||
"dan komponennya yang terkait:"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The following resources are available to help you run and use OpenStack. The "
|
||
"OpenStack community constantly improves and adds to the main features of "
|
||
"OpenStack, but if you have any questions, do not hesitate to ask. Use the "
|
||
"following resources to get OpenStack support and troubleshoot your "
|
||
"installations."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sumber daya berikut ini tersedia untuk membantu Anda menjalankan dan "
|
||
"menggunakan OpenStack. Komunitas OpenStack terus-menerus meningkatkan dan "
|
||
"menambah fitur utama dari OpenStack, tetapi jika Anda memiliki pertanyaan, "
|
||
"jangan ragu untuk bertanya. Gunakan sumber daya berikut untuk mendapatkan "
|
||
"dukungan OpenStack dan memecahkan masalah instalasi Anda."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The hardware and software components -- such as servers, storage, and "
|
||
"network and virtualization software -- that are needed to support the "
|
||
"computing requirements of a cloud computing model."
|
||
msgstr ""
|
||
"Komponen perangkat keras dan perangkat lunak - seperti server, penyimpanan, "
|
||
"dan jaringan dan perangkat lunak virtualisasi - yang diperlukan untuk "
|
||
"mendukung persyaratan komputasi model komputasi awan."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The in-person event was cancelled due to COVID-19. The event is being "
|
||
"virtualized instead."
|
||
msgstr ""
|
||
"Acara tatap muka dibatalkan karena COVID-19. Acara ini malah divirtualisasi."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The intelligence in the IPMI architecture, which is a specialized micro-"
|
||
"controller that is embedded on the motherboard of a computer and acts as a "
|
||
"server. Manages the interface between system management software and "
|
||
"platform hardware."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kecerdasan dalam arsitektur IPMI, yang merupakan micro-controller khusus "
|
||
"yang tertanam pada motherboard komputer dan bertindak sebagai server. "
|
||
"Mengelola antarmuka antara perangkat lunak sistem manajemen dan hardware "
|
||
"platform."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The main virtual communication line used by all AMQP messages for inter-"
|
||
"cloud communications within Compute."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jalur komunikasi virtual utama yang digunakan oleh semua pesan AMQP untuk "
|
||
"komunikasi antar-cloud dalam Compute."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The method of storage used by horizon to track client sessions, such as "
|
||
"local memory, cookies, a database, or memcached."
|
||
msgstr ""
|
||
"Metode penyimpanan yang digunakan oleh horizon untuk melacak sesi klien, "
|
||
"seperti memori lokal, cookies, database, atau memcached."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The method that a service uses for persistent storage, such as iSCSI, NFS, "
|
||
"or local disk."
|
||
msgstr ""
|
||
"Metode yang layanan menggunakan untuk penyimpanan persisten, seperti iSCSI, "
|
||
"NFS, atau disk lokal."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The method used by the Compute RabbitMQ for intra-service communications."
|
||
msgstr ""
|
||
"Metode yang digunakan oleh Compute RabbitMQ untuk komunikasi intra-service."
|
||
|
||
msgid "The most common web server software currently used on the Internet."
|
||
msgstr ""
|
||
"Perangkat lunak web server yang paling umum saat ini digunakan di Internet."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The nova-api daemon provides access to nova services. Can communicate with "
|
||
"other APIs, such as the Amazon EC2 API."
|
||
msgstr ""
|
||
"Daemon nova-api menyediakan akses ke layanan nova. Dapat berkomunikasi "
|
||
"dengan API lainnya, seperti API Amazon EC2."
|
||
|
||
msgid "The number of replicas of the data in an Object Storage ring."
|
||
msgstr "Jumlah replika data dalam cincin Object Storage."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The open standard messaging protocol used by OpenStack components for intra-"
|
||
"service communications, provided by RabbitMQ, Qpid, or ZeroMQ."
|
||
msgstr ""
|
||
"Protokol standar pesan terbuka yang digunakan oleh komponen OpenStack untuk "
|
||
"komunikasi intra-service, yang disediakan oleh RabbitMQ, Qpid, vs ZeroMQ."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The persistent data store used to save and retrieve information for a "
|
||
"service, such as lists of Object Storage objects, current state of guest "
|
||
"VMs, lists of user names, and so on. Also, the method that the Image service "
|
||
"uses to get and store VM images. Options include Object Storage, locally "
|
||
"mounted file system, RADOS block devices, VMware datastore, and HTTP."
|
||
msgstr ""
|
||
"Penyimpanan data persisten yang digunakan untuk menyimpan dan mengambil "
|
||
"informasi untuk layanan, seperti daftar objek Storage Object, keadaan saat "
|
||
"guest VM, daftar nama pengguna, dan sebagainya. Juga, metode yang "
|
||
"menggunakan layanan Image untuk mendapatkan dan menyimpan image VM. Opsi "
|
||
"termasuk Object Storage, sistem file mount secara lokal, perangkat blok "
|
||
"RADOS, datastore VMware, dan HTTP."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The person responsible for installing, configuring, and managing an "
|
||
"OpenStack cloud."
|
||
msgstr ""
|
||
"Orang yang bertanggung jawab untuk menginstal, mengkonfigurasi, dan "
|
||
"mengelola awan OpenStack."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The person responsible for planning and maintaining an OpenStack "
|
||
"installation."
|
||
msgstr ""
|
||
"Orang yang bertanggung jawab untuk merencanakan dan memelihara instalasi "
|
||
"OpenStack."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The point where a user interacts with a service; can be an API endpoint, the "
|
||
"dashboard, or a command-line tool."
|
||
msgstr ""
|
||
"Titik dimana pengguna berinteraksi dengan layanan; bisa menjadi API "
|
||
"endpoint, dashboard, atau alat command-line"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The practice of merging all developers' working copies to a shared mainline "
|
||
"several times a day."
|
||
msgstr ""
|
||
"Praktik menggabungkan semua copy pekerjaan pengembang ke jalur utama bersama "
|
||
"beberapa kali sehari."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The practice of placing one packet type within another for the purposes of "
|
||
"abstracting or securing data. Examples include GRE, MPLS, or IPsec."
|
||
msgstr ""
|
||
"Praktek menempatkan satu jenis paket dalam lain untuk tujuan abstrak atau "
|
||
"mengamankan data. Contohnya termasuk GRE, MPLS, atau IPsec."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The practice of utilizing a secondary environment to elastically build "
|
||
"instances on-demand when the primary environment is resource constrained."
|
||
msgstr ""
|
||
"Praktek memanfaatkan lingkungan sekunder secara elastis membangun instance "
|
||
"on-demand ketika lingkungan primer sumber daya terbatas."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The process associating a Compute floating IP address with a fixed IP "
|
||
"address."
|
||
msgstr ""
|
||
"Proses mengaitkan alamat IP mengambang (floating) Compute dengan alamat IP "
|
||
"tetap."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The process of automating IP address allocation, deallocation, and "
|
||
"management. Currently provided by Compute, melange, and Networking."
|
||
msgstr ""
|
||
"Proses mengotomatisasi alokasi alamat IP, dealokasi, dan manajemen. Saat ini "
|
||
"disediakan oleh Compute, melange, dan Networking."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The process of connecting a VIF or vNIC to a L2 network in Networking. In "
|
||
"the context of Compute, this process connects a storage volume to an "
|
||
"instance."
|
||
msgstr ""
|
||
"Proses menghubungkan VIF atau vNIC ke jaringan L2 di Networking. Dalam "
|
||
"konteks Compute, proses ini menghubungkan volume penyimpanan ke sebuah "
|
||
"instance."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The process of copying data to a separate physical device for fault "
|
||
"tolerance and performance."
|
||
msgstr ""
|
||
"Proses menyalin data ke perangkat fisik terpisah untuk toleransi kesalahan "
|
||
"dan kinerja."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The process of distributing Object Storage partitions across all drives in "
|
||
"the ring; used during initial ring creation and after ring reconfiguration."
|
||
msgstr ""
|
||
"Proses penyebaran partisi Object Storage di semua drive di ring; digunakan "
|
||
"selama pembuatan cincin awal dan setelah konfigurasi ulang cincin."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The process of filtering incoming network traffic. Supported by Compute."
|
||
msgstr ""
|
||
"Proses penyaringan lalu lintas jaringan yang masuk. Didukung oleh Compute."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The process of finding duplicate data at the disk block, file, and/or object "
|
||
"level to minimize storage use—currently unsupported within OpenStack."
|
||
msgstr ""
|
||
"Proses menemukan data ganda pada blok disk, file, dan/atau tingkat objek "
|
||
"untuk meminimalkan penyimpanan use—currently yang tidak didukung dalam "
|
||
"OpenStack."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The process of migrating one or all virtual machine (VM) instances from one "
|
||
"host to another, compatible with both shared storage live migration and "
|
||
"block migration."
|
||
msgstr ""
|
||
"Proses migrasi satu atau semua mesin virtual (VM) instance dari satu host ke "
|
||
"yang lain, kompatibel dengan penyimpanan bersama migrasi hidup dan migrasi "
|
||
"blok."
|
||
|
||
msgid "The process of moving a VM instance from one host to another."
|
||
msgstr "Proses pemindahan instance VM dari satu host ke yang lain."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The process of putting a file into a virtual machine image before the "
|
||
"instance is started."
|
||
msgstr ""
|
||
"Proses meletakkan file menjadi image mesin virtual sebelum instance dimulai."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The process of removing the association between a floating IP address and a "
|
||
"fixed IP address. Once this association is removed, the floating IP returns "
|
||
"to the address pool."
|
||
msgstr ""
|
||
"Proses menghilangkan hubungan antara alamat IP mengambang (floating IP "
|
||
"address) dan alamat IP tetap (fixed IP address). Setelah hubungan ini "
|
||
"dihapus, IP mengambang kembali ke kolam alamat (address pool)."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The process of removing the association between a floating IP address and "
|
||
"fixed IP and thus returning the floating IP address to the address pool."
|
||
msgstr ""
|
||
"Proses menghilangkan hubungan antara alamat IP mengambang dan tetap IP dan "
|
||
"dengan demikian kembali alamat IP mengambang ke kolam alamat (address pool)."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The process of spreading client requests between two or more nodes to "
|
||
"improve performance and availability."
|
||
msgstr ""
|
||
"Proses penyebaran permintaan klien antara dua atau lebih node untuk "
|
||
"meningkatkan kinerja dan ketersediaan."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The process of taking a floating IP address from the address pool so it can "
|
||
"be associated with a fixed IP on a guest VM instance."
|
||
msgstr ""
|
||
"Proses mengambil alamat IP mengambang dari kolam alamat sehingga dapat "
|
||
"dikaitkan dengan IP tetap pada tamu (guest) VM instance."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The process that confirms that the user, process, or client is really who "
|
||
"they say they are through private key, secret token, password, fingerprint, "
|
||
"or similar method."
