
For more information about this automatic import see: https://docs.openstack.org/i18n/latest/reviewing-translation-import.html Change-Id: Iff5140a61f19a844dee3686d0b09a7e93be8377b
3156 lines
149 KiB
Plaintext
3156 lines
149 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
# Copyright (C) 2015, OpenStack contributors
|
||
# This file is distributed under the same license as the Installation Guide package.
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# geomath5 <jaeki.hong@gmail.com>, 2014
|
||
# Hak-Geon, Lee <withteas@gmail.com>, 2015
|
||
# Ian Y. Choi <ianyrchoi@gmail.com>, 2015
|
||
# geomath5 <jaeki.hong@gmail.com>, 2014
|
||
# jaemin park <tr2vil@naver.com>, 2013
|
||
# jaemin park <tr2vil@naver.com>, 2013
|
||
# Mario Cho <hephaex@gmail.com>, 2014
|
||
# Mario Cho <hephaex@gmail.com>, 2014
|
||
# Seong-ho Cho <darkcircle.0426@gmail.com>, 2013-2014
|
||
# Seunghyo Chun <seunghyo.chun@gmail.com>, 2013
|
||
# Seunghyo Chun <seunghyo.chun@gmail.com>, 2013
|
||
# Sungjin Kang <potopro@gmail.com>, 2013-2014
|
||
# Tom Fifield <tom@openstack.org>, 2014
|
||
# yulli <yulli77@gmail.com>, 2014
|
||
# yulli <yulli77@gmail.com>, 2014
|
||
# Ian Y. Choi <ianyrchoi@gmail.com>, 2015. #zanata
|
||
# OpenStack Infra <zanata@openstack.org>, 2015. #zanata
|
||
# Sungjin Kang <gang.sungjin@gmail.com>, 2015. #zanata
|
||
# Ian Y. Choi <ianyrchoi@gmail.com>, 2016. #zanata
|
||
# Sungjin Kang <gang.sungjin@gmail.com>, 2016. #zanata
|
||
# ByungYeol Woo <wby1089@gmail.com>, 2017. #zanata
|
||
# Ian Y. Choi <ianyrchoi@gmail.com>, 2017. #zanata
|
||
# Wonil Choi <wonil0522@gmail.com>, 2017. #zanata
|
||
# minwook-shin <minwook0106@gmail.com>, 2017. #zanata
|
||
# Ian Y. Choi <ianyrchoi@gmail.com>, 2018. #zanata
|
||
# Jaewook Oh <kyle.oh95@gmail.com>, 2018. #zanata
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: openstackinstallguide\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2018-05-31 12:22+0000\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2018-03-15 02:01+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Jaewook Oh <kyle.oh95@gmail.com>\n"
|
||
"Language: ko_KR\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||
"X-Generator: Zanata 4.3.3\n"
|
||
"Language-Team: Korean (South Korea)\n"
|
||
|
||
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/install-guide/source/locale/install-guide
|
||
msgid "**Example**"
|
||
msgstr "**예시**"
|
||
|
||
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/install-guide/source/locale/install-guide
|
||
msgid "**Hardware requirements**"
|
||
msgstr "**하드웨어 요구사항**"
|
||
|
||
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/install-guide/source/locale/install-guide
|
||
msgid "**Networking Option 1: Provider networks - Connectivity**"
|
||
msgstr "**네트워킹 옵션 1: 프로바이더 네트워크 - 연결**"
|
||
|
||
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/install-guide/source/locale/install-guide
|
||
msgid "**Networking Option 1: Provider networks - Overview**"
|
||
msgstr "**네트워킹 옵션 1: 프로바이더 네트워크 - 개요**"
|
||
|
||
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/install-guide/source/locale/install-guide
|
||
msgid "**Networking Option 2: Self-service networks - Connectivity**"
|
||
msgstr "**네트워킹 옵션 2: 셀프-서비스 네트워크 - 연결**"
|
||
|
||
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/install-guide/source/locale/install-guide
|
||
msgid "**Networking Option 2: Self-service networks - Overview**"
|
||
msgstr "**네트워킹 옵션 2: 셀프-서비스 네트워크 - 개요**"
|
||
|
||
msgid "**On SLES for OpenStack Pike:**"
|
||
msgstr "**OpenStack Pike를 위한 SLES 에서 :**"
|
||
|
||
msgid "**On SLES for OpenStack Queens:**"
|
||
msgstr "**OpenStack Queens를 위한 SLES에서:**"
|
||
|
||
msgid "**On openSUSE for OpenStack Pike:**"
|
||
msgstr "**OpenStack Pike를 위한 openSUSE 에서:**"
|
||
|
||
msgid "**On openSUSE for OpenStack Queens:**"
|
||
msgstr "**OpenStack Queens를 위한 openSUSE에서:**"
|
||
|
||
msgid "**OpenStack Pike:**"
|
||
msgstr "**OpenStack Pike:**"
|
||
|
||
msgid "**OpenStack Queens:**"
|
||
msgstr "**OpenStack Queens:**"
|
||
|
||
msgid "**Passwords**"
|
||
msgstr "**암호**"
|
||
|
||
msgid "**When installing the Pike release, run:**"
|
||
msgstr "**Pike 릴리즈를 설치하는 경우, 다음을 실행합니다:**"
|
||
|
||
msgid "**When installing the Queens release, run:**"
|
||
msgstr "**Queens 릴리즈를 설치하는 경우, 다음을 실행합니다:**"
|
||
|
||
msgid "3260"
|
||
msgstr "3260"
|
||
|
||
msgid "3306"
|
||
msgstr "3306"
|
||
|
||
msgid "35357"
|
||
msgstr "35357"
|
||
|
||
msgid "443"
|
||
msgstr "443"
|
||
|
||
msgid "5000"
|
||
msgstr "5000"
|
||
|
||
msgid "5672"
|
||
msgstr "5672"
|
||
|
||
msgid "5900-5999"
|
||
msgstr "5900-5999"
|
||
|
||
msgid "6000, 6001, 6002"
|
||
msgstr "6000, 6001, 6002"
|
||
|
||
msgid "6080"
|
||
msgstr "6080"
|
||
|
||
msgid "6081"
|
||
msgstr "6081"
|
||
|
||
msgid "6082"
|
||
msgstr "6082"
|
||
|
||
msgid "80"
|
||
msgstr "80"
|
||
|
||
msgid "8000"
|
||
msgstr "8000"
|
||
|
||
msgid "8003"
|
||
msgstr "8003"
|
||
|
||
msgid "8004"
|
||
msgstr "8004"
|
||
|
||
msgid "8080"
|
||
msgstr "8080"
|
||
|
||
msgid "8082"
|
||
msgstr "8082"
|
||
|
||
msgid "8386"
|
||
msgstr "8386"
|
||
|
||
msgid "873"
|
||
msgstr "873"
|
||
|
||
msgid "8773, 8775"
|
||
msgstr "8773, 8775"
|
||
|
||
msgid "8774"
|
||
msgstr "8774"
|
||
|
||
msgid "8776"
|
||
msgstr "8776"
|
||
|
||
msgid "8777"
|
||
msgstr "8777"
|
||
|
||
msgid "8778"
|
||
msgstr "8778"
|
||
|
||
msgid "8989"
|
||
msgstr "8989"
|
||
|
||
msgid "8999"
|
||
msgstr "8999"
|
||
|
||
msgid "9191"
|
||
msgstr "9191"
|
||
|
||
msgid "9292"
|
||
msgstr "9292"
|
||
|
||
msgid "9696"
|
||
msgstr "9696"
|
||
|
||
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/install-guide/source/locale/install-guide
|
||
msgid ""
|
||
"A flavor specifies a virtual resource allocation profile which includes "
|
||
"processor, memory, and storage."
|
||
msgstr ""
|
||
"Flavor는 프로세서, 메모리, 스토리지를 포함하는 가상 자원 할당 프로필을 지정합"
|
||
"니다."
|
||
|
||
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/install-guide/source/locale/install-guide
|
||
msgid ""
|
||
"A single disk partition on each node works for most basic installations. "
|
||
"However, you should consider :term:`Logical Volume Manager (LVM)` for "
|
||
"installations with optional services such as Block Storage."
|
||
msgstr ""
|
||
"대부분의 기본 설치에 대해서는 각 노드에 대해 단일 디스크 파티션으로 동작합니"
|
||
"다. 그러나 블록 스토리지와 같은 선택 서비스를 포함하는 설치를 위해서는 :term:"
|
||
"`Logical Volume Manager (LVM)` 를 고려해야 합니다."
|
||
|
||
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/install-guide/source/locale/install-guide
|
||
msgid ""
|
||
"Ability to take periodic \"snap shots\" throughout the installation process "
|
||
"and \"roll back\" to a working configuration in the event of a problem."
|
||
msgstr ""
|
||
"설치 과정 중 주기적인 \"snap shots\" 을 찍고 문제가 생기는 경우 동작하는 구성"
|
||
"으로 \"roll back\"이 가능합니다."