|
||
msgstr ""
|
||
"Proses yang menegaskan bahwa pengguna, proses, atau klien adalah benar-benar "
|
||
"yang mereka katakan melalui private key, tanda rahasia (secret token), "
|
||
"password, sidik jari (fingerprint), atau metode yang serupa."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The project that aims to provide scalable, on demand, self service access to "
|
||
"load-balancer services, in technology-agnostic manner."
|
||
msgstr ""
|
||
"Proyek yang bertujuan untuk memberikan scalable, on demand, akses self "
|
||
"service ke layanan load-balancer, dengan cara teknologi-agnostik."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The project that facilitates API client authentication, service discovery, "
|
||
"distributed multi-project authorization, and auditing. It provides a central "
|
||
"directory of users mapped to the OpenStack services they can access. It also "
|
||
"registers endpoints for OpenStack services and acts as a common "
|
||
"authentication system."
|
||
msgstr ""
|
||
"Proyek yang memfasilitasi otentikasi klien API, penemuan layanan, otorisasi "
|
||
"multi-proyek terdistribusi, dan audit. Ini menyediakan direktori pusat "
|
||
"pengguna yang dipetakan ke layanan OpenStack yang dapat mereka akses. Ini "
|
||
"juga mencatat endpoint untuk layanan OpenStack dan bertindak sebagai sistem "
|
||
"otentikasi yang umum."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The project that implements clustering services and libraries for the "
|
||
"management of groups of homogeneous objects exposed by other OpenStack "
|
||
"services."
|
||
msgstr ""
|
||
"Proyek yang mengimplementasikan layanan clustering dan perpustakaan untuk "
|
||
"pengelolaan kelompok objek homogen yang dibuka oleh layanan OpenStack "
|
||
"lainnya."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The project that produces a secret storage and generation system capable of "
|
||
"providing key management for services wishing to enable encryption features."
|
||
msgstr ""
|
||
"Proyek yang menghasilkan penyimpanan rahasia dan sistem generasi yang mampu "
|
||
"memberikan manajemen kunci untuk layanan yang ingin mengaktifkan fitur "
|
||
"enkripsi."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The project that produces a set of python libraries containing code shared "
|
||
"by OpenStack projects. The APIs provided by these libraries should be high "
|
||
"quality, stable, consistent, documented and generally applicable."
|
||
msgstr ""
|
||
"Proyek yang menghasilkan satu set library python yang berisi kode bersama "
|
||
"(code shared) oleh proyek OpenStack. API yang disediakan oleh perpustakaan "
|
||
"ini harus berkualitas tinggi, stabil, konsisten, didokumentasikan dan "
|
||
"berlaku umum."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The project that provides Governance-as-a-Service across any collection of "
|
||
"cloud services in order to monitor, enforce, and audit policy over dynamic "
|
||
"infrastructure."
|
||
msgstr ""
|
||
"Proyek yang menyediakan Governance-as-a-Service di setiap koleksi layanan "
|
||
"cloud untuk memantau, menegakkan, dan melakukan audit kebijakan atas "
|
||
"infrastruktur yang dinamis."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The project that provides an application catalog service so that users can "
|
||
"compose and deploy composite environments on an application abstraction "
|
||
"level while managing the application lifecycle."
|
||
msgstr ""
|
||
"Proyek yang menyediakan layanan katalog aplikasi sehingga pengguna dapat "
|
||
"menulis dan mengerahkan lingkungan komposit pada tingkat abstraksi aplikasi "
|
||
"dan juga mengelola siklus hidup aplikasi (application lifecycle)."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The project that provides integrated tooling for backing up, restoring, and "
|
||
"recovering file systems, instances, or database backups."
|
||
msgstr ""
|
||
"Proyek yang menyediakan perkakas terintegrasi untuk pembuatan cadangan, "
|
||
"penyimpanan, dan pemulihan sistem file, instance, atau backup basis data."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The project which provides a set of services for provisioning, scaling, and "
|
||
"managing container orchestration engines."
|
||
msgstr ""
|
||
"Proyek yang menyediakan satu set layanan untuk mesin provisioning, scaling, "
|
||
"dan mengelola container orchestration engine."
|
||
|
||
msgid "The project who owns an Image service virtual machine image."
|
||
msgstr "Proyek yang memiliki image mesin virtual layanan Image."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The protocol by which layer-3 IP addresses are resolved into layer-2 link "
|
||
"local addresses."
|
||
msgstr ""
|
||
"Protokol dimana alamat lapisan-3 IP diselesaikan (resolved) ke dalam "
|
||
"lapisan-2 menghubungkan (link) alamat lokal."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The router advertisement daemon, used by the Compute VLAN manager and "
|
||
"FlatDHCP manager to provide routing services for VM instances."
|
||
msgstr ""
|
||
"Router advertisement daemon, digunakan oleh manajer Compute VLAN dan manager "
|
||
"FlatDHCP untuk menyediakan layanan routing untuk instance VM."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The service that provides a set of services for management of shared file "
|
||
"systems in a multi-project cloud environment, similar to how OpenStack "
|
||
"provides block-based storage management through the OpenStack :term:`Block "
|
||
"Storage service<Block Storage service (cinder)>` project. With the Shared "
|
||
"File Systems service, you can create a remote file system and mount the file "
|
||
"system on your instances. You can also read and write data from your "
|
||
"instances to and from your file system."
|
||
msgstr ""
|
||
"Layanan yang menyediakan satu set layanan untuk pengelolaan sistem file "
|
||
"bersama dalam lingkungan awan multi-proyek, mirip dengan bagaimana OpenStack "
|
||
"menyediakan manajemen penyimpanan berbasis blok melalui OpenStack proyek :"
|
||
"term:`Block Storage service<Block Storage service (cinder)>`. Dengan layanan "
|
||
"Shared File Systems, Anda dapat membuat sistem file jarak jauh dan me-mount "
|
||
"sistem file pada instance Anda. Anda juga dapat membaca dan menulis data "
|
||
"dari instance Anda ke dan dari sistem file Anda."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The software package used to provide AMQP messaging capabilities within "
|
||
"Compute. Default package is RabbitMQ."
|
||
msgstr ""
|
||
"Paket perangkat lunak yang digunakan untuk menyediakan kemampuan messaging "
|
||
"AMQP dalam Compute. Paket default adalah RabbitMQ."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The source used by Identity service to retrieve user information; an "
|
||
"OpenLDAP server, for example."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sumber yang digunakan oleh layanan Identity untuk mengambil informasi "
|
||
"pengguna; server openldap, misalnya."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The step in the Compute scheduling process when hosts that cannot run VMs "
|
||
"are eliminated and not chosen."
|
||
msgstr ""
|
||
"Langkah dalam proses penjadwalan Compute ketika host yang tidak dapat "
|
||
"menjalankan VM disisihkan dan tidak dipilih."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The storage method used by the Identity service catalog service to store and "
|
||
"retrieve information about API endpoints that are available to the client. "
|
||
"Examples include an SQL database, LDAP database, or KVS back end."
|
||
msgstr ""
|
||
"Cara penyimpanan yang digunakan oleh layanan Identity layanan katalog untuk "
|
||
"menyimpan dan mengambil informasi tentang endpoint API yang tersedia untuk "
|
||
"klien. Contohnya memasukan database SQL, Database LDAP, atau KVS back end."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The sum of each cost used when deciding where to start a new VM instance in "
|
||
"Compute."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jumlah biaya yang digunakan ketika memutuskan dimana untuk memulai sebuah "
|
||
"instance VM baru di Compute."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The transfer of data, usually in the form of files, from one computer to "
|
||
"another."
|
||
msgstr ""
|
||
"Transfer data, biasanya dalam bentuk file, dari satu komputer ke komputer "
|
||
"lain."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The underlying format that a disk image for a VM is stored as within the "
|
||
"Image service back-end store. For example, AMI, ISO, QCOW2, VMDK, and so on."
|
||
msgstr ""
|
||
"Yang mendasari format yang disk image untuk VM disimpan sebagai dalam "
|
||
"layanan Image penyimpanan back-end. Misalnya, AMI, ISO, QCOW2, VMDK, dan "
|
||
"sebagainya."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The universal measurement of how quickly data is transferred from place to "
|
||
"place."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pengukuran universal seberapa cepat data ditransfer dari satu tempat ke "
|
||
"tempat."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The use of multiple cloud computing and storage services in a single network "
|
||
"architecture."
|
||
msgstr ""
|
||
"Penggunaan beberapa komputasi awan dan layanan penyimpanan dalam arsitektur "
|
||
"jaringan tunggal."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"This glossary offers a list of terms and definitions to define a vocabulary "
|
||
"for OpenStack-related concepts."
|
||
msgstr ""
|
||
"Glossary ini menawarkan daftar istilah dan definisi untuk mendefinisikan "
|
||
"kosakata untuk konsep OpenStack terkait."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"To add to OpenStack glossary, clone the `openstack/openstack-manuals "
|
||
"repository <https://opendev.org/openstack/openstack-manuals>`__ and update "
|
||
"the source file ``doc/common/glossary.rst`` through the OpenStack "
|
||
"contribution process."
|
||
msgstr ""
|
||
"Untuk menambah glosarium OpenStack, klon `openstack/openstack-manuals "
|
||
"repository <https://opendev.org/openstack/openstack-manuals>` __ dan "
|
||
"perbarui file sumber ``doc/common/glossary.rst`` melalui Proses kontribusi "
|
||
"OpenStack."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Tool used for maintaining Address Resolution Protocol packet filter rules in "
|
||
"the Linux kernel firewall modules. Used along with iptables, ebtables, and "
|
||
"ip6tables in Compute to provide firewall services for VMs."
|
||
msgstr ""
|
||
"Alat yang digunakan untuk menjaga aturan filter paket Address Resolution "
|
||
"Protocol di modul firewall kernel Linux. Digunakan bersama dengan iptables, "
|
||
"ebtables, dan ip6tables di Compute untuk menyediakan layanan firewall untuk "
|
||
"VM."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Tool used to set up, maintain, and inspect the tables of IPv6 packet filter "
|
||
"rules in the Linux kernel. In OpenStack Compute, ip6tables is used along "
|
||
"with arptables, ebtables, and iptables to create firewalls for both nodes "
|
||
"and VMs."
|
||
msgstr ""
|
||
"Alat yang digunakan untuk mengatur, menjaga, dan memeriksa tabel IPv6 aturan "
|
||
"filter paket di kernel Linux. Dalam OpenStack Compute, ip6tables digunakan "
|
||
"bersama dengan arptables, ebtables, dan iptables untuk membuat firewall "
|
||
"untuk kedua node dan VM."
|
||
|
||
msgid "Torpedo"
|
||
msgstr "Torpedo"
|
||
|
||
msgid "Train"
|
||
msgstr "Train"
|
||
|
||
msgid "TripleO"
|
||
msgstr "TripleO"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Two Project Team Gathering meetings in Denver were held at a hotel next to "
|
||
"the train line from downtown to the airport. The crossing signals there had "
|
||
"some sort of malfunction in the past causing them to not stop the cars when "
|
||
"a train was coming properly. As a result the trains were required to blow "
|
||
"their horns when passing through that area. Obviously staying in a hotel, by "
|
||
"trains that are blowing their horns 24/7 was less than ideal. As a result, "
|
||
"many jokes popped up about Denver and trains - and thus the release is "
|
||
"called train."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dua pertemuan Project Team Gathering di Denver diadakan di sebuah hotel di "
|
||
"sebelah jalur kereta api dari pusat kota ke bandara. Sinyal persimpangan di "
|
||
"sana memiliki semacam kerusakan di masa lalu yang menyebabkan mereka tidak "
|
||
"menghentikan mobil ketika kereta datang dengan benar. Akibatnya kereta "
|
||
"diminta untuk meniup tanduk mereka ketika melewati daerah itu. Jelas tinggal "
|
||
"di sebuah hotel, dengan kereta api yang meniup tanduk mereka 24/7 itu kurang "
|
||
"ideal. Akibatnya, banyak lelucon muncul tentang Denver dan kereta api - dan "
|
||
"dengan demikian rilis disebut train."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Type of Compute scheduler that evenly distributes instances among available "
|
||
"hosts."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jenis Compute scheduler yang mendistribusikan merata instance antara host "
|
||
"yang tersedia."
|
||
|
||
msgid "U"
|
||
msgstr "U"
|
||
|
||
msgid "UUID for each Compute or Image service VM flavor or instance type."
|
||
msgstr ""
|
||
"UUID untuk setiap komputer atau Image layanan VM rasa atau jenis instance."
|
||
|
||
msgid "UUID used by Image service to uniquely identify each VM image."
|
||
msgstr ""
|
||
"UUID digunakan oleh layanan Image untuk mengidentifikasi secara unik setiap "
|
||
"image VM."
|
||
|
||
msgid "Ubuntu"
|
||
msgstr "Ubuntu"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Under the Compute distributed scheduler, this is calculated by looking at "
|
||
"the capabilities of each host relative to the flavor of the VM instance "
|
||
"being requested."
|
||
msgstr ""
|
||
"Di bawah scheduler Compute didistribusikan, ini dihitung dengan melihat "
|
||
"kemampuan masing-masing tuan rumah relatif terhadap rasa instance VM yang "
|
||
"diminta."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Unique ID applied to each storage volume under the Block Storage control."
|
||
msgstr ""
|
||
"ID unik yang diterapkan pada setiap volume penyimpanan di bawah kendali "
|
||
"Block Storage."
|
||
|
||
msgid "Unique ID assigned to each Networking VIF."
|
||
msgstr "Unik ID ditugaskan untuk setiap Networking VIF."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Unique ID assigned to each Object Storage request; used for debugging and "
|
||
"tracing."
|
||
msgstr ""
|
||
"Unik ID ditugaskan untuk setiap permintaan Object Storage; digunakan untuk "
|
||
"debugging dan tracing."
|
||
|
||
msgid "Unique ID assigned to each guest VM instance."
|
||
msgstr "Unik ID ditugaskan untuk setiap tamu (guest) VM instance."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Unique ID assigned to each network segment within Networking. Same as "
|
||
"network UUID."
|
||
msgstr ""
|
||
"Unik ID ditugaskan untuk setiap segmen jaringan dalam Networking. Sama "
|
||
"seperti UUID jaringan."
|
||
|
||
msgid "Unique ID assigned to each project by the Identity service."
|
||
msgstr "ID unik yang ditugaskan untuk setiap proyek oleh layanan Identity."
|
||
|
||
msgid "Unique ID assigned to each request sent to Compute."
|
||
msgstr "Unik ID ditugaskan untuk setiap permintaan yang dikirim ke Compute."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Unique ID assigned to each service that is available in the Identity service "
|
||
"catalog."
|
||
msgstr ""
|
||
"Unik ID ditugaskan untuk setiap layanan yang tersedia dalam katalog layanan "
|
||
"Identity."
|
||
|
||
msgid "Unique ID for a Networking VIF or vNIC in the form of a UUID."
|
||
msgstr "Unik ID untuk VIF Networking atau vNIC dalam bentuk UUID."
|
||
|
||
msgid "Unique ID for a Networking network segment."
|
||
msgstr "Unik ID untuk segmen jaringan Networking."
|
||
|
||
msgid "Unique ID for a Networking port."
|
||
msgstr "Unik ID untuk port Networking."
|
||
|
||
msgid "Unique ID for an Object Storage object."
|
||
msgstr "ID unik untuk sebuah objek Object Storage."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Unique numeric ID associated with each user in Identity, conceptually "
|
||
"similar to a Linux or LDAP UID."
|
||
msgstr ""
|
||
"Numerik ID unik yang terkait dengan setiap pengguna di Identity, secara "
|
||
"konseptual mirip dengan UID Linux atau LDAP ."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Unix-like computer operating system assembled under the model of free and "
|
||
"open-source software development and distribution."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sistem operasi komputer unix-like yang dirakit di bawah model pengembangan "
|
||
"dan pendistubusian perangkat lunak bebas dan open-source."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Used along with an EC2 access key when communicating with the Compute EC2 "
|
||
"API; used to digitally sign each request."
|
||
msgstr ""
|
||
"Digunakan bersama dengan EC2 access key ketika berkomunikasi dengan Compute "
|
||
"EC2 API; digunakan untuk menandatangani (sign) secara digital setiap "
|
||
"permintaan."
|
||
|
||
msgid "Used along with an EC2 secret key to access the Compute EC2 API."
|
||
msgstr ""
|
||
"Digunakan bersama dengan EC2 kunci rahasia untuk mengakses Compute EC2 API."
|
||
|
||
msgid "Used along with an EKI to create an EMI."
|
||
msgstr "Digunakan bersama dengan EKI untuk menciptakan EMI."
|
||
|
||
msgid "Used along with an ERI to create an EMI."
|
||
msgstr "Digunakan bersama dengan ERI untuk menciptakan EMI."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Used along with arptables and ebtables, iptables create firewalls in "
|
||
"Compute. iptables are the tables provided by the Linux kernel firewall "
|
||
"(implemented as different Netfilter modules) and the chains and rules it "
|
||
"stores. Different kernel modules and programs are currently used for "
|
||
"different protocols: iptables applies to IPv4, ip6tables to IPv6, arptables "
|
||
"to ARP, and ebtables to Ethernet frames. Requires root privilege to "
|
||
"manipulate."
|
||
msgstr ""
|
||
"Digunakan bersama dengan arptables dan ebtables, iptables buat firewall di "
|
||
"Compute. iptables adalah tabel yang disediakan oleh firewall kernel Linux "
|
||
"(diimplementasikan sebagai modul Netfilter yang berbeda) dan rantai dan "
|
||
"aturan menyimpan. Modul kernel dan program yang berbeda saat ini digunakan "
|
||
"untuk protokol yang berbeda: iptables berlaku untuk IPv4, ip6tables ke IPv6, "
|
||
"arptables untuk ARP, dan ebtables untuk frame Ethernet. Membutuhkan hak "
|
||
"istimewa root untuk memanipulasi."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Used by Image service to obtain images on the local host rather than re-"
|
||
"downloading them from the image server each time one is requested."
|
||
msgstr ""
|
||
"Digunakan oleh layanan Image untuk mendapatkan image pada host lokal "
|
||
"daripada-download ulang mereka dari server image setiap kali salah satu yang "
|
||
"diminta."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Used by Object Storage devices to determine which storage devices are "
|
||
"suitable for the job. Devices are weighted by size."
|
||
msgstr ""
|
||
"Digunakan oleh perangkat Object Storage untuk menentukan perangkat "
|
||
"penyimpanan yang cocok untuk pekerjaan itu. Perangkat yang ditimbang "
|
||
"(weighted) dengan ukuran."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Used by Object Storage to determine the location of an object in the ring. "
|
||
"Maps objects to partitions."
|
||
msgstr ""
|
||
"Digunakan oleh Object Storage untuk menentukan lokasi suatu objek di atas "
|
||
"ring. Melakukan pemetaan objek untuk partisi."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Used by Object Storage to determine which partition data should reside on."
|
||
msgstr ""
|
||
"Digunakan oleh Object Storage untuk menentukan data partisi harus berada "
|
||
"padanya."
|
||
|
||
msgid "Used by Object Storage to push object replicas."
|
||
msgstr "Digunakan oleh Object Storage untuk mendorong replika objek."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Used to mark Object Storage objects that have been deleted; ensures that the "
|
||
"object is not updated on another node after it has been deleted."
|
||
msgstr ""
|
||
"Digunakan untuk menandai objek Object Storage yang telah dihapus; memastikan "
|
||
"bahwa objek tidak diperbarui pada node lain setelah sudah dihapus."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Used to restrict communications between hosts and/or nodes, implemented in "
|
||
"Compute using iptables, arptables, ip6tables, and ebtables."
|
||
msgstr ""
|
||
"Digunakan untuk membatasi komunikasi antara host dan/atau node, dilaksanakan "
|
||
"di Compute menggunakan iptables, arptables, ip6tables, dan iptables."
|
||
|
||
msgid "Used to track segments of a large object within Object Storage."
|
||
msgstr "Digunakan untuk melacak segmen dari objek besar dalam Object Storage."
|
||
|
||
msgid "User Mode Linux (UML)"
|
||
msgstr "User Mode Linux (UML)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Users of Object Storage interact with the service through the proxy server, "
|
||
"which in turn looks up the location of the requested data within the ring "
|
||
"and returns the results to the user."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pengguna Object Storage berinteraksi dengan layanan melalui server proxy, "
|
||
"yang pada gilirannya mendongak lokasi data yang diminta dalam cincin dan "
|
||
"mengembalikan hasilnya ke pengguna."
|
||
|
||
msgid "Ussuri"
|
||
msgstr "Ussuri"
|
||
|
||
msgid "V"
|
||
msgstr "V"
|
||
|
||
msgid "VIF UUID"
|
||
msgstr "VIF UUID"
|
||
|
||
msgid "VLAN manager"
|
||
msgstr "VLAN manager"
|
||
|
||
msgid "VLAN network"
|
||
msgstr "VLAN network"
|
||
|
||
msgid "VM Remote Control (VMRC)"
|
||
msgstr "VM Remote Control (VMRC)"
|
||
|
||
msgid "VM disk (VMDK)"
|
||
msgstr "VM disk (VMDK)"
|
||
|
||
msgid "VM image"
|
||
msgstr "VM image"
|
||
|
||
msgid "VM image container format supported by Image service."