|
||
|
||
msgid "Abstract"
|
||
msgstr "요약"
|
||
|
||
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/install-guide/source/locale/install-guide
|
||
msgid "Access the instance remotely"
|
||
msgstr "인스턴스를 원격으로 액세스합니다"
|
||
|
||
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/install-guide/source/locale/install-guide
|
||
msgid "Access the instance using a virtual console"
|
||
msgstr "가상 콘솔을 사용해 인스턴스에 액세스합니다"
|
||
|
||
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/install-guide/source/locale/install-guide
|
||
msgid "Access the instance using the virtual console"
|
||
msgstr "가상 콘솔을 이용하여 인스턴스 접근"
|
||
|
||
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/install-guide/source/locale/install-guide
|
||
msgid ""
|
||
"Access your instance using SSH and use the ``fdisk`` command to verify "
|
||
"presence of the volume as the ``/dev/vdb`` block storage device:"
|
||
msgstr ""
|
||
"SSH를 사용하여 인스턴스에 액세스하고 ``/dev/vdb`` 블럭 스토리지 장치에 대한 "
|
||
"볼륨이 있는지를 검증하기 위해 ``fdisk`` 명령어를 사용합니다:"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Access your instance using SSH from the controller node or any host on the "
|
||
"provider physical network:"
|
||
msgstr ""
|
||
"프로바이더 물리 네트워크 상에서 컨트롤러 노드 또는 임의의 호스트로부터 SSH를 "
|
||
"사용하여 인스턴스에 액세스합니다:"
|
||
|
||
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/install-guide/source/locale/install-guide
|
||
msgid "Add rules to the ``default`` security group:"
|
||
msgstr "``default`` 시큐리티 그룹에 규칙 추가:"
|
||
|
||
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/install-guide/source/locale/install-guide
|
||
msgid "Add security group rules"
|
||
msgstr "시큐리티 그룹 규칙 추가"
|
||
|
||
msgid "Add the ``openstack`` user:"
|
||
msgstr "``openstack`` 사용자를 추가합니다:"
|
||
|
||
msgid "Add the self-service network subnet as an interface on the router:"
|
||
msgstr "셀프 서비스 네트워크 서브넷을 라우터에 인터페이스로 추가합니다:"
|
||
|
||
# #-#-#-#-# basics-networking-neutron.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# basics-networking-nova.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
msgid "Additional compute nodes should use 10.0.0.32, 10.0.0.33, and so on."
|
||
msgstr "추가 compute 노드들은 10.0.0.32, 10.0.0.33 등으로 사용하여야만 합니다."
|
||
|
||
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/install-guide/source/locale/install-guide
|
||
msgid ""
|
||
"After a short time, the volume status should change from ``creating`` to "
|
||
"``available``:"
|
||
msgstr ""
|
||
"잠시 후, 볼륨 상태가 ``creating`` 에서 ``available`` 로 바뀌어야 합니다:"
|
||
|
||
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/install-guide/source/locale/install-guide
|
||
msgid ""
|
||
"After becoming familiar with basic installation, configuration, operation, "
|
||
"and troubleshooting of these OpenStack services, you should consider the "
|
||
"following steps toward deployment using a production architecture:"
|
||
msgstr ""
|
||
"OpenStack 서비스의 기본 설치, 구성, 운용, 문제 해결에 익숙해진 후 Production"
|
||
"에서 사용할 아키텍처를 사용하여 배포할 수 있는 다음 단계를 고려해야합니다:"
|
||
|
||
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/install-guide/source/locale/install-guide
|
||
msgid ""
|
||
"After creating the appropriate networks for your environment, you can "
|
||
"continue preparing the environment to launch an instance."
|
||
msgstr ""
|
||
"사용자 환경에 알맞은 네트워크를 만든 후 인스턴스를 시작하여 환경 설정을 계속 "
|
||
"할 수 있습니다."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"After installing the operating system on each node for the architecture that "
|
||
"you choose to deploy, you must configure the network interfaces. We "
|
||
"recommend that you disable any automated network management tools and "
|
||
"manually edit the appropriate configuration files for your distribution. For "
|
||
"more information on how to configure networking on your distribution, see "
|
||
"the documentation."
|
||
msgstr ""
|
||
"각 노드에 배포하고자 선택한 아키텍처에 대한 운영체제를 설치한 이후에는 네트워"
|
||
"크 인터페이스를 구성해야 합니다. 대상 배포판에서 자동으로 네트워크를 관리하"
|
||
"는 도구를 비활성화하고 구성 파일에 적합하게 수동으로 편집할 것을 권장합니다. "
|
||
"배포판에 따른 네트워크 구성 방법에 대한 자세한 정보는 해당 문서를 참고하십시"
|
||
"오."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"All nodes require Internet access for administrative purposes such as "
|
||
"package installation, security updates, :term:`DNS <Domain Name System "
|
||
"(DNS)>`, and :term:`NTP <Network Time Protocol (NTP)>`. In most cases, nodes "
|
||
"should obtain Internet access through the management network interface. To "
|
||
"highlight the importance of network separation, the example architectures "
|
||
"use `private address space <https://tools.ietf.org/html/rfc1918>`__ for the "
|
||
"management network and assume that the physical network infrastructure "
|
||
"provides Internet access via :term:`NAT <Network Address Translation (NAT)>` "
|
||
"or other methods. The example architectures use routable IP address space "
|
||
"for the provider (external) network and assume that the physical network "
|
||
"infrastructure provides direct Internet access."
|
||
msgstr ""
|
||
"모든 노드에는 패키지 설치, 보안 업데이트, :term:`DNS <Domain Name System "
|
||
"(DNS)>` 와 :term:`NTP <Network Time Protocol (NTP)>` 등의 관리 목적을 위한 인"
|
||
"터넷 액세스를 필요로 합니다. 일반적인 경우에 노드들은 관리 네트워크 인터페이"
|
||
"스를 통하여 인터넷에 접근합니다. 네트워크 분리의 중요성을 강조하기 위해 예제 "
|
||
"아키텍처에서는 `사설 주소 공간 <https://tools.ietf.org/html/rfc1918>`__ 를 관"
|
||
"리 네트워크에서 사용하고, 물리 네트워크 인프라에서는 :term:`NAT <Network "
|
||
"Address Translation (NAT)>` 또는 다른 방법을 통해 인터넷 액세스를 제공한다"
|
||
"고 가정합니다. 예제 아키텍처는 프로바이더 (외부) 네트워크로 라우팅이 가능한 "
|
||
"IP 주소 영역을 사용하며, 물리 네트워크 인프라에서 직접적인 인터넷 액세스를 제"
|
||
"공한다고 가정합니다."
|
||
|
||
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/install-guide/source/locale/install-guide
|
||
msgid ""
|
||
"Alternatively, you can skip the ``ssh-keygen`` command and use an existing "
|
||
"public key."
|
||
msgstr "``ssh-keygen`` 명령을 사용하지 않고 기존 공개키를 사용할 수 있습니다."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Although most environments include Identity, Image service, Compute, at "
|
||
"least one networking service, and the Dashboard, the Object Storage service "
|
||
"can operate independently. If your use case only involves Object Storage, "
|
||
"you can skip to `Object Storage Installation Guide for Pike <https://docs."
|
||
"openstack.org/swift/pike/install/>`_ or `Object Storage Installation Guide "
|
||
"for Queens <https://docs.openstack.org/swift/queens/install/>`_ after "
|
||
"configuring the appropriate nodes for it."
|
||
msgstr ""
|
||
"비록 대부분의 환경에는 Identity, 이미지 서비스, Compute, 적어도 하나 이상의 "
|
||
"네트워킹 서비스와 대시보드를 포함하지만, Object 스토리지 서비스는 독립적으로 "
|
||
"동작 가능합니다. Object 스토리지만을 포함하는 유스케이스인 경우, 적절한 노드"
|
||
"를 구성한 다음 `Object Storage Installation Guide for Pike <https://docs."
|
||
"openstack.org/swift/pike/install/>`_ 또는 `Object Storage Installation Guide "
|
||
"for Queens <https://docs.openstack.org/swift/queens/install/>`_ 로 넘어갈 "
|
||
"수 있습니다."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Any OpenStack service that is enabled for SSL, especially secure-access "
|
||
"dashboard."
|
||
msgstr "SSL이 활성화된 OpenStack 서비스로, 보안 액세스에 해당하는 대시보드."
|
||
|
||
msgid "Application Catalog (``murano``)"
|
||
msgstr "응용프로그램 카탈로그 (``murano``)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"As of Ubuntu 16.04, MariaDB was changed to use the \"unix_socket "
|
||
"Authentication Plugin\". Local authentication is now performed using the "
|
||
"user credentials (UID), and password authentication is no longer used by "
|
||
"default. This means that the root user no longer uses a password for local "
|
||
"access to the server."
|
||
msgstr ""
|
||
"현재, 우분투 16.04 의 MariaDB 는 \"unix_socket 인증 플러그인\"을 사용하도록 "
|
||
"변경되었습니다. 지금 로컬 인증은 사용자 증명서(UID)를 사용하여 동작하며, 기"
|
||
"본적으로 패스워드 인증은 더 이상 사용되지 않습니다. 즉 루트 사용자는 더 이상 "
|
||
"서버에 로컬 접근을 위해 패스워드를 사용할 수 없습니다."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"As shown in :ref:`get_started_conceptual_architecture`, OpenStack consists "
|
||
"of several independent parts, named the OpenStack services. All services "
|
||
"authenticate through a common Identity service. Individual services interact "
|
||
"with each other through public APIs, except where privileged administrator "
|
||
"commands are necessary."
|
||
msgstr ""
|
||
":ref:`get_started_conceptual_architecture` 에서 보여지는 바와 같이, OpenStack"
|
||
"은 여러 독립적인 부분인 OpenStack 서비스들로 이루어집니다. 모든 서비스는 공통"
|
||
"된 Identity 서비스를 통해 인증을 수행합니다. 개별 서비스들은 각각 다른 공용 "
|
||
"API와 상호 작용을 하는데, 이 때 권한이 있는 관리자 명령어를 필요로 합니다."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"As the number of OpenStack services and virtual machines increase, so do the "
|
||
"hardware requirements for the best performance. If performance degrades "
|
||
"after enabling additional services or virtual machines, consider adding "
|
||
"hardware resources to your environment."
|
||
msgstr ""
|
||
"OpenStack 서비스 및 가상 머신 개수가 증가함에 따라, 최상의 성능을 위한 하드웨"
|
||
"어 요구사항을 정합니다. 부가적인 서비스 및 가상 머신을 활성화 후 성능이 저하"
|
||
"되는 경우, 대상 환경에 하드웨어 자원을 증가시키는 것을 고려합니다."
|
||
|
||
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/install-guide/source/locale/install-guide
|
||
msgid "Associate the floating IP address with the instance:"
|
||
msgstr "Floating IP 주소를 인스턴스에 연결합니다:"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"At a minimum, you need to install the following services. Install the "
|
||
"services in the order specified below:"
|
||
msgstr ""
|
||
"다음 서비스를 최소한으로 설치할 수 있습니다. 아래에 지정된 순서대로 서비스를 "
|
||
"설치합니다:"
|
||
|
||
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/install-guide/source/locale/install-guide
|
||
msgid "Attach a volume to an instance:"
|
||
msgstr "볼륨을 인스턴스에 연결합니다:"
|
||
|
||
msgid "Attach the ``volume1`` volume to the ``provider-instance`` instance:"
|
||
msgstr "``volume1`` 볼륨을 ``provider-instance`` 인스턴스에 연결합니다:"
|
||
|
||
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/install-guide/source/locale/install-guide
|
||
msgid "Attach the volume to an instance"
|
||
msgstr "볼륨을 인스턴스에 연결합니다"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Before launching an instance, you must create the necessary virtual network "
|
||
"infrastructure. For networking option 1, an instance uses a provider "
|
||
"(external) network that connects to the physical network infrastructure via "
|
||
"layer-2 (bridging/switching). This network includes a DHCP server that "
|
||
"provides IP addresses to instances."
|
||
msgstr ""
|
||
"인스턴스를 구동하기 전에, 필요로 하는 가상 네트워크 인프라를 생성해야 합니"
|
||
"다. 네트워킹 옵션 1에서, 인스턴스는 2계층 (브릿징/스위칭)을 통해 물리 네트워"
|
||
"크 인프라에 연결하는 프로바이더 (외부) 네트워크를 사용합니다. 해당 네트워크"
|
||
"는 IP 주소를 인스턴스에 제공하기 위한 DHCP 서버를 포함합니다."
|
||
|
||
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/install-guide/source/locale/install-guide
|
||
msgid "Block Storage"
|
||
msgstr "블록 스토리지"
|
||
|
||
msgid "Block Storage (``cinder``)"
|
||
msgstr "블록 스토리지 (``cinder``)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Block Storage service – `cinder installation for Pike <https://docs."
|
||
"openstack.org/cinder/pike/install/>`_"
|
||
msgstr ""
|
||
"블록 스토리지 서비스 – `cinder installation for Pike <https://docs.openstack."
|
||
"org/cinder/pike/install/>`_"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Block Storage service – `cinder installation for Queens <https://docs."
|
||
"openstack.org/cinder/queens/install/>`_"
|
||
msgstr ""
|
||
"블록 스토리지 서비스 – `cinder installation for Queens <https://docs."
|
||
"openstack.org/cinder/queens/install/>`_"
|
||
|
||
msgid "Block storage node (Optional)"
|
||
msgstr "블록 스토리지 노드 (옵션)"
|
||
|
||
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/install-guide/source/locale/install-guide
|
||
msgid ""
|
||
"By default, the ``default`` security group applies to all instances and "
|
||
"includes firewall rules that deny remote access to instances. For Linux "
|
||
"images such as CirrOS, we recommend allowing at least ICMP (ping) and secure "
|
||
"shell (SSH)."
|
||
msgstr ""
|
||
"기본적으로 ``default`` 시큐리티 그룹에는 모든 인스턴스에 제공되며, 인스턴스"
|
||
"에 대한 원격 접근을 막는 방화벽 규칙을 포함합니다. CirrOS 와 같은 리눅스 이미"
|
||
"지를 위해서 적어도 ICMP(ping)와 보안 셸(SSH)를 허용하는 것이 좋습니다."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"By default, the controller node synchronizes the time via a pool of public "
|
||
"servers. However, you can optionally configure alternative servers such as "
|
||
"those provided by your organization."
|
||
msgstr ""
|
||
"기본으로 컨트롤러 노드는 공용 서버에 대한 풀을 통하여 시각을 동기화합니다. 그"
|
||
"러나 옵션으로 조직에서 제공하는 서버와 같이 다른 서버로 구성할 수 있습니다."
|
||
|
||
msgid "Change the existing line ``MEMCACHED_PARAMS=\"-l 127.0.0.1\"``."
|
||
msgstr "기존 라인 ``MEMCACHED_PARAMS=\"-l 127.0.0.1\"``을 변경합니다."
|
||
|
||
msgid "Change the existing line ``OPTIONS=\"-l 127.0.0.1,::1\"``."
|
||
msgstr "기존 라인의 ``OPTIONS=\"-l 127.0.0.1,::1\"`` 을 변경합니다."
|
||
|
||
msgid "Change the existing line that had ``-l 127.0.0.1``."
|
||
msgstr "``-l 127.0.0.1`` 내용이 있던 기존 라인을 변경합니다."
|
||
|
||
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/install-guide/source/locale/install-guide
|
||
msgid "Check the status of your floating IP address:"
|
||
msgstr "Floating IP 주소의 상태를 확인합니다:"
|
||
|
||
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/install-guide/source/locale/install-guide
|
||
msgid "Check the status of your instance:"
|
||
msgstr "인스턴스의 상태를 확인합니다:"
|
||
|
||
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/install-guide/source/locale/install-guide
|
||
msgid "Choose one of the following virtual networking options."
|
||
msgstr "다음 가상 네트워킹 옵션 중 하나를 선택합니다."
|
||
|
||
msgid "Clustering (``senlin``)"
|
||
msgstr "클러스터링 (``senlin``)"
|
||
|
||
msgid "Comment out the ``pool 2.debian.pool.ntp.org offline iburst`` line."
|
||
msgstr "``pool 2.debian.pool.ntp.org offline iburst`` 줄을 주석 처리합니다."
|
||
|
||
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/install-guide/source/locale/install-guide
|
||
msgid "Compute"
|
||
msgstr "Compute"
|
||
|
||
msgid "Compute (``nova``) endpoints"
|
||
msgstr "Compute (``nova``) 엔드포인트"
|
||
|
||
msgid "Compute API (``nova-api``)"
|
||
msgstr "Compute API (``nova-api``)"
|
||
|
||
msgid "Compute Node: 1 processor, 2 GB memory, and 10 GB storage"
|
||
msgstr "Compute 노드: 1 프로세서, 2 GB 메모리, 10 GB 스토리지"
|
||
|
||
msgid "Compute VNC proxy for browsers ( openstack-nova-novncproxy)"
|
||
msgstr "브라우저를 위한 Compute VNC 프록시 ( openstack-nova-novncproxy)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Compute VNC proxy for traditional VNC clients (openstack-nova-xvpvncproxy)"
|
||
msgstr ""
|
||
"전통적인 VNC 클라이언트를 위한 Compute VNC 프록시 (openstack-nova-"
|
||
"xvpvncproxy)"
|
||
|
||
# #-#-#-#-# basics-networking-neutron.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# basics-networking-nova.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
msgid "Compute node"
|
||
msgstr "Compute 노드"
|
||
|
||
msgid "Compute ports for access to virtual machine consoles"
|
||
msgstr "가상 머신 콘솔 액세스를 위한 Compute 포트"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Compute service – `nova installation for Pike <https://docs.openstack.org/"
|
||
"nova/pike/install/>`_"
|
||
msgstr ""
|
||
"Compute 서비스 – `nova installation for Pike <https://docs.openstack.org/"
|
||
"nova/pike/install/>`_"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Compute service – `nova installation for Queens <https://docs.openstack.org/"
|
||
"nova/queens/install/>`_"
|
||
msgstr ""
|
||
"Compute 서비스 – `nova installation for Queens <https://docs.openstack.org/"
|
||
"nova/queens/install/>`_"
|
||
|
||
msgid "Conceptual architecture"
|
||
msgstr "개념의 아키텍처"
|
||
|
||
msgid "Configure name resolution"
|
||
msgstr "이름 변환 구성"
|
||
|
||
msgid "Configure network interfaces"
|
||
msgstr "네트워크 인터페이스를 설정합니다."
|
||
|
||
# #-#-#-#-# basics-networking-neutron.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# basics-networking-nova.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
msgid "Configure the first interface as the management interface:"
|
||
msgstr "첫번째 인터페이스를 관리 인터페스로 설정합니다:"
|
||
|
||
# #-#-#-#-# cinder-storage-node.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# swift-storage-node.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
msgid "Configure the management interface:"
|
||
msgstr "관리 인터페이스 구성:"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Configure the service to use a different port if the default port is already "
|
||
"being used by another application."