|
||
msgstr "VM format kontainer image yang didukung oleh layanan Image."
|
||
|
||
msgid "VMware API"
|
||
msgstr "VMware API"
|
||
|
||
msgid "VMware NSX Neutron plug-in"
|
||
msgstr "VMware NSX Neutron plug-in"
|
||
|
||
msgid "VNC proxy"
|
||
msgstr "VNC proxy"
|
||
|
||
msgid "Victoria"
|
||
msgstr "Victoria"
|
||
|
||
msgid "Virtual Central Processing Unit (vCPU)"
|
||
msgstr "Virtual Central Processing Unit (vCPU)"
|
||
|
||
msgid "Virtual Disk Image (VDI)"
|
||
msgstr "Virtual Disk Image (VDI)"
|
||
|
||
msgid "Virtual Extensible LAN (VXLAN)"
|
||
msgstr "Virtual Extensible LAN (VXLAN)"
|
||
|
||
msgid "Virtual Hard Disk (VHD)"
|
||
msgstr "Virtual Hard Disk (VHD)"
|
||
|
||
msgid "Virtual Network Computing (VNC)"
|
||
msgstr "Virtual Network Computing (VNC)"
|
||
|
||
msgid "Virtual Network InterFace (VIF)"
|
||
msgstr "Virtual Network InterFace (VIF)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Virtual network type that uses neither VLANs nor tunnels to segregate "
|
||
"project traffic. Each flat network typically requires a separate underlying "
|
||
"physical interface defined by bridge mappings. However, a flat network can "
|
||
"contain multiple subnets."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tipe jaringan virtual yang menggunakan bukan VLAN atau bukan terowongan "
|
||
"untuk memisahkan lalu lintas proyek. Setiap jaringan datar (flat network) "
|
||
"biasanya memerlukan antarmuka fisik yang mendasari terpisah yang "
|
||
"didefinisikan oleh pemetaan jembatan (bridge mapping). Namun, jaringan datar "
|
||
"dapat berisi beberapa subnet."
|
||
|
||
msgid "VirtualBox"
|
||
msgstr "VirtualBox"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Virtualization API library used by OpenStack to interact with many of its "
|
||
"supported hypervisors."
|
||
msgstr ""
|
||
"Virtualisasi API library yang digunakan oleh OpenStack untuk berinteraksi "
|
||
"dengan banyak hypervisors yang didukung."
|
||
|
||
msgid "Vitrage"
|
||
msgstr "Vitrage"
|
||
|
||
msgid "Volume API"
|
||
msgstr "Volume API"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Volume that does not save the changes made to it and reverts to its original "
|
||
"state when the current user relinquishes control."
|
||
msgstr ""
|
||
"Volume yang tidak menyimpan perubahan yang dilakukan untuk itu dan beralih "
|
||
"ke keadaan semula ketika pengguna saat melepas kontrol."
|
||
|
||
msgid "W"
|
||
msgstr "W"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"WSGI middleware component of Object Storage that serves container data as a "
|
||
"static web page."
|
||
msgstr ""
|
||
"Komponen middleware WSGI dari Object Storage yang berfungsi data kontainer "
|
||
"sebagai halaman web statis."
|
||
|
||
msgid "Wallaby"
|
||
msgstr "Wallaby"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Wallaby was the first code name choosen by a new policy: Code names are "
|
||
"choosen by the community following the alphabet, for details see `release "
|
||
"name criteria <https://governance.openstack.org/tc/reference/release-naming."
|
||
"html#release-name-criteria>`__."
|
||
msgstr ""
|
||
"Wallaby adalah nama kode pertama yang dipilih oleh kebijakan baru: Nama kode "
|
||
"dipilih oleh komunitas mengikuti alfabet, untuk detail lihat `release name "
|
||
"criteria <https://governance.openstack.org/tc/reference/release-naming."
|
||
"html#release-name-criteria>`__."
|
||
|
||
msgid "Watcher"
|
||
msgstr "Watcher"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Within RabbitMQ and Compute, it is the messaging interface that is used by "
|
||
"the scheduler service to receive capability messages from the compute, "
|
||
"volume, and network nodes."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dalam RabbitMQ dan Compute, itu adalah antarmuka pesan yang digunakan oleh "
|
||
"layanan scheduler untuk menerima pesan kemampuan dari node komputasi, "
|
||
"volume, dan jaringan."
|
||
|
||
msgid "Workflow service (mistral)"
|
||
msgstr "Layanan Workflow (mistral)"
|
||
|
||
msgid "X"
|
||
msgstr "X"
|
||
|
||
msgid "X.509"
|
||
msgstr "X.509"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"X.509 is the most widely used standard for defining digital certificates. It "
|
||
"is a data structure that contains the subject (entity) identifiable "
|
||
"information such as its name along with its public key. The certificate can "
|
||
"contain a few other attributes as well depending upon the version. The most "
|
||
"recent and standard version of X.509 is v3."
|
||
msgstr ""
|
||
"X.509 merupakan standar yang paling banyak digunakan untuk mendefinisikan "
|
||
"sertifikat digital. Ini adalah struktur data yang berisi subjek (entitas) "
|
||
"informasi identitas seperti nama bersama dengan kunci publik. Sertifikat "
|
||
"dapat berisi beberapa atribut lain juga tergantung pada versi. Versi terbaru "
|
||
"dan standar X.509 adalah v3."
|
||
|
||
msgid "XFS"
|
||
msgstr "XFS"
|
||
|
||
msgid "Xen"
|
||
msgstr "Xen"
|
||
|
||
msgid "Xen API"
|
||
msgstr "Xen API"
|
||
|
||
msgid "Xen Cloud Platform (XCP)"
|
||
msgstr "Xen Cloud Platform (XCP)"
|
||
|
||
msgid "Xen Storage Manager Volume Driver"
|
||
msgstr "Xen Storage Manager Volume Driver"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Xen is a hypervisor using a microkernel design, providing services that "
|
||
"allow multiple computer operating systems to execute on the same computer "
|
||
"hardware concurrently."
|
||
msgstr ""
|
||
"Xen hypervisor menggunakan desain microkernel, menyediakan layanan yang "
|
||
"mengaktifkan beberapa sistem operasi komputer untuk mengeksekusi pada "
|
||
"perangkat keras komputer yang sama secara bersamaan."
|
||
|
||
msgid "XenServer"
|
||
msgstr "XenServer"
|
||
|
||
msgid "Z"
|
||
msgstr "Z"
|
||
|
||
msgid "ZeroMQ"
|
||
msgstr "ZeroMQ"
|
||
|
||
msgid "Zuul"
|
||
msgstr "Zuul"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Zuul is used for OpenStack development to ensure that only tested code gets "
|
||
"merged."
|
||
msgstr ""
|
||
"Zuul digunakan untuk pengembangan OpenStack untuk memastikan bahwa hanya "
|
||
"kode yang diuji yang digabung."
|
||
|
||
msgid "`API Documentation <https://docs.openstack.org/api-quick-start/>`_"
|
||
msgstr "`API Documentation <https://docs.openstack.org/api-quick-start/>`_"
|
||
|
||
msgid "`Architecture Design Guide <https://docs.openstack.org/arch-design/>`_"
|
||
msgstr "`Architecture Design Guide <https://docs.openstack.org/arch-design/>`_"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"`Bugs: Application catalog (murano) <https://bugs.launchpad.net/murano>`_"
|
||
msgstr ""
|
||
"`Bugs: Application catalog (murano) <https://bugs.launchpad.net/murano>`_"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"`Bugs: Bare metal service (ironic) <https://bugs.launchpad.net/ironic>`_"
|
||
msgstr ""
|
||
"`Bugs: Bare metal service (ironic) <https://bugs.launchpad.net/ironic>`_"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"`Bugs: Clustering service (senlin) <https://bugs.launchpad.net/senlin>`_"
|
||
msgstr ""
|
||
"`Bugs: Clustering service (senlin) <https://bugs.launchpad.net/senlin>`_"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"`Bugs: Container Infrastructure Management service (magnum) <https://bugs."
|
||
"launchpad.net/magnum>`_"
|
||
msgstr ""
|
||
"`Bugs: Container Infrastructure Management service (magnum) <https://bugs."
|
||
"launchpad.net/magnum>`_"
|
||
|
||
msgid "`Bugs: Container service (zun) <https://bugs.launchpad.net/zun>`_"
|
||
msgstr "`Bugs: Container service (zun) <https://bugs.launchpad.net/zun>`_"
|
||
|
||
msgid "`Bugs: DNS service (designate) <https://bugs.launchpad.net/designate>`_"
|
||
msgstr ""
|
||
"`Bugs: DNS service (designate) <https://bugs.launchpad.net/designate>`_"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"`Bugs: Data processing service (sahara) <https://bugs.launchpad.net/sahara>`_"
|
||
msgstr ""
|
||
"`Bugs: Data processing service (sahara) <https://bugs.launchpad.net/sahara>`_"
|
||
|
||
msgid "`Bugs: Database service (trove) <https://bugs.launchpad.net/trove>`_"
|
||
msgstr "`Bugs: Database service (trove) <https://bugs.launchpad.net/trove>`_"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"`Bugs: Key Manager Service (barbican) <https://bugs.launchpad.net/barbican>`_"
|
||
msgstr ""
|
||
"`Bugs: Key Manager Service (barbican) <https://bugs.launchpad.net/barbican>`_"
|
||
|
||
msgid "`Bugs: Messaging service (zaqar) <https://bugs.launchpad.net/zaqar>`_"
|
||
msgstr "`Bugs: Messaging service (zaqar) <https://bugs.launchpad.net/zaqar>`_"
|
||
|
||
msgid "`Bugs: Monitoring (monasca) <https://bugs.launchpad.net/monasca>`_"
|
||
msgstr "`Bugs: Monitoring (monasca) <https://bugs.launchpad.net/monasca>`_"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"`Bugs: OpenStack API Documentation (developer.openstack.org) <https://bugs."
|
||
"launchpad.net/openstack-api-site>`_"
|
||
msgstr ""
|
||
"`Bugs: OpenStack API Documentation (developer.openstack.org) <https://bugs."
|
||
"launchpad.net/openstack-api-site>`_"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"`Bugs: OpenStack Block Storage (cinder) <https://bugs.launchpad.net/cinder>`_"
|
||
msgstr ""
|
||
"`Bugs: OpenStack Block Storage (cinder) <https://bugs.launchpad.net/cinder>`_"
|
||
|
||
msgid "`Bugs: OpenStack Compute (nova) <https://bugs.launchpad.net/nova>`_"
|
||
msgstr "`Bugs: OpenStack Compute (nova) <https://bugs.launchpad.net/nova>`_"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"`Bugs: OpenStack Dashboard (horizon) <https://bugs.launchpad.net/horizon>`_"
|
||
msgstr ""
|
||
"`Bugs: OpenStack Dashboard (horizon) <https://bugs.launchpad.net/horizon>`_"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"`Bugs: OpenStack Documentation (docs.openstack.org) <https://bugs.launchpad."