|
||
msgstr ""
|
||
"해당 디폴트 포트가 이미 다른 응용프로그램에서 사용하고 있는 경우 다른 포트를 "
|
||
"사용하도록 서비스를 구성합니다."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Configure the service to use the management IP address of the controller "
|
||
"node. This is to enable access by other nodes via the management network:"
|
||
msgstr ""
|
||
"컨트롤러 노드에서 관리 IP 주소를 사용하는 서비스를 구성합니다. 이를 통해 관"
|
||
"리 네트워크를 통해 다른 노드에 대한 액세스를 활성화하도록 구성합니다:"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Contents in the *Name/IP address* column should indicate the hostname of the "
|
||
"controller node."
|
||
msgstr ""
|
||
"*Name/IP address* 열에 있는 내용은 컨트롤러 노드의 호스트 이름을 나타내야 합"
|
||
"니다."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Contents in the *Name/IP address* column should indicate the hostname or IP "
|
||
"address of one or more NTP servers. Contents in the *MS* column should "
|
||
"indicate *\\** for the server to which the NTP service is currently "
|
||
"synchronized."
|
||
msgstr ""
|
||
"*Name/IP address* 열에 있는 내용은 하나 또는 여러 NTP 서버에 대한 호스트 이"
|
||
"름 또는 IP 주소를 나타내야 합니다. *MS* 열에 있는 내용 중 *\\** 는 현재 NTP "
|
||
"서비스가 동기화 중인 서버를 나타내야 합니다."
|
||
|
||
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/install-guide/source/locale/install-guide
|
||
msgid "Controller"
|
||
msgstr "Controller"
|
||
|
||
msgid "Controller Node: 1 processor, 4 GB memory, and 5 GB storage"
|
||
msgstr "컨트롤러 노드: 1 프로세서, 4 GB 메모리, 5 GB 스토리지"
|
||
|
||
# #-#-#-#-# basics-networking-neutron.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# basics-networking-nova.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# basics-ntp.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
msgid "Controller node"
|
||
msgstr "컨트롤러 노드"
|
||
|
||
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/install-guide/source/locale/install-guide
|
||
msgid "Create a 1 GB volume:"
|
||
msgstr "1 GB 볼륨을 생성합니다:"
|
||
|
||
msgid "Create a :term:`floating IP address` on the provider virtual network:"
|
||
msgstr ":term:`floating IP address` 를 프로바이더 가상 네트워크에 생성합니다:"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Create a ``[mysqld]`` section, and set the ``bind-address`` key to the "
|
||
"management IP address of the controller node to enable access by other nodes "
|
||
"via the management network. Set additional keys to enable useful options and "
|
||
"the UTF-8 character set:"
|
||
msgstr ""
|
||
"``[mysqld]`` 섹션을 생성하고, 다른 노드들이 관리 네트워크를 통한 액세스를 활"
|
||
"성화하기 위해 컨트롤러 노드의 관리 IP 주소를 ``bind-address`` 키로 설정합니"
|
||
"다. 유용한 옵션 및 UTF-8 문자셋을 활성화하기 위해 부가적인 키를 설정합니다:"
|
||
|
||
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/install-guide/source/locale/install-guide
|
||
msgid "Create a router"
|
||
msgstr "라우터 생성"
|
||
|
||
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/install-guide/source/locale/install-guide
|
||
msgid "Create a subnet on the network:"
|
||
msgstr "네트워크에 서브넷을 생성합니다:"
|
||
|
||
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/install-guide/source/locale/install-guide
|
||
msgid "Create a volume"
|
||
msgstr "볼륨 생성"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Create and edit the ``/etc/etcd/etcd.conf.yml`` file and set the ``initial-"
|
||
"cluster``, ``initial-advertise-peer-urls``, ``advertise-client-urls``, "
|
||
"``listen-client-urls`` to the management IP address of the controller node "
|
||
"to enable access by other nodes via the management network:"
|
||
msgstr ""
|
||
"``/etc/etcd/etcd.conf.yml`` 파일을 생성 및 편집하여 ``initial-cluster``, "
|
||
"``initial-advertise-peer-urls``, ``advertise-client-urls``, ``listen-client-"
|
||
"urls`` 를 관리 네트워크를 통해 다른 노드에 대한 액세스를 활성화도록 컨트롤"
|
||
"러 노드에 대한 관리 IP 주소로 설장합니다:"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Create and edit the ``/etc/my.cnf.d/openstack.cnf`` file (backup existing "
|
||
"configuration files in ``/etc/my.cnf.d/`` if needed) and complete the "
|
||
"following actions:"
|
||
msgstr ""
|
||
"``/etc/my.cnf.d/openstack.cnf`` 파일을 생성과 편집 (필요한 경우 기존 구성 파"
|
||
"일을 ``/etc/my.cnf.d/`` 에 백업합니다)하여 다음 작업을 완료합니다:"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Create and edit the ``/etc/my.cnf.d/openstack.cnf`` file and complete the "
|
||
"following actions:"
|
||
msgstr ""
|
||
"``/etc/my.cnf.d/openstack.cnf`` 파일을 생성과 편집하여 다음 작업을 완료합니"
|
||
"다:"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Create and edit the ``/etc/mysql/mariadb.conf.d/99-openstack.cnf`` file and "
|
||
"complete the following actions:"
|
||
msgstr ""
|
||
"``/etc/mysql/mariadb.conf.d/99-openstack.cnf`` 파일을 생성과 편집하여 다음 작"
|
||
"업을 완료합니다:"
|
||
|
||
msgid "Create and edit the ``/lib/systemd/system/etcd.service`` file:"
|
||
msgstr "``/lib/systemd/system/etcd.service`` 파일을 생성 및 편집합니다:"
|
||
|
||
msgid "Create and edit the ``/usr/lib/systemd/system/etcd.service`` file:"
|
||
msgstr "``/usr/lib/systemd/system/etcd.service`` 파일을 생성 및 편집합니다:"
|
||
|
||
msgid "Create etcd user:"
|
||
msgstr "etcd 사용자 생성"
|
||
|
||
msgid "Create m1.nano flavor"
|
||
msgstr "m1.nano flavor를 생성합니다"
|
||
|
||
msgid "Create the necessary directories:"
|
||
msgstr "필요한 디렉토리 생성"
|
||
|
||
# #-#-#-#-# networking-nova.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# neutron-initial-networks.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
msgid "Create the network:"
|
||
msgstr "네트워크 생성:"
|
||
|
||
msgid "Create the provider network"
|
||
msgstr "프로바이더 네트워크 생성"
|
||
|
||
msgid "Create the router:"
|
||
msgstr "라우터 생성"
|
||
|
||
msgid "Create the self-service network"
|
||
msgstr "셀프 서비스 네트워크를 생성합니다"
|
||
|
||
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/install-guide/source/locale/install-guide
|
||
msgid "Create virtual networks"
|
||
msgstr "가상 네트워크 생성"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Create virtual networks for the networking option that you chose when "
|
||
"configuring Neutron. If you chose option 1, create only the provider "
|
||
"network. If you chose option 2, create the provider and self-service "
|
||
"networks."
|
||
msgstr ""
|
||
"Neutron을 구성할 때 선택한 네트워킹 옵션에 대한 가상 네트워크를 생성합니다. "
|
||
"옵션 1을 선택했다면, 프로바이더 네트워크만 생성됩니다. 옵션 2를 선택했다면, "
|
||
"프로바이더 네트워크와 셀프 서비스 네트워크가 생성됩니다."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Dashboard – `horizon installation for Pike <https://docs.openstack.org/"
|
||
"horizon/pike/install/>`_"
|
||
msgstr ""
|
||
"대시보드 – `horizon installation for Pike <https://docs.openstack.org/"
|
||
"horizon/pike/install/>`_"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Dashboard – `horizon installation for Queens <https://docs.openstack.org/"
|
||
"horizon/queens/install/>`_"
|
||
msgstr ""
|
||
"대시보드 – `horizon installation for Queens <https://docs.openstack.org/"
|
||
"horizon/queens/install/>`_"
|
||
|
||
msgid "Data processing service (``sahara``) endpoint"
|
||
msgstr "데이터 프로세싱 서비스 (``sahara``) 엔드포인트"
|
||
|
||
msgid "Database password (no variable used)"
|
||
msgstr "데이터베이스 암호 (변수 사용 안함)"
|
||
|
||
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/install-guide/source/locale/install-guide
|
||
msgid "Database password for Compute service"
|
||
msgstr "Compute 서비스에 대한 데이터베이스 암호"
|
||
|
||
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/install-guide/source/locale/install-guide
|
||
msgid "Database password for Image service"
|
||
msgstr "이미지 서비스에 대한 데이터베이스 암호"
|
||
|
||
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/install-guide/source/locale/install-guide
|
||
msgid "Database password for the Block Storage service"
|
||
msgstr "블록 스토리지 서비스에 대한 데이터베이스 암호"
|
||
|
||
msgid "Database password for the Dashboard"
|
||
msgstr "대시보드에 대한 데이터베이스 암호"
|
||
|
||
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/install-guide/source/locale/install-guide
|
||
msgid "Database password for the Networking service"
|
||
msgstr "네트워킹 서비스에 대한 데이터베이스 암호"
|
||
|
||
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/install-guide/source/locale/install-guide
|
||
msgid "Database password of Identity service"
|
||
msgstr "Identity 서비스에대한 데이터베이스 암호"
|
||
|
||
# #-#-#-#-# basics-networking-neutron.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# basics-networking-nova.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# cinder-storage-node.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
msgid "Default gateway: 10.0.0.1"
|
||
msgstr "기본 게이트웨이: 10.0.0.1"
|
||
|
||
msgid "Default gateway: ``10.0.0.1``"
|
||
msgstr "기본 게이트웨이: ``10.0.0.1``"
|
||
|
||
msgid "Default port"
|
||
msgstr "기본 포트"
|
||
|
||
msgid "Default ports"
|
||
msgstr "디폴트 포트"
|
||
|
||
msgid "Default ports that OpenStack components use"
|
||
msgstr "OpenStack 구성요소가 사용하는 디폴트 포트"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Default ports that secondary services related to OpenStack components use"
|
||
msgstr ""
|
||
"OpenStack 구성요소가 사용하는 것과 관련된 보조 서비스에 대한 디폴트 포트"
|
||
|
||
# #-#-#-#-# app_reserved_uids.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# basic_environment.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# overview.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "설명"
|
||
|
||
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/install-guide/source/locale/install-guide
|
||
msgid ""
|
||
"Determine and implement the necessary core and optional services to meet "
|
||
"performance and redundancy requirements."
|
||
msgstr ""
|
||
"성능과 중복 요구사항을 충족하도록 필요한 코어와 부가 서비스를 결정하고 구현합"
|
||
"니다."
|
||
|
||
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/install-guide/source/locale/install-guide
|
||
msgid "Determine instance options"
|
||
msgstr "인스턴스 옵션을 결정합니다"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Disable or remove any automatic update services because they can impact your "
|
||
"OpenStack environment."
|
||
msgstr ""
|
||
"OpenStack 환경에 영향을 줄 수 있으므로 자동 업데이트 서비스를 비활성화 또는 "
|
||
"제거합니다."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Distributions release OpenStack packages as part of the distribution or "
|
||
"using other methods because of differing release schedules. Perform these "
|
||
"procedures on all nodes."
|
||
msgstr ""
|
||
"배포판들은 릴리즈 스케줄이 서로 다르므로 OpenStack 패키지를 배포판의 일부 또"
|
||
"는 다른 방법을 사용하여 릴리즈합니다. 다음 과정을 모든 노드에서 수행합니다."
|
||
|
||
msgid "Do not change the ``HWADDR`` and ``UUID`` keys."
|
||
msgstr " ``HWADDR`` 과``UUID`` 키를 변경하지 마십시오."
|
||
|
||
msgid "Download and install the etcd tarball:"
|
||
msgstr "etcd tarball 다운로드 및 설치"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Edit the ``/etc/etcd/etcd.conf`` file and set the ``ETCD_INITIAL_CLUSTER``, "
|
||
"``ETCD_INITIAL_ADVERTISE_PEER_URLS``, ``ETCD_ADVERTISE_CLIENT_URLS``, "
|
||
"``ETCD_LISTEN_CLIENT_URLS`` to the management IP address of the controller "
|
||
"node to enable access by other nodes via the management network:"
|
||
msgstr ""
|
||
"``/etc/etcd/etcd.conf`` 파일을 편집하여, 관리 네트워크를 통해 다른 노드로부"
|
||
"터 액세스가 가능하도록 ``ETCD_INITIAL_CLUSTER``, "
|
||
"``ETCD_INITIAL_ADVERTISE_PEER_URLS``, ``ETCD_ADVERTISE_CLIENT_URLS``, "
|
||
"``ETCD_LISTEN_CLIENT_URLS`` 를 컨트롤러 노드에 대한 관리 IP 주소를 설정합니"
|
||
"다."
|
||
|
||
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/install-guide/source/locale/install-guide
|
||
msgid "Edit the ``/etc/hosts`` file to contain the following:"
|
||
msgstr "``/etc/hosts`` 파일을 수정하여 다음을 포함합니다:"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Edit the ``/etc/memcached.conf`` file and configure the service to use the "
|
||
"management IP address of the controller node. This is to enable access by "
|
||
"other nodes via the management network:"
|
||
msgstr ""
|
||
"``/etc/memcached.conf`` 파일을 편집하여 컨트롤러 노드에서 관리 IP 주소를 사용"
|
||
"하는 서비스를 구성합니다. 이를 통해 관리 네트워크를 통해 다른 노드에 대한 액"
|
||
"세스를 활성화하도록 구성합니다:"
|
||
|
||
msgid "Edit the ``/etc/network/interfaces`` file to contain the following:"
|
||
msgstr "``/etc/network/interfaces`` 파일이 다음 내용을 포함하도록 편집합니다:"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Edit the ``/etc/sysconfig/memcached`` file and complete the following "
|
||
"actions:"
|
||
msgstr "``/etc/sysconfig/memcached`` 파일을 편집하고 다음 동작을 완료합니다:"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Edit the ``/etc/sysconfig/network-scripts/ifcfg-INTERFACE_NAME`` file to "
|
||
"contain the following:"
|
||
msgstr ""
|
||
"``/etc/sysconfig/network-scripts/ifcfg-INTERFACE_NAME`` 파일이 다음 내용을 포"
|
||
"함하도록 편집합니다:"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Edit the ``/etc/sysconfig/network/ifcfg-INTERFACE_NAME`` file to contain the "
|
||
"following:"
|
||
msgstr ""
|
||
"``/etc/sysconfig/network/ifcfg-INTERFACE_NAME`` 파일이 다음 내용을 포함하도"
|
||
"록 편집합니다:"
|
||
|
||
msgid "Enable and start the etcd service:"
|
||
msgstr "etcd 서비스를 활성화한 후 시작합니다:"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Enable the Open Build Service repositories based on your openSUSE or SLES "
|
||
"version, and on the version of OpenStack you want to install:"
|
||
msgstr ""
|
||
"openSUSE 또는 SLES 버전, 그리고 설치하고자 하는 OpenStack 버전에 기반한 Open "
|
||
"Build 서비스 저장소를 활성화합니다:"
|
||
|
||
msgid "Enable the OpenStack repository"
|
||
msgstr "OpenStack 저장소 활성화"
|
||
|
||
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/install-guide/source/locale/install-guide
|
||
msgid "Environment"
|
||
msgstr "환경"
|
||
|
||
msgid "Etcd"
|
||
msgstr "Etcd"
|
||
|
||
msgid "Etcd for RHEL and CentOS"
|
||
msgstr "RHEL 및 CentOS에서의 Etcd"
|
||
|
||
msgid "Etcd for SUSE"
|
||
msgstr "SUSE에서 Etcd"
|
||
|
||
msgid "Etcd for Ubuntu"
|
||
msgstr "Ubuntu를 위한 Etcd"
|
||
|
||
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/install-guide/source/locale/install-guide
|
||
msgid "Example architecture"
|
||
msgstr "예제 구성도"
|
||
|
||
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/install-guide/source/locale/install-guide
|
||
msgid ""
|
||
"Explanations of configuration options and sample configuration files are "
|
||
"included."
|
||
msgstr "구성 옵션에 대한 설명과 예제 구성 파일이 포함되어 있습니다."
|
||
|
||
msgid "Finalize installation"
|
||
msgstr "설치 마무리"
|
||
|
||
msgid "Finalize the installation"
|
||
msgstr "설치 마무리"
|
||
|
||
msgid "Firewalls and default ports"
|
||
msgstr "방화벽 및 디폴트 포트"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"For OpenStack services, this guide uses ``SERVICE_PASS`` to reference "
|
||
"service account passwords and ``SERVICE_DBPASS`` to reference database "
|
||
"passwords."
|
||
msgstr ""
|
||
"OpenStack 서비스에 대해 이 가이드에서는 참조 서비스 계정 암호로 "
|
||
"``SERVICE_PASS`` 를 사용하고, 참조 데이터베이스 암호를 ``SERVICE_DBPASS`` 를 "
|
||
"사용합니다."
|
||
|
||
msgid "For RHEL or CentOS:"
|
||
msgstr "RHEL 또는 CentOS에서:"
|
||
|
||
msgid "For RHEL, CentOS, or SUSE, edit the ``/etc/chrony.conf`` file:"
|
||
msgstr ""
|
||
"RHEL, CentOS, 또는 SUSE 에서는, ``/etc/chrony.conf`` 파일을 편집합니다:"
|
||
|
||
msgid "For RHEL, CentOS, or SUSE:"
|
||
msgstr "RHEL, CentOS, 또는 SUSE 에서:"
|
||
|
||
msgid "For SUSE:"
|
||
msgstr "SUSE인 경우:"
|
||
|
||
msgid "For Ubuntu, edit the ``/etc/chrony/chrony.conf`` file:"
|
||
msgstr "Ubuntu에서는, ``/etc/chrony/chrony.conf`` 파일을 편집합니다:"
|
||
|
||
msgid "For Ubuntu:"
|
||
msgstr "Ubuntu 에서:"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"For best performance, we recommend that your environment meets or exceeds "
|
||
"the hardware requirements in :ref:`figure-hwreqs`."
|
||
msgstr ""
|
||
"최상의 성능을 위해, 대상 환경이 :ref:`figure-hwreqs` 에 있는 하드웨어 요구사"
|
||
"항을 총족하거나 초과할 것을 권장합니다."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"For communication between the processes of one service, an AMQP message "
|
||
"broker is used. The service's state is stored in a database. When deploying "
|
||
"and configuring your OpenStack cloud, you can choose among several message "
|
||
"broker and database solutions, such as RabbitMQ, MySQL, MariaDB, and SQLite."