|
||
"net/openstack-manuals>`_"
|
||
msgstr ""
|
||
"`Bugs: OpenStack Documentation (docs.openstack.org) <https://bugs.launchpad."
|
||
"net/openstack-manuals>`_"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"`Bugs: OpenStack Identity (keystone) <https://bugs.launchpad.net/keystone>`_"
|
||
msgstr ""
|
||
"`Bugs: OpenStack Identity (keystone) <https://bugs.launchpad.net/keystone>`_"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"`Bugs: OpenStack Image service (glance) <https://bugs.launchpad.net/glance>`_"
|
||
msgstr ""
|
||
"`Bugs: OpenStack Image service (glance) <https://bugs.launchpad.net/glance>`_"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"`Bugs: OpenStack Networking (neutron) <https://bugs.launchpad.net/neutron>`_"
|
||
msgstr ""
|
||
"`Bugs: OpenStack Networking (neutron) <https://bugs.launchpad.net/neutron>`_"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"`Bugs: OpenStack Object Storage (swift) <https://bugs.launchpad.net/swift>`_"
|
||
msgstr ""
|
||
"`Bugs: OpenStack Object Storage (swift) <https://bugs.launchpad.net/swift>`_"
|
||
|
||
msgid "`Bugs: Orchestration (heat) <https://bugs.launchpad.net/heat>`_"
|
||
msgstr "`Bugs: Orchestration (heat) <https://bugs.launchpad.net/heat>`_"
|
||
|
||
msgid "`Bugs: Rating (cloudkitty) <https://bugs.launchpad.net/cloudkitty>`_"
|
||
msgstr "`Bugs: Rating (cloudkitty) <https://bugs.launchpad.net/cloudkitty>`_"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"`Bugs: Shared file systems (manila) <https://bugs.launchpad.net/manila>`_"
|
||
msgstr ""
|
||
"`Bugs: Shared file systems (manila) <https://bugs.launchpad.net/manila>`_"
|
||
|
||
msgid "`Bugs: Telemetry (ceilometer) <https://bugs.launchpad.net/ceilometer>`_"
|
||
msgstr ""
|
||
"`Bugs: Telemetry (ceilometer) <https://bugs.launchpad.net/ceilometer>`_"
|
||
|
||
msgid "`Bugs: Telemetry v3 (gnocchi) <https://bugs.launchpad.net/gnocchi>`_"
|
||
msgstr "`Bugs: Telemetry v3 (gnocchi) <https://bugs.launchpad.net/gnocchi>`_"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"`Bugs: Workflow service (mistral) <https://bugs.launchpad.net/mistral>`_"
|
||
msgstr ""
|
||
"`Bugs: Workflow service (mistral) <https://bugs.launchpad.net/mistral>`_"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"`Documentation Contributor Guide <https://docs.openstack.org/doc-contrib-"
|
||
"guide/>`_"
|
||
msgstr ""
|
||
"`Documentation Contributor Guide <https://docs.openstack.org/doc-contrib-"
|
||
"guide/>`_"
|
||
|
||
msgid "`High Availability Guide <https://docs.openstack.org/ha-guide/>`_"
|
||
msgstr "`High Availability Guide <https://docs.openstack.org/ha-guide/>`_"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"`OpenDev <https://opendev.org>`__ is a space for collaborative Open Source "
|
||
"software development."
|
||
msgstr ""
|
||
"`OpenDev <https://opendev.org>`__ adalah ruang untuk pengembangan perangkat "
|
||
"lunak Open Source kolaboratif."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"`Rocky API Bindings <https://docs.openstack.org/rocky/language-bindings."
|
||
"html>`_"
|
||
msgstr ""
|
||
"`Rocky API Bindings <https://docs.openstack.org/rocky/language-bindings."
|
||
"html>`_"
|
||
|
||
msgid "`Rocky Administrator Guides <https://docs.openstack.org/rocky/admin/>`_"
|
||
msgstr ""
|
||
"`Rocky Administrator Guides <https://docs.openstack.org/rocky/admin/>`_"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"`Rocky Configuration Guides <https://docs.openstack.org/rocky/configuration/"
|
||
">`_"
|
||
msgstr ""
|
||
"`Rocky Configuration Guides <https://docs.openstack.org/rocky/configuration/"
|
||
">`_"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"`Rocky Installation Guides <https://docs.openstack.org/rocky/install/>`_"
|
||
msgstr ""
|
||
"`Rocky Installation Guides <https://docs.openstack.org/rocky/install/>`_"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"`Rocky Networking Guide <https://docs.openstack.org/neutron/rocky/admin/>`_"
|
||
msgstr ""
|
||
"`Rocky Networking Guide <https://docs.openstack.org/neutron/rocky/admin/>`_"
|
||
|
||
msgid "`Security Guide <https://docs.openstack.org/security-guide/>`_"
|
||
msgstr "`Security Guide <https://docs.openstack.org/security-guide/>`_"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"`Virtual Machine Image Guide <https://docs.openstack.org/image-guide/>`_"
|
||
msgstr ""
|
||
"`Virtual Machine Image Guide <https://docs.openstack.org/image-guide/>`_"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"`Zuul <https://zuul-ci.org>`__ is an open source CI/CD platform specializing "
|
||
"in gating changes across multiple systems and applications before landing a "
|
||
"single patch."
|
||
msgstr ""
|
||
"`Zuul <https://zuul-ci.org>`__ adalah open source CI/CD platform yang "
|
||
"mengkhususkan diri dalam perubahan gating di beberapa sistem dan aplikasi "
|
||
"sebelum mendarat patch tunggal."
|
||
|
||
msgid "absolute limit"
|
||
msgstr "absolute limit"
|
||
|
||
msgid "access control list (ACL)"
|
||
msgstr "access control list (ACL)"
|
||
|
||
msgid "access key"
|
||
msgstr "access key (kunci akses)"
|
||
|
||
msgid "account"
|
||
msgstr "account (akun)"
|
||
|
||
msgid "account auditor"
|
||
msgstr "account auditor (akun auditor)"
|
||
|
||
msgid "account database"
|
||
msgstr "account database (akun database)"
|
||
|
||
msgid "account reaper"
|
||
msgstr "account reaper (akun reaper)"
|
||
|
||
msgid "account server"
|
||
msgstr "account server (akun server)"
|
||
|
||
msgid "account service"
|
||
msgstr "account service (akun layanan)"
|
||
|
||
msgid "accounting"
|
||
msgstr "accounting (akuntansi)"
|
||
|
||
msgid "active/active configuration"
|
||
msgstr "active/active configuration (konfigurasi aktif/aktif)"
|
||
|
||
msgid "active/passive configuration"
|
||
msgstr "active/passive configuration (konfigurasi pasif/aktif)"
|
||
|
||
msgid "address pool"
|
||
msgstr "address pool (kolam alamat)"
|
||
|
||
msgid "admin API"
|
||
msgstr "admin API "
|
||
|
||
msgid "admin server"
|
||
msgstr "admin server"
|
||
|
||
msgid "administrator"
|
||
msgstr "administrator"
|
||
|
||
msgid "alert"
|
||
msgstr "alert (peringatan)"
|
||
|
||
msgid "allocate"
|
||
msgstr "allocate (alokasi)"
|
||
|
||
msgid "aodh"
|
||
msgstr "aodh"
|
||
|
||
msgid "applet"
|
||
msgstr "applet"
|
||
|
||
msgid "application server"
|
||
msgstr "application server"
|
||
|
||
msgid "arptables"
|
||
msgstr "arptables"
|
||
|
||
msgid "associate"
|
||
msgstr "associate"
|
||
|
||
msgid "attach"
|
||
msgstr "attach (menghubungkan/melekatkan)"
|
||
|
||
msgid "attachment (network)"
|
||
msgstr "attachment (network)"
|
||
|
||
msgid "auditing"
|
||
msgstr "auditing"
|
||
|
||
msgid "auditor"
|
||
msgstr "auditor"
|
||
|
||
msgid "auth node"
|
||
msgstr "auth node"
|
||
|
||
msgid "authentication"
|
||
msgstr "authentication (otentikasi)"
|
||
|
||
msgid "authentication token"
|
||
msgstr "authentication token"
|
||
|
||
msgid "authorization"
|
||
msgstr "authorization (otorisasi)"
|
||
|
||
msgid "authorization node"
|
||
msgstr "authorization node"
|
||
|
||
msgid "auto declare"
|
||
msgstr "auto declare"
|
||
|
||
msgid "availability zone"
|
||
msgstr "availability zone"
|
||
|
||
msgid "back end"
|
||
msgstr "back end"
|
||
|
||
msgid "back-end catalog"
|
||
msgstr "back-end catalog"
|
||
|
||
msgid "back-end store"
|
||
msgstr "back-end store"
|
||
|
||
msgid "bandwidth"
|
||
msgstr "bandwidth"
|
||
|
||
msgid "barbican"
|
||
msgstr "barbican"
|
||
|
||
msgid "bare"
|
||
msgstr "bare"
|
||
|
||
msgid "base image"
|
||
msgstr "base image"
|
||
|
||
msgid "binary"
|
||
msgstr "binary"
|
||
|
||
msgid "bit"
|
||
msgstr "bit"
|
||
|
||
msgid "bits per second (BPS)"
|
||
msgstr "bits per second (BPS)"
|
||
|
||
msgid "block device"
|
||
msgstr "block device (perangkat blok)"
|
||
|
||
msgid "block migration"
|
||
msgstr "block migration"
|
||
|
||
msgid "bootable disk image"
|
||
msgstr "bootable disk image"
|
||
|
||
msgid "browser"
|
||
msgstr "browser"
|
||
|
||
msgid "builder file"
|
||
msgstr "builder file"
|
||
|
||
msgid "bursting"
|
||
msgstr "bursting"