|
||
msgstr ""
|
||
"특정 서비스 내 프로세스 간 통신에 있어서는, AQMP 메시지 브로커가 사용됩니다. "
|
||
"서비스에 대한 상태는 데이터베이스에 저장됩니다. OpenStack 클라우드를 배포 및 "
|
||
"구성시에, RabbitMQ, MySQL, MariaDB, 그리고 SQLite와 같은 여러 메시지 브로커 "
|
||
"및 데이터베이스 솔루션 중 선택할 수 있습니다."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"For first-time installation and testing purposes, many users select to build "
|
||
"each host as a :term:`virtual machine (VM)`. The primary benefits of VMs "
|
||
"include the following:"
|
||
msgstr ""
|
||
"처음 설치를 하는 경우 및 테스트 목적을 위해 많은 사용자들은 각 호스트를 :"
|
||
"term:`virtual machine (VM)` 으로 만드는 것을 선택합니다. VM에 대한 주요 장점"
|
||
"들은 다음과 같습니다:"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"For more information about how to manage volumes, see the `python-"
|
||
"openstackclient documentation for Pike <https://docs.openstack.org/python-"
|
||
"openstackclient/pike/cli/command-objects/volume.html>`_ or the `python-"
|
||
"openstackclient documentation for Queens <https://docs.openstack.org/python-"
|
||
"openstackclient/queens/cli/command-objects/volume.html>`_."
|
||
msgstr ""
|
||
"볼륨 관리 방법에 관한 자세한 정보는 `python-openstackclient documentation "
|
||
"for Pike <https://docs.openstack.org/python-openstackclient/pike/cli/command-"
|
||
"objects/volume.html>`_ 또는 `python-openstackclient documentation for Queens "
|
||
"<https://docs.openstack.org/python-openstackclient/queens/cli/command-"
|
||
"objects/volume.html>`_ 를 살펴봅니다."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"For more information about system requirements, see the `OpenStack Pike "
|
||
"Administrator Guides <https://docs.openstack.org/pike/admin/>`_ or the "
|
||
"`OpenStack Queens Administrator Guides <https://docs.openstack.org/queens/"
|
||
"admin/>`_."
|
||
msgstr ""
|
||
"보다 자세한 시스템 요구사항과 관련된 정보는 `OpenStack Pike Administrator "
|
||
"Guides <https://docs.openstack.org/pike/admin/>`_ 또는 `OpenStack Queens "
|
||
"Administrator Guides <https://docs.openstack.org/queens/admin/>`_ 를 살펴봅니"
|
||
"다."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"For more information on production architectures for Pike, see the "
|
||
"`Architecture Design Guide <https://docs.openstack.org/arch-design/>`_, "
|
||
"`OpenStack Networking Guide for Pike <https://docs.openstack.org/neutron/"
|
||
"pike/admin/>`_, and `OpenStack Administrator Guides for Pike <https://docs."
|
||
"openstack.org/pike/admin/>`_."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pike에서 Production 아키텍처에 대한 자세한 정보는 `Architecture Design Guide "
|
||
"<https://docs.openstack.org/arch-design/>`_, `OpenStack Networking Guide for "
|
||
"Pike <https://docs.openstack.org/neutron/pike/admin/>`_, 그리고 `OpenStack "
|
||
"Administrator Guides for Pike <https://docs.openstack.org/pike/admin/>`_ 를 "
|
||
"살펴봅니다."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"For more information on production architectures for Queens, see the "
|
||
"`Architecture Design Guide <https://docs.openstack.org/arch-design/>`_, "
|
||
"`OpenStack Networking Guide for Queens <https://docs.openstack.org/neutron/"
|
||
"queens/admin/>`_, and `OpenStack Administrator Guides for Queens <https://"
|
||
"docs.openstack.org/queens/admin/>`_."
|
||
msgstr ""
|
||
"Queens에서 Production 아키텍처에 대한 자세한 정보는 `Architecture Design "
|
||
"Guide <https://docs.openstack.org/arch-design/>`_, `OpenStack Networking "
|
||
"Guide for Queens <https://docs.openstack.org/neutron/queens/admin/>`_, 그리"
|
||
"고 `OpenStack Administrator Guides for Queens <https://docs.openstack.org/"
|
||
"queens/admin/>`_ 를 살펴봅니다."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"For more information on registering the system, see the `Red Hat Enterprise "
|
||
"Linux 7 System Administrator's Guide <https://access.redhat.com/"
|
||
"documentation/en-US/Red_Hat_Enterprise_Linux/7/html/"
|
||
"System_Administrators_Guide/part-Subscription_and_Support.html>`_."
|
||
msgstr ""
|
||
"시스템 등록에 대한 보다 자세한 정보는 `Red Hat Enterprise Linux 7 System "
|
||
"Administrator's Guide <https://access.redhat.com/documentation/en-US/"
|
||
"Red_Hat_Enterprise_Linux/7/html/System_Administrators_Guide/part-"
|
||
"Subscription_and_Support.html>`_ 를 살펴 봅니다."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"For more information, see the `Orchestration installation guide for Pike "
|
||
"<https://docs.openstack.org/heat/pike/install/>`_ or the `Orchestration "
|
||
"installation guide for Queens <https://docs.openstack.org/heat/queens/"
|
||
"install/>`_."
|
||
msgstr ""
|
||
"보다 자세한 정보는 `Orchestration installation guide for Pike <https://docs."
|
||
"openstack.org/heat/pike/install/>`_ 또는 `Orchestration installation guide "
|
||
"for Queens <https://docs.openstack.org/heat/queens/install/>`_ 를 살펴봅니다."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"For more information, see the `Shared File Systems installation guide for "
|
||
"Pike <https://docs.openstack.org/manila/pike/install/>`_ or the `Shared File "
|
||
"Systems installation guide for Queens <https://docs.openstack.org/manila/"
|
||
"queens/install/>`_."
|
||
msgstr ""
|
||
"보다 자세한 정보는 `Shared File Systems installation guide for Pike <https://"
|
||
"docs.openstack.org/manila/pike/install/>`_ 또는 `Shared File Systems "
|
||
"installation guide for Queens <https://docs.openstack.org/manila/queens/"
|
||
"install/>`_ 를 살펴봅니다."
|
||
|
||
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/install-guide/source/locale/install-guide
|
||
msgid ""
|
||
"For simplicity, service traffic between compute nodes and this node uses the "
|
||
"management network. Production environments should implement a separate "
|
||
"storage network to increase performance and security."
|
||
msgstr ""
|
||
"간략화하여 compute 노드와 해당 노드 사이에서의 서비스 트래픽은 관리 네트워크"
|
||
"를 사용합니다. Production 환경에서는 별도의 스토리지 네트워크를 구현하여 성능"
|
||
"과 보안을 향상해야 합니다."
|
||
|
||
msgid "From the *compute* node, test access to the Internet:"
|
||
msgstr "*Compute* 노드에서 인터넷에 대한 접근을 테스트합니다:"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"From the *compute* node, test access to the management interface on the "
|
||
"*controller* node:"
|
||
msgstr ""
|
||
"*Compute* 노드에서 *Compute* 노드의 관리 인터페이스에 대한 접근을 테스트합니"
|
||
"다:"
|
||
|
||
msgid "From the *controller* node, test access to the Internet:"
|
||
msgstr "*컨트롤러* 노드에서 인터넷에 대한 액세스를 테스트합니다:"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"From the *controller* node, test access to the management interface on the "
|
||
"*compute* node:"
|
||
msgstr ""
|
||
"*컨트롤러* 노드에서 *Compute* 노드의 관리 인터페이스에 대한 접근을 테스트합니"
|
||
"다:"
|
||
|
||
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/install-guide/source/locale/install-guide
|
||
msgid "Generate a key pair"
|
||
msgstr "키 페어 생성"
|
||
|
||
msgid "Generate a key pair and add a public key:"
|
||
msgstr "키 패어를 생성하고 공개키를 추가하세요:"
|
||
|
||
msgid "Get started with OpenStack"
|
||
msgstr "OpenStack 시작하기"
|
||
|
||
msgid "HTTP"
|
||
msgstr "HTTP"
|
||
|
||
msgid "HTTP alternate"
|
||
msgstr "HTTP 대안"
|
||
|
||
msgid "HTTPS"
|
||
msgstr "HTTPS"
|
||
|
||
msgid "Host networking"
|
||
msgstr "호스트 네트워킹"
|
||
|
||
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/install-guide/source/locale/install-guide
|
||
msgid ""
|
||
"However, VMs will reduce performance of your instances, particularly if your "
|
||
"hypervisor and/or processor lacks support for hardware acceleration of "
|
||
"nested VMs."
|
||
msgstr ""
|
||
"그러나 특히 대상 하이버파이저 또는 프로세서가 nested VM에 대한 하드웨어 가속"
|
||
"을 지원하지 않는 경우에는 VM은 인스턴스의 성능을 감소시킬 것입니다."
|
||
|
||
# #-#-#-#-# basics-networking-neutron.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# basics-networking-nova.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
msgid "IP address: 10.0.0.11"
|
||
msgstr "IP 주소: 10.0.0.11"
|
||
|
||
# #-#-#-#-# basics-networking-neutron.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# basics-networking-nova.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
msgid "IP address: 10.0.0.31"
|
||
msgstr "IP 주소: 10.0.0.31"
|
||
|
||
msgid "IP address: ``10.0.0.41``"
|
||
msgstr "IP 주소: ``10.0.0.41``"
|
||
|
||
msgid "Identity service (``keystone``) administrative endpoint"
|
||
msgstr "Identity 서비스 (``keystone``) 관리 엔드포인트"
|
||
|
||
msgid "Identity service public endpoint"
|
||
msgstr "Identity 서비스 공용 엔드포인트"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Identity service – `keystone installation for Pike <https://docs.openstack."
|
||
"org/keystone/pike/install/>`_"
|
||
msgstr ""
|
||
"Identity 서비스 – `keystone installation for Pike <https://docs.openstack."
|
||
"org/keystone/pike/install/>`_"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Identity service – `keystone installation for Queens <https://docs.openstack."
|
||
"org/keystone/queens/install/>`_"
|
||
msgstr ""
|
||
"Identity 서비스 – `keystone installation for Queens <https://docs.openstack."
|
||
"org/keystone/queens/install/>`_"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"If a service's default port falls within this range, run the following "
|
||
"program to check if the port has already been assigned to another "
|
||
"application:"
|
||
msgstr ""
|
||
"서비스 디폴트 포트가 해당 영역 내에 있을 경우, 다음 프로그램을 실행하여 해당 "
|
||
"포트가 다른 응용프로그램에 이미 할당이 되었는지를 확인합니다:"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"If necessary, replace ``10.0.0.0/24`` with a description of your subnet."
|
||
msgstr "필요한 경우 ``10.0.0.0/24`` 를 대상 서브넷을 서술하도록 변경합니다."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"If the upgrade process includes a new kernel, reboot your host to activate "
|
||
"it."
|
||
msgstr ""
|
||
"새로운 커널이 업그레이드 과정에 포함되어 있다면 호스트를 재부팅하여 활성화합"
|
||
"니다."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"If you choose to install on VMs, make sure your hypervisor provides a way to "
|
||
"disable MAC address filtering on the provider network interface."
|
||
msgstr ""
|
||
"VM에 설치하기를 선택하는 경우, 하이퍼바이저가 프로바이더 네트워크 인터페이스"
|
||
"에 대한 MAC 주소 필터링을 비활성화하는 방법을 제공하는지를 확인하십시오."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"If you chose networking option 1, you can only launch an instance on the "
|
||
"provider network. If you chose networking option 2, you can launch an "
|
||
"instance on the provider network and the self-service network."
|
||
msgstr ""
|
||
"만약 네트워킹 옵션 1을 선택했다면 프로바이더 네트워크 상에서만 인스턴스를 작"
|
||
"동할 수 있습니다. 옵션 2를 선택했다면, 프로바디어 네트워크와 셀프 서비스 네트"
|
||
"워크 모두를 사용하는 인스턴스를 작동합니다."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"If you chose networking option 2, you can also create a self-service "
|
||
"(private) network that connects to the physical network infrastructure via "
|
||
"NAT. This network includes a DHCP server that provides IP addresses to "
|
||
"instances. An instance on this network can automatically access external "
|
||
"networks such as the Internet. However, access to an instance on this "
|
||
"network from external networks such as the Internet requires a :term:"
|
||
"`floating IP address`."
|
||
msgstr ""
|
||
"네트워킹 옵션 2를 선택한 경우, 물리 네트워크 인프라를 NAT를 통해 접속하는 셀"
|
||
"프 서비스 (사설) 프로젝트 네트워크를 생성 또한 가능합니다. 해당 네트워크는 "
|
||
"IP 주소를 인스턴스에 제공하는 DHCP 서버를 포함합니다. 해당 네트워크에서 한 개"
|
||
"의 인스턴스는 자동으로 Internet과 같은 외부 네트워크에 자동으로 액세스 가능합"
|
||
"니다. 그러나 인스턴스가 Internet과 같은 외부 네트워크로부터 해당 네트워크에 "
|
||
"대한 액세스를 하기 위해서는 :term:`floating IP address` 를 필요로합니다."
|
||
|
||
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/install-guide/source/locale/install-guide
|
||
msgid ""
|
||
"If you chose option 1 and your environment contains only one network, you "
|
||
"can omit the ``--nic`` option because OpenStack automatically chooses the "
|
||
"only network available."
|
||
msgstr ""
|
||
"옵션 1을 선택하고 사용하는 환경에서 네트워크를 하나만 사용 가능하다면, "
|
||
"OpenStack은 자동으로 사용가능한 네트워크를 선택하기에 ``--nic`` 옵션을 생략"
|
||
"할 수 있습니다."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"If you chose option 2, the output should also contain the ``selfservice`` "
|
||
"self-service network."
|
||
msgstr ""
|
||
"옵션 2를 선택한 경우, 출력에는 ``selfservice`` 셀프 서비스 네트워크 또한 포함"
|
||
"해야 합니다."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"If you see ``Too many connections`` or ``Too many open files`` error log "
|
||
"messages on OpenStack services, verify that maximum number of connection "
|
||
"settings are well applied to your environment. In MariaDB, you may also need "
|
||
"to change `open_files_limit <https://mariadb.com/kb/en/library/server-system-"
|
||
"variables/#open_files_limit>`__ configuration."
|
||
msgstr ""
|
||
"OpenStack 서비스에 ``Too many connections`` 또는 ``Too many open files`` 에"
|
||
"러 로그 메시지가 나타나면, 환경에 최대 연결 설정 수가 잘 적용되었는지 확인합"
|
||
"니다. MariaDB에서, `open_files_limit <https://mariadb.com/kb/en/library/"
|
||
"server-system-variables/#open_files_limit>`__ 설정을 변경해야 할 수도 있습니"
|
||
"다."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"If you want to deploy the Block Storage service, configure one additional "
|
||
"storage node."
|
||
msgstr ""
|
||
"블록 스토리지 서비스를 배포하길 원한다면 추가적인 스토리지 노드를 구성해야 합"
|
||
"니다."
|
||
|
||
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/install-guide/source/locale/install-guide
|
||
msgid ""
|
||
"If your environment includes the Block Storage service, you can create a "
|
||
"volume and attach it to an instance."
|
||
msgstr ""
|
||
"블록 스토리지 서비스를 사용하는 환경을 구축했다면, 볼륨을 생성하여 인스턴스"
|
||
"에 연결할 수 있습니다."
|
||
|
||
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/install-guide/source/locale/install-guide
|
||
msgid ""
|
||
"If your environment includes the Orchestration service, you can create a "
|
||
"stack that launches an instance."
|
||
msgstr ""
|
||
"Orchestration 서비스를 사용하는 환경을 구축했다면, stack를 이용하여 인스턴스"
|
||
"를 생성할 수 있습니다."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"If your environment includes the Shared File Systems service, you can create "
|
||
"a share and mount it in an instance."
|
||
msgstr ""
|
||
"공유 파일 시스템 서비스를 사용하는 환경을 구축했다면, 인스턴스 내에서 공유를 "
|
||
"생성하고 마운트할 수 있습니다."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"If your instance does not launch or seem to work as you expect, see the "
|
||
"`Troubleshoot Compute documentation for Pike <https://docs.openstack.org/"
|
||
"nova/pike/admin/support-compute.html>`_ or the `Troubleshoot Compute "
|
||
"documentation for Queens <https://docs.openstack.org/nova/queens/admin/"
|
||
"support-compute.html>`_ for more information or use one of the :doc:`many "
|
||
"other options <common/app-support>` to seek assistance. We want your first "
|
||
"installation to work!"
|
||
msgstr ""
|
||
"인스턴스가 예상한대로 구동되지 않거나 동작하지 않는 것처럼 보이는 경우, 자세"
|
||
"한 정보를 위해 `Troubleshoot Compute documentation for Pike <https://docs."
|
||
"openstack.org/nova/pike/admin/support-compute.html>`_ 또는 `Troubleshoot "
|
||
"Compute documentation for Queens <https://docs.openstack.org/nova/queens/"
|
||
"admin/support-compute.html>`_ 를 살펴보거나 도움을 찾기 위해 :doc:`many "
|
||
"other options <common/app-support>` 중 하나를 사용합니다. 동작하는 첫 설치가 "
|
||
"되기를 원합니다!"
|
||
|
||
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/install-guide/source/locale/install-guide
|
||
msgid ""
|
||
"If your web browser runs on a host that cannot resolve the ``controller`` "
|
||
"host name, you can replace ``controller`` with the IP address of the "
|
||
"management interface on your controller node."
|
||
msgstr ""
|
||
"웹 브라우저가 ``controller`` 호스트 이름을 변환할 수 없는 호스트에서 실행되"
|
||
"는 경우, 컨트롤러 노드에 대한 관리 인터페이스의 IP 주소로 ``controller`` 를 "
|
||
"변경할 수 있습니다."