|
||
|
||
msgid "button class"
|
||
msgstr "button class"
|
||
|
||
msgid "byte"
|
||
msgstr "byte"
|
||
|
||
msgid "cache pruner"
|
||
msgstr "cache pruner"
|
||
|
||
msgid "capability"
|
||
msgstr "capability"
|
||
|
||
msgid "capacity cache"
|
||
msgstr "capacity cache"
|
||
|
||
msgid "capacity updater"
|
||
msgstr "capacity updater (kapasitas updater)"
|
||
|
||
msgid "catalog"
|
||
msgstr "catalog"
|
||
|
||
msgid "catalog service"
|
||
msgstr "catalog service"
|
||
|
||
msgid "ceilometer"
|
||
msgstr "ceilometer"
|
||
|
||
msgid "cell"
|
||
msgstr "cell (sel)"
|
||
|
||
msgid "cell forwarding"
|
||
msgstr "cell forwarding"
|
||
|
||
msgid "cell manager"
|
||
msgstr "cell manager"
|
||
|
||
msgid "certificate authority (CA)"
|
||
msgstr "certificate authority (CA)"
|
||
|
||
msgid "chance scheduler"
|
||
msgstr "chance scheduler"
|
||
|
||
msgid "changes since"
|
||
msgstr "changes since"
|
||
|
||
msgid "child cell"
|
||
msgstr "child cell"
|
||
|
||
msgid "cinder"
|
||
msgstr "cinder"
|
||
|
||
msgid "cloud architect"
|
||
msgstr "cloud architect"
|
||
|
||
msgid "cloud computing"
|
||
msgstr "cloud computing"
|
||
|
||
msgid "cloud computing infrastructure"
|
||
msgstr "infrastruktur komputasi awan"
|
||
|
||
msgid "cloud computing platform software"
|
||
msgstr "perangkat lunak platform komputasi awan"
|
||
|
||
msgid "cloud computing service architecture"
|
||
msgstr "arsitektur layanan komputasi awan"
|
||
|
||
msgid "cloud controller"
|
||
msgstr "cloud controller"
|
||
|
||
msgid "cloud controller node"
|
||
msgstr "cloud controller node"
|
||
|
||
msgid "cloud technology"
|
||
msgstr "teknologi cloud"
|
||
|
||
msgid "cloud-init"
|
||
msgstr "cloud-init"
|
||
|
||
msgid "cloudadmin"
|
||
msgstr "cloudadmin"
|
||
|
||
msgid "cloudpipe"
|
||
msgstr "cloudpipe"
|
||
|
||
msgid "cloudpipe image"
|
||
msgstr "cloudpipe image"
|
||
|
||
msgid "command filter"
|
||
msgstr "command filter"
|
||
|
||
msgid "community project"
|
||
msgstr "community project"
|
||
|
||
msgid "compression"
|
||
msgstr "compression"
|
||
|
||
msgid "compute controller"
|
||
msgstr "compute controller"
|
||
|
||
msgid "compute host"
|
||
msgstr "compute host"
|
||
|
||
msgid "compute node"
|
||
msgstr "compute node"
|
||
|
||
msgid "compute worker"
|
||
msgstr "compute worker"
|
||
|
||
msgid "concatenated object"
|
||
msgstr "concatenated object"
|
||
|
||
msgid "conductor"
|
||
msgstr "conductor"
|
||
|
||
msgid "congress"
|
||
msgstr "congress"
|
||
|
||
msgid "consistency window"
|
||
msgstr "consistency window"
|
||
|
||
msgid "console log"
|
||
msgstr "console log"
|
||
|
||
msgid "container"
|
||
msgstr "container"
|
||
|
||
msgid "container auditor"
|
||
msgstr "container auditor"
|
||
|
||
msgid "container database"
|
||
msgstr "container database"
|
||
|
||
msgid "container format"
|
||
msgstr "container format"
|
||
|
||
msgid "container server"
|
||
msgstr "container server"
|
||
|
||
msgid "container service"
|
||
msgstr "container service"
|
||
|
||
msgid "content delivery network (CDN)"
|
||
msgstr "content delivery network (CDN)"
|
||
|
||
msgid "continuous delivery"
|
||
msgstr "continuous delivery"
|
||
|
||
msgid "continuous deployment"
|
||
msgstr "continuous deployment"
|
||
|
||
msgid "continuous integration"
|
||
msgstr "continuous integration"
|
||
|
||
msgid "controller node"
|
||
msgstr "controller node"
|
||
|
||
msgid "core API"
|
||
msgstr "core API (inti API)"
|
||
|
||
msgid "core service"
|
||
msgstr "core service"
|
||
|
||
msgid "cost"
|
||
msgstr "cost"
|
||
|
||
msgid "credentials"
|
||
msgstr "credentials"
|
||
|
||
msgid "current workload"
|
||
msgstr "current workload"
|
||
|
||
msgid "customer"
|
||
msgstr "customer"
|
||
|
||
msgid "customization module"
|
||
msgstr "customization module"
|
||
|
||
msgid "daemon"
|
||
msgstr "daemon"
|
||
|
||
msgid "data encryption"
|
||
msgstr "data encryption"
|
||
|
||
msgid "data store"
|
||
msgstr "data store"
|
||
|
||
msgid "database ID"
|
||
msgstr "database ID"
|
||
|
||
msgid "database replicator"
|
||
msgstr "database replicator"
|
||
|
||
msgid "deallocate"
|
||
msgstr "deallocate"
|
||
|
||
msgid "deduplication"
|
||
msgstr "deduplication"
|
||
|
||
msgid "default panel"
|
||
msgstr "default panel"
|
||
|
||
msgid "default project"
|
||
msgstr "default project"
|
||
|
||
msgid "default token"
|
||
msgstr "default token"
|
||
|
||
msgid "delayed delete"
|
||
msgstr "delayed delete"
|
||
|
||
msgid "delivery mode"
|
||
msgstr "delivery mode"
|
||
|
||
msgid "denial of service (DoS)"
|
||
msgstr "denial of service (DoS)"
|
||
|
||
msgid "deprecated auth"
|
||
msgstr "deprecated auth"
|
||
|
||
msgid "designate"
|
||
msgstr "designate"
|
||
|
||
msgid "developer"
|
||
msgstr "developer"
|
||
|
||
msgid "device ID"
|
||
msgstr "device ID"
|
||
|
||
msgid "device weight"
|
||
msgstr "device weight"
|
||
|
||
msgid "direct consumer"
|
||
msgstr "direct consumer"
|
||
|
||
msgid "direct exchange"
|
||
msgstr "direct exchange"
|
||
|
||
msgid "direct publisher"
|
||
msgstr "direct publisher"
|
||
|
||
msgid "disassociate"
|
||
msgstr "disassociate"
|
||
|
||
msgid "disk encryption"
|
||
msgstr "disk encryption"
|
||
|
||
msgid "disk format"
|
||
msgstr "disk format"
|
||
|
||
msgid "dispersion"
|
||
msgstr "dispersion"
|
||
|
||
msgid "distributed virtual router (DVR)"
|
||
msgstr "distributed virtual router (DVR)"
|
||
|
||
msgid "dnsmasq"
|
||
msgstr "dnsmasq"
|
||
|
||
msgid "domain"
|
||
msgstr "domain"
|
||
|
||
msgid "download"
|
||
msgstr "download"
|
||
|
||
msgid "durable exchange"
|
||
msgstr "durable exchange"
|
||
|
||
msgid "durable queue"
|
||
msgstr "durable queue"
|
||
|
||
msgid "east-west traffic"
|
||
msgstr "east-west traffic"
|
||
|
||
msgid "ebtables"
|
||
msgstr "ebtables"
|
||
|
||
msgid "edge computing"
|
||
msgstr "edge computing"
|
||
|
||
msgid "encapsulation"
|
||
msgstr "encapsulation"
|
||
|
||
msgid "encryption"
|
||
msgstr "encryption"
|
||
|
||
msgid "endpoint"
|
||
msgstr "endpoint"
|
||
|
||
msgid "endpoint registry"
|
||
msgstr "endpoint registry"
|
||
|
||
msgid "endpoint template"
|
||
msgstr "endpoint template"
|
||
|
||
msgid "enterprise cloud computing"
|
||
msgstr "enterprise cloud computing"
|
||
|
||
msgid "entity"
|
||
msgstr "entity"
|
||
|
||
msgid "ephemeral image"
|
||
msgstr "ephemeral image"
|
||
|
||
msgid "ephemeral volume"
|
||
msgstr "ephemeral volume"
|
||
|
||
msgid "euca2ools"
|
||
msgstr "euca2ools"
|
||
|
||
msgid "evacuate"
|
||
msgstr "evacuate"
|
||
|
||
msgid "exchange"
|
||
msgstr "exchange"
|
||
|
||
msgid "exchange type"
|
||
msgstr "exchange type"
|
||
|
||
msgid "exclusive queue"
|
||
msgstr "exclusive queue"
|
||
|
||
msgid "extended attributes (xattr)"
|
||
msgstr "extended attributes (xattr)"
|
||
|
||
msgid "extension"
|
||
msgstr "extension"
|
||
|
||
msgid "external network"
|
||
msgstr "external network"
|
||
|
||
msgid "extra specs"
|
||
msgstr "extra specs"
|
||
|
||
msgid "fan-out exchange"
|
||
msgstr "fan-out exchange"
|
||
|
||
msgid "federated identity"
|
||
msgstr "federated identity"
|
||
|
||
msgid "fill-first scheduler"
|
||
msgstr "fill-first scheduler"
|
||
|
||
msgid "filter"
|
||
msgstr "filter"
|
||
|
||
msgid "firewall"
|
||
msgstr "firewall"
|
||
|
||
msgid "fixed IP address"
|
||
msgstr "fixed IP address"
|
||
|
||
msgid "flat mode injection"
|
||
msgstr "flat mode injection"
|
||
|
||
msgid "flat network"
|
||
msgstr "flat network (jaringan datar)"
|
||
|
||
msgid "flavor"
|
||
msgstr "flavor"
|
||
|
||
msgid "flavor ID"
|
||
msgstr "flavor ID"
|
||
|
||
msgid "floating IP address"
|
||
msgstr "floating IP address"
|
||
|
||
msgid "freezer"
|
||
msgstr "freezer"
|
||
|
||
msgid "front end"
|
||
msgstr "front end"
|
||
|
||
msgid "gateway"
|
||
msgstr "gateway"
|
||
|
||
msgid "generic receive offload (GRO)"
|
||
msgstr "generic receive offload (GRO)"
|
||
|
||
msgid "generic routing encapsulation (GRE)"
|
||
msgstr "generic routing encapsulation (GRE)"
|
||
|
||
msgid "glance"
|
||
msgstr "glance"
|
||
|
||
msgid "glance API server"
|
||
msgstr "glance API server"
|
||
|
||
msgid "glance registry"
|
||
msgstr "glance registry"
|
||
|
||
msgid "global endpoint template"
|
||
msgstr "global endpoint template"
|
||
|
||
msgid "gnocchi"
|
||
msgstr "gnocchi"
|
||
|
||
msgid "golden image"
|
||
msgstr "golden image"
|
||
|
||
msgid "guest OS"
|
||
msgstr "guest OS"
|
||
|
||
msgid "handover"
|
||
msgstr "handover"
|
||
|
||
msgid "hard reboot"
|
||
msgstr "hard reboot"
|
||
|
||
msgid "health monitor"
|
||
msgstr "health monitor"
|
||
|
||
msgid "heat"
|
||
msgstr "heat"
|
||
|
||
msgid "high availability (HA)"
|
||
msgstr "high availability (HA)"
|
||
|
||
msgid "horizon"
|
||
msgstr "horizon"
|
||
|
||
msgid "horizon plug-in"
|
||
msgstr "horizon plug-in"
|
||
|
||
msgid "host"
|
||
msgstr "host"
|
||
|
||
msgid "host aggregate"
|
||
msgstr "host aggregate"
|
||
|
||
msgid "hybrid cloud"
|
||
msgstr "hybrid cloud (awan hibrida)"
|
||
|
||
msgid "hybrid cloud computing"
|
||
msgstr "hybrid cloud computing"
|
||
|
||
msgid "hyperlink"
|
||
msgstr "hyperlink"
|
||
|
||
msgid "hypervisor"
|
||
msgstr "hypervisor"
|
||
|
||
msgid "hypervisor pool"
|
||
msgstr "hypervisor pool"
|
||
|
||
msgid "iSCSI Qualified Name (IQN)"
|
||
msgstr "iSCSI Qualified Name (IQN)"
|
||
|
||
msgid "identity provider"
|
||
msgstr "identity provider"
|
||
|
||
msgid "image"
|
||
msgstr "image (gambar)"
|
||
|
||
msgid "image ID"
|
||
msgstr "image ID"
|
||
|
||
msgid "image UUID"
|
||
msgstr "image UUID"
|
||
|
||
msgid "image cache"
|
||
msgstr "image cache"
|
||
|
||
msgid "image membership"
|
||
msgstr "image membership"
|
||
|
||
msgid "image owner"
|
||
msgstr "image owner"
|
||
|
||
msgid "image registry"
|
||
msgstr "image registry"
|
||
|
||
msgid "image status"
|
||
msgstr "image status"
|
||
|
||
msgid "image store"
|
||
msgstr "image store"
|
||
|
||
msgid "incubated project"
|
||
msgstr "incubated project"
|
||
|
||
msgid "ingress filtering"
|
||
msgstr "ingress filtering"
|
||
|
||
msgid "injection"
|
||
msgstr "injection"
|
||
|
||
msgid "instance"
|
||
msgstr "instance"
|
||
|
||
msgid "instance ID"
|
||
msgstr "instance ID"
|
||
|
||
msgid "instance UUID"
|
||
msgstr "instance UUID"
|
||
|
||
msgid "instance state"
|
||
msgstr "instance state"
|
||
|
||
msgid "instance tunnels network"
|
||
msgstr "instance tunnels network"
|
||
|
||
msgid "instance type"
|
||
msgstr "instance type"
|
||
|
||
msgid "instance type ID"
|
||
msgstr "instance type ID"
|
||
|
||
msgid "interface"
|
||
msgstr "interface"
|
||
|
||
msgid "interface ID"
|
||
msgstr "interface ID"
|
||
|
||
msgid "ip6tables"
|
||
msgstr "ip6tables"
|
||
|
||
msgid "ipset"
|
||
msgstr "ipset"
|
||
|
||
msgid "iptables"
|
||
msgstr "iptables"
|
||
|
||
msgid "ironic"
|
||
msgstr "ironic"
|
||
|
||
msgid "itsec"
|
||
msgstr "itsec"
|
||
|
||
msgid "jumbo frame"
|
||
msgstr "jumbo frame"
|
||
|
||
msgid "kernel-based VM (KVM)"
|
||
msgstr "kernel-based VM (KVM)"
|
||
|
||
msgid "keystone"
|
||
msgstr "keystone"
|
||
|
||
msgid "large object"
|
||
msgstr "large object"
|
||
|
||
msgid "libvirt"
|
||
msgstr "libvirt"
|
||
|
||
msgid "live migration"
|
||
msgstr "live migration"
|
||
|
||
msgid "load balancer"
|
||
msgstr "load balancer"
|
||
|
||
msgid "load balancing"
|
||
msgstr "load balancing"
|
||
|
||
msgid "magnum"
|
||
msgstr "magnum"
|
||
|
||
msgid "management API"
|
||
msgstr "management API"
|
||
|
||
msgid "management network"
|
||
msgstr "management network"
|
||
|
||
msgid "manager"
|
||
msgstr "manager"
|
||
|
||
msgid "manifest"
|
||
msgstr "manifest"
|
||
|
||
msgid "manifest object"
|
||
msgstr "manifest object"
|
||
|
||
msgid "manila"
|
||
msgstr "manila"
|
||
|
||
msgid "manila-share"
|
||
msgstr "manila-share"
|
||
|
||
msgid "maximum transmission unit (MTU)"
|
||
msgstr "maximum transmission unit (MTU)"
|
||
|
||
msgid "mechanism driver"
|
||
msgstr "mechanism driver"
|
||
|
||
msgid "melange"
|
||
msgstr "melange"
|
||
|
||
msgid "membership"
|
||
msgstr "membership"
|
||
|
||
msgid "membership list"
|
||
msgstr "membership list"
|
||
|
||
msgid "memcached"
|
||
msgstr "memcached"
|
||
|
||
msgid "memory overcommit"
|
||
msgstr "memory overcommit"
|
||
|
||
msgid "message broker"
|
||
msgstr "message broker"
|
||
|
||
msgid "message bus"
|
||
msgstr "message bus"
|
||
|
||
msgid "message queue"
|
||
msgstr "message queue"
|
||
|
||
msgid "migration"
|
||
msgstr "migration"
|
||
|
||
msgid "mistral"
|
||
msgstr "mistral"
|
||
|
||
msgid "monasca"
|
||
msgstr "monasca"
|
||
|
||
msgid "multi-cloud SDKs"
|
||
msgstr "multi-cloud SDKs"
|
||
|
||
msgid "multi-cloud computing"
|
||
msgstr "multi-cloud computing"
|
||
|
||
msgid "multi-factor authentication"
|
||
msgstr "multi-factor authentication"
|
||
|
||
msgid "multi-host"
|
||
msgstr "multi-host"
|
||
|
||
msgid "multinic"
|
||
msgstr "multinic"
|
||
|
||
msgid "murano"
|
||
msgstr "murano"
|
||
|
||
msgid "netadmin"
|
||
msgstr "netadmin"
|
||
|
||
msgid "network"
|
||
msgstr "network"
|
||
|
||
msgid "network ID"
|
||
msgstr "network ID"
|
||
|
||
msgid "network UUID"
|
||
msgstr "network UUID"
|
||
|
||
msgid "network controller"
|
||
msgstr "network controller"
|
||
|
||
msgid "network manager"
|
||
msgstr "network manager"
|
||
|
||
msgid "network namespace"
|
||
msgstr "network namespace"
|
||
|
||
msgid "network node"
|
||
msgstr "network node"
|
||
|
||
msgid "network segment"
|
||
msgstr "network segment"
|
||
|
||
msgid "network worker"
|
||
msgstr "network worker"
|
||
|
||
msgid "neutron"
|
||
msgstr "neutron"
|
||
|
||
msgid "neutron API"
|
||
msgstr "neutron API"
|
||
|
||
msgid "neutron manager"
|
||
msgstr "neutron manager"
|
||
|
||
msgid "neutron plug-in"
|
||
msgstr "neutron plug-in"
|
||
|
||
msgid "node"
|
||
msgstr "node"
|
||
|
||
msgid "non-durable exchange"
|
||
msgstr "non-durable exchange"
|
||
|
||
msgid "non-durable queue"
|
||
msgstr "non-durable queue"
|
||
|
||
msgid "non-persistent volume"
|
||
msgstr "non-persistent volume"
|
||
|
||
msgid "north-south traffic"
|
||
msgstr "north-south traffic"
|
||
|
||
msgid "nova"
|
||
msgstr "nova"
|
||
|
||
msgid "nova-network"
|
||
msgstr "nova-network"
|
||
|
||
msgid "object"
|
||
msgstr "object"
|
||
|
||
msgid "object auditor"
|
||
msgstr "object auditor"
|
||
|
||
msgid "object expiration"
|
||
msgstr "object expiration (objek kedaluwarsa)"
|
||
|
||
msgid "object hash"
|
||
msgstr "object hash"
|
||
|
||
msgid "object path hash"
|
||
msgstr "object path hash"
|
||
|
||
msgid "object replicator"
|
||
msgstr "object replicator"
|
||
|
||
msgid "object server"
|
||
msgstr "object server"
|
||
|
||
msgid "object versioning"
|
||
msgstr "object versioning"
|
||
|
||
msgid "openSUSE"
|
||
msgstr "openSUSE"
|
||
|
||
msgid "operator"
|
||
msgstr "operator"
|
||
|
||
msgid "optional service"
|
||
msgstr "optional service (layanan opsional)"
|
||
|
||
msgid "orphan"
|
||
msgstr "orphan"
|
||
|
||
msgid "panko"
|
||
msgstr "panko"
|
||
|
||
msgid "parent cell"
|
||
msgstr "parent cell"
|
||
|
||
msgid "partition"
|
||
msgstr "partition"
|
||
|
||
msgid "partition index"
|
||
msgstr "partition index"
|
||
|
||
msgid "partition shift value"
|
||
msgstr "partition shift value"
|
||
|
||
msgid "path MTU discovery (PMTUD)"
|
||
msgstr "path MTU discovery (PMTUD)"
|
||
|
||
msgid "pause"
|
||
msgstr "pause"
|
||
|
||
msgid "persistent message"
|
||
msgstr "persistent message"
|
||
|
||
msgid "persistent volume"
|
||
msgstr "persistent volume"
|
||
|
||
msgid "personality file"
|
||
msgstr "personality file"
|
||
|
||
msgid "plug-in"
|
||
msgstr "plug-in"
|
||
|
||
msgid "policy service"
|
||
msgstr "policy service"
|
||
|
||
msgid "policy-based routing (PBR)"
|
||
msgstr "policy-based routing (PBR)"
|
||
|
||
msgid "pool"
|
||
msgstr "pool"
|
||
|
||
msgid "pool member"
|
||
msgstr "pool member"
|
||
|
||
msgid "port"
|
||
msgstr "port"
|
||
|
||
msgid "port UUID"
|
||
msgstr "port UUID"
|
||
|
||
msgid "preseed"
|
||
msgstr "preseed"
|
||
|
||
msgid "private IP address"
|
||
msgstr "private IP address"
|
||
|
||
msgid "private cloud"
|
||
msgstr "private cloud"
|
||
|
||
msgid "private image"
|
||
msgstr "private image"
|
||
|
||
msgid "private network"
|
||
msgstr "private network"
|
||
|
||
msgid "project"
|
||
msgstr "project"
|
||
|
||
msgid "project ID"
|
||
msgstr "project ID"
|
||
|
||
msgid "project VPN"
|
||
msgstr "project VPN"
|
||
|
||
msgid "promiscuous mode"
|
||
msgstr "promiscuous mode"
|
||
|
||
msgid "protected property"
|
||
msgstr "protected property"
|
||
|
||
msgid "provider"
|
||
msgstr "provider"
|
||
|
||
msgid "proxy node"
|
||
msgstr "proxy node"
|
||
|
||
msgid "proxy server"
|
||
msgstr "proxy server"
|
||
|
||
msgid "public API"
|
||
msgstr "public API"
|
||
|
||
msgid "public IP address"
|
||
msgstr "public IP address"
|
||
|
||
msgid "public cloud"
|
||
msgstr "public cloud"
|
||
|
||
msgid "public image"
|
||
msgstr "public image"
|
||
|
||
msgid "public key authentication"
|
||
msgstr "public key authentication"
|
||
|
||
msgid "public network"
|
||
msgstr "public network"
|
||
|
||
msgid "quarantine"
|
||
msgstr "quarantine"
|
||
|
||
msgid "quota"
|
||
msgstr "quota"
|
||
|
||
msgid "radvd"
|
||
msgstr "radvd"
|
||
|
||
msgid "rally"
|
||
msgstr "rally"
|
||
|
||
msgid "rate limit"
|
||
msgstr "rate limit"
|
||
|
||
msgid "raw"
|
||
msgstr "raw"
|
||
|
||
msgid "rebalance"
|
||
msgstr "rebalance"
|
||
|
||
msgid "reboot"
|
||
msgstr "reboot"
|
||
|
||
msgid "rebuild"
|
||
msgstr "rebuild"
|
||
|
||
msgid "record"
|
||
msgstr "record"
|
||
|
||
msgid "record ID"
|
||
msgstr "record ID"
|
||
|
||
msgid "reference architecture"
|
||
msgstr "reference architecture"
|
||
|
||
msgid "region"
|
||
msgstr "region"
|
||
|
||
msgid "registry"
|
||
msgstr "registry"
|
||
|
||
msgid "registry server"
|
||
msgstr "registry server"
|
||
|
||
msgid "replica"
|
||
msgstr "replica"
|
||
|
||
msgid "replica count"
|
||
msgstr "replica count"
|
||
|
||
msgid "replication"
|
||
msgstr "replication"
|
||
|
||
msgid "replicator"
|
||
msgstr "replicator"
|
||
|
||
msgid "request ID"
|
||
msgstr "request ID"
|
||
|
||
msgid "rescue image"
|
||
msgstr "rescue image"
|
||
|
||
msgid "resize"
|
||
msgstr "resize"
|
||
|
||
msgid "ring"
|
||
msgstr "ring"
|
||
|
||
msgid "ring builder"
|
||
msgstr "ring builder"
|
||
|
||
msgid "role"
|
||
msgstr "role"
|
||
|
||
msgid "role ID"
|
||
msgstr "role ID"
|
||
|
||
msgid "rootwrap"
|
||
msgstr "rootwrap"
|
||
|
||
msgid "round-robin scheduler"
|
||
msgstr "round-robin scheduler"
|
||
|
||
msgid "router"
|
||
msgstr "router"
|
||
|
||
msgid "routing key"
|
||
msgstr "routing key"
|
||
|
||
msgid "rsync"
|
||
msgstr "rsync"
|
||
|
||
msgid "sahara"
|
||
msgstr "sahara"
|
||
|
||
msgid "scheduler manager"
|
||
msgstr "scheduler manager"
|
||
|
||
msgid "scoped token"
|
||
msgstr "scoped token"
|
||
|
||
msgid "scrubber"
|
||
msgstr "scrubber"
|
||
|
||
msgid "secret key"
|
||
msgstr "secret key"
|
||
|
||
msgid "secure boot"
|
||
msgstr "secure boot"
|
||
|
||
msgid "secure shell (SSH)"
|
||
msgstr "secure shell (SSH)"
|
||
|
||
msgid "security group"
|
||
msgstr "security group"
|
||
|
||
msgid "segmented object"
|
||
msgstr "segmented object"
|
||
|
||
msgid "self-service"
|
||
msgstr "self-service"
|
||
|
||
msgid "senlin"
|
||
msgstr "senlin"
|
||
|
||
msgid "server"
|
||
msgstr "server"
|
||
|
||
msgid "server UUID"
|
||
msgstr "server UUID"
|
||
|
||
msgid "server image"
|
||
msgstr "server image"
|
||
|
||
msgid "service"
|
||
msgstr "service"
|
||
|
||
msgid "service ID"
|
||
msgstr "service ID"
|
||
|
||
msgid "service catalog"
|
||
msgstr "service catalog"
|
||
|
||
msgid "service project"
|
||
msgstr "service project"
|
||
|
||
msgid "service provider"
|
||
msgstr "service provider"
|
||
|
||
msgid "service registration"
|
||
msgstr "service registration"
|
||
|
||
msgid "service token"
|
||
msgstr "service token"
|
||
|
||
msgid "session back end"
|
||
msgstr "session back end"
|
||
|
||
msgid "session persistence"
|
||
msgstr "session persistence"
|
||
|
||
msgid "session storage"
|
||
msgstr "session storage"
|
||
|
||
msgid "share"
|
||
msgstr "share"
|
||
|
||
msgid "share network"
|
||
msgstr "share network"
|
||
|
||
msgid "shared IP address"
|
||
msgstr "shared IP address"
|
||
|
||
msgid "shared IP group"
|
||
msgstr "shared IP group"
|
||
|
||
msgid "shared storage"
|
||
msgstr "shared storage"
|
||
|
||
msgid "snapshot"
|
||
msgstr "snapshot"
|
||
|
||
msgid "soft reboot"
|
||
msgstr "soft reboot"
|
||
|
||
msgid "solum"
|
||
msgstr "solum"
|
||
|
||
msgid "spread-first scheduler"
|
||
msgstr "spread-first scheduler"
|
||
|
||
msgid "stack"
|
||
msgstr "stack"
|
||
|
||
msgid "static IP address"
|
||
msgstr "static IP address"
|
||
|
||
msgid "storage back end"
|
||
msgstr "storage back end"
|
||
|
||
msgid "storage manager"
|
||
msgstr "storage manager"
|
||
|
||
msgid "storage manager back end"
|
||
msgstr "storage manager back end"
|
||
|
||
msgid "storage node"
|
||
msgstr "storage node"
|
||
|
||
msgid "storage services"
|
||
msgstr "storage services"
|
||
|
||
msgid "strategy"
|
||
msgstr "strategy"
|
||
|
||
msgid "subdomain"
|
||
msgstr "subdomain"
|
||
|
||
msgid "subnet"
|
||
msgstr "subnet"
|
||
|
||
msgid "suspend"
|
||
msgstr "suspend"
|
||
|
||
msgid "swap"
|
||
msgstr "swap"
|
||
|
||
msgid "swift"
|
||
msgstr "swift"
|
||
|
||
msgid "swift All in One (SAIO)"
|
||
msgstr "swift All in One (SAIO)"
|
||
|
||
msgid "swift middleware"
|
||
msgstr "swift middleware"
|
||
|
||
msgid "swift proxy server"
|
||
msgstr "swift proxy server"
|
||
|
||
msgid "swift storage node"
|
||
msgstr "swift storage node"
|
||
|
||
msgid "sync point"
|
||
msgstr "sync point"
|
||
|
||
msgid "sysadmin"
|
||
msgstr "sysadmin"
|
||
|
||
msgid "system usage"
|
||
msgstr "system usage"
|
||
|
||
msgid "tacker"
|
||
msgstr "tacker"
|
||
|
||
msgid "tenant"
|
||
msgstr "tenant (penyewa)"
|
||
|
||
msgid "tenant ID"
|
||
msgstr "tenant ID"
|
||
|
||
msgid "tenant endpoint"
|
||
msgstr "tenant endpoint"
|
||
|
||
msgid "token"
|
||
msgstr "token"
|
||
|
||
msgid "token services"
|
||
msgstr "token services"
|
||
|
||
msgid "tombstone"
|
||
msgstr "tombstone"
|
||
|
||
msgid "topic publisher"
|
||
msgstr "topic publisher"
|
||
|
||
msgid "transaction ID"
|
||
msgstr "transaction ID"
|
||
|
||
msgid "transient"
|
||
msgstr "transient"
|
||
|
||
msgid "transient exchange"
|
||
msgstr "transient exchange"
|
||
|
||
msgid "transient message"
|
||
msgstr "transient message"
|
||
|
||
msgid "transient queue"
|
||
msgstr "transient queue"
|
||
|
||
msgid "trove"
|
||
msgstr "trove"
|
||
|
||
msgid "trusted platform module (TPM)"
|
||
msgstr "trusted platform module (TPM)"
|
||
|
||
msgid "unscoped token"
|
||
msgstr "unscoped token"
|
||
|
||
msgid "updater"
|
||
msgstr "updater"
|
||
|
||
msgid "user"
|
||
msgstr "user"
|
||
|
||
msgid "user data"
|
||
msgstr "user data"
|
||
|
||
msgid "vSphere"
|
||
msgstr "vSphere"
|
||
|
||
msgid "virtual IP address (VIP)"
|
||
msgstr "virtual IP address (VIP)"
|
||
|
||
msgid "virtual VLAN"
|
||
msgstr "virtual VLAN"
|
||
|
||
msgid "virtual machine (VM)"
|
||
msgstr "virtual machine (VM)"
|
||
|
||
msgid "virtual network"
|
||
msgstr "virtual network"
|
||
|
||
msgid "virtual networking"
|
||
msgstr "virtual networking"
|
||
|
||
msgid "virtual port"
|
||
msgstr "virtual port"
|
||
|
||
msgid "virtual private network (VPN)"
|
||
msgstr "virtual private network (VPN)"
|
||
|
||
msgid "virtual server"
|
||
msgstr "virtual server"
|
||
|
||
msgid "virtual switch (vSwitch)"
|
||
msgstr "virtual switch (vSwitch)"
|
||
|
||
msgid "volume"
|
||
msgstr "volume"
|
||
|
||
msgid "volume ID"
|
||
msgstr "volume ID"
|
||
|
||
msgid "volume controller"
|
||
msgstr "volume controller"
|
||
|
||
msgid "volume driver"
|
||
msgstr "volume driver"
|
||
|
||
msgid "volume manager"
|
||
msgstr "volume manager"
|
||
|
||
msgid "volume node"
|
||
msgstr "volume node"
|
||
|
||
msgid "volume plug-in"
|
||
msgstr "volume plug-in"
|
||
|
||
msgid "volume worker"
|
||
msgstr "volume worker"
|
||
|
||
msgid "weight"
|
||
msgstr "weight"
|
||
|
||
msgid "weighted cost"
|
||
msgstr "weighted cost"
|
||
|
||
msgid "weighting"
|
||
msgstr "weighting"
|
||
|
||
msgid "worker"
|
||
msgstr "worker"
|
||
|
||
msgid "zaqar"
|
||
msgstr "zaqar"
|