|
||
|
||
msgid "Image service (``glance``) API"
|
||
msgstr "이미지 서비스 (``glance``) API"
|
||
|
||
msgid "Image service registry"
|
||
msgstr "이미지 서비스 레지스트리"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Image service – `glance installation for Pike <https://docs.openstack.org/"
|
||
"glance/pike/install/>`_"
|
||
msgstr ""
|
||
"이미지 서비스 – `glance installation for Pike <https://docs.openstack.org/"
|
||
"glance/pike/install/>`_"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Image service – `glance installation for Queens <https://docs.openstack.org/"
|
||
"glance/queens/install/>`_"
|
||
msgstr ""
|
||
"이미지 서비스 – `glance installation for Queens <https://docs.openstack.org/"
|
||
"glance/queens/install/>`_"
|
||
|
||
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/install-guide/source/locale/install-guide
|
||
msgid ""
|
||
"Implement a deployment tool such as Ansible, Chef, Puppet, or Salt to "
|
||
"automate deployment and management of the production environment."
|
||
msgstr ""
|
||
"자동 배포와 Production 환경 관리를 위해 Ansible, Chef, Puppet, Salt와 같은 배"
|
||
"포 툴을 사용합니다."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"In addition to ``rhel-7-server-rpms``, you also need to have the ``rhel-7-"
|
||
"server-optional-rpms``, ``rhel-7-server-extras-rpms``, and ``rhel-7-server-"
|
||
"rh-common-rpms`` repositories enabled:"
|
||
msgstr ""
|
||
"``rhel-7-server-rpms`` 뿐만 아니라, ``rhel-7-server-optional-rpms``, "
|
||
"``rhel-7-server-extras-rpms``, 그리고 ``rhel-7-server-rh-common-rpms`` 저장소"
|
||
"가 활성화될 필요가 있습니다:"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"In the provider networks architecture, all instances attach directly to the "
|
||
"provider network. In the self-service (private) networks architecture, "
|
||
"instances can attach to a self-service or provider network. Self-service "
|
||
"networks can reside entirely within OpenStack or provide some level of "
|
||
"external network access using :term:`NAT <Network Address Translation "
|
||
"(NAT)>` through the provider network."
|
||
msgstr ""
|
||
"프로바이더 네트워크 아키텍처에서는 모든 인스턴스들이 프로바이더 네트워크에 직"
|
||
"접적으로 연결됩니다. 셀프 서비스 (사설) 네트워크 아키텍처에서는 인스턴스들이 "
|
||
"셀프 서비스 또는 프로바이더 네트워크에 연결될 수 있습니다. 셀프 서비스 네트워"
|
||
"크는 OpenStack 내에 있을 수 있으며, 또는 프로바이더 네트워크를 통해 :term:"
|
||
"`NAT <Network Address Translation (NAT)>` 를 사용하여 외부 네트워크 액세스의 "
|
||
"일정 레벨을 제공할 수 있습니다."
|
||
|
||
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/install-guide/source/locale/install-guide
|
||
msgid ""
|
||
"Increase security using methods such as firewalls, encryption, and service "
|
||
"policies."
|
||
msgstr "방화벽, 암호화, 서비스 정책 등의 방법을 사용하여 보안을 강화시킵니다."
|
||
|
||
msgid "Install OpenStack services"
|
||
msgstr "OpenStack 서비스 설치"
|
||
|
||
msgid "Install and configure components"
|
||
msgstr "구성요소 설치 및 구성"
|
||
|
||
msgid "Install etcd:"
|
||
msgstr "etcd 설치"
|
||
|
||
msgid "Install the OpenStack client:"
|
||
msgstr "OpenStack 클라이언트를 설치합니다:"
|
||
|
||
msgid "Install the package:"
|
||
msgstr "패키지를 설치합니다:"
|
||
|
||
msgid "Install the packages."
|
||
msgstr "패키지를 설치합니다."
|
||
|
||
# #-#-#-#-# basics-packages.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# ceilometer-controller-install.pot (Installation Guide 0.1)
|
||
# #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# ceilometer-nova.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# cinder-controller-node.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# cinder-storage-node.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# glance-install.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# nova-compute-install.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# nova-controller-install.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# swift-controller-node.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# swift-storage-node.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
msgid "Install the packages:"
|
||
msgstr "패키지를 설치하십시오:"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Internally, OpenStack services are composed of several processes. All "
|
||
"services have at least one API process, which listens for API requests, "
|
||
"preprocesses them and passes them on to other parts of the service. With the "
|
||
"exception of the Identity service, the actual work is done by distinct "
|
||
"processes."
|
||
msgstr ""
|
||
"내부적으로, OpenStack 서비스들은 여러 프로세스들로 구성되어 있습니다. 모든 서"
|
||
"비스들은 적어도 하나의 API 프로세스를 가지며, API 요청에 대해 listen 작업을 "
|
||
"수행하고, 전처리를 하여 결과를 다른 서비스 부분에 전달합니다. Identity 서비스"
|
||
"를 제외하고, 실제 작업은 구별되는 프로세스들에 의해 이루어집니다."
|
||
|
||
msgid "Launch an instance"
|
||
msgstr "인스턴스 실행"
|
||
|
||
msgid "Launch an instance on the provider network"
|
||
msgstr "프로바이더 네트워크에 인스턴스를 구동합니다"
|
||
|
||
msgid "Launch an instance on the self-service network"
|
||
msgstr "셀프 서비스 네트워크에 인스턴스를 구동합니다"
|
||
|
||
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/install-guide/source/locale/install-guide
|
||
msgid "Launch the instance"
|
||
msgstr "인스턴스 구동"
|
||
|
||
# #-#-#-#-# launch-instance-neutron.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# launch-instance-nova.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
msgid "Launch the instance:"
|
||
msgstr "인스턴스를 실행하십시오:"
|
||
|
||
# #-#-#-#-# launch-instance-neutron.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# launch-instance-nova.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
msgid "List available flavors:"
|
||
msgstr "사용 가능한 flavor 목록:"
|
||
|
||
# #-#-#-#-# launch-instance-neutron.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# launch-instance-nova.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
msgid "List available images:"
|
||
msgstr "사용가능한 이미지 목록:"
|
||
|
||
# #-#-#-#-# launch-instance-neutron.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# launch-instance-nova.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
msgid "List available networks:"
|
||
msgstr "사용 가능한 네트워크 목록:"
|
||
|
||
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/install-guide/source/locale/install-guide
|
||
msgid "List available security groups:"
|
||
msgstr "사용 가능한 시큐리티 그룹을 나열합니다:"
|
||
|
||
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/install-guide/source/locale/install-guide
|
||
msgid ""
|
||
"List network namespaces. You should see one ``qrouter`` namespace and two "
|
||
"``qdhcp`` namespaces."
|
||
msgstr ""
|
||
"네트워크 네임스페이스를 나열합니다. ``qrouter`` 네임스페이스 하나와 두 개의 "
|
||
"``qdhcp`` 네임스페이스를 볼 수 있을 것입니다."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"List ports on the router to determine the gateway IP address on the provider "
|
||
"network:"
|
||
msgstr ""
|
||
"프로바이더 네트워크에서 게이트웨이 IP 주소를 결정하기 위해 라우터에 대한 포트"
|
||
"를 나열합니다:"
|
||
|
||
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/install-guide/source/locale/install-guide
|
||
msgid "List volumes:"
|
||
msgstr "볼륨 목록:"
|
||
|
||
msgid "Logical architecture"
|
||
msgstr "논리적 아키텍처"
|
||
|
||
# #-#-#-#-# basics-networking-neutron.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# basics-networking-nova.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
msgid "Management on 10.0.0.0/24 with gateway 10.0.0.1"
|
||
msgstr "관리: 10.0.0.0/24 대역, 게이트웨이 10.0.0.1 "
|
||
|
||
msgid "Memcached"
|
||
msgstr "Memcached"
|
||
|
||
msgid "Memcached for RHEL and CentOS"
|
||
msgstr "RHEL과 CentOS를 위한 Memcached"
|
||
|
||
msgid "Memcached for SUSE"
|
||
msgstr "SUSE를 위한 Memcached"
|
||
|
||
msgid "Memcached for Ubuntu"
|
||
msgstr "Ubuntu를 위한 Memcached"
|
||
|
||
msgid "Message Broker (AMQP traffic)"
|
||
msgstr "메시지 브로커 (AQMP 트래픽)"
|
||
|
||
msgid "Message queue"
|
||
msgstr "메시지 큐"
|
||
|
||
msgid "Message queue for RHEL and CentOS"
|
||
msgstr "RHEL과 Centos를 위한 메시지 큐"
|
||
|
||
msgid "Message queue for SUSE"
|
||
msgstr "SUSE를 위한 메시지 큐"
|
||
|
||
msgid "Message queue for Ubuntu"
|
||
msgstr "Ubuntu를 위한 메시지 큐"
|
||
|
||
msgid "Minimal deployment for Pike"
|
||
msgstr "Pike를 위한 최소 배포 (환경)"
|
||
|
||
msgid "Minimal deployment for Queens"
|
||
msgstr "Queens를 위한 최소 배포 (환경)"
|
||
|
||
msgid "Most OpenStack components."
|
||
msgstr "대부분 OpenStack 구성요소"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Most OpenStack services use an SQL database to store information. The "
|
||
"database typically runs on the controller node. The procedures in this guide "
|
||
"use MariaDB or MySQL depending on the distribution. OpenStack services also "
|
||
"support other SQL databases including `PostgreSQL <https://www.postgresql."
|
||
"org/>`__."
|
||
msgstr ""
|
||
"대부분의 OpenStack 서비스들을 SQL 데이터베이스를 사용하여 정보를 저장합니다. "
|
||
"해당 데이터베이스는 보통 컨트롤러 노드에서 실행합니다. 본 가이드 내 절차에서"
|
||
"는 배포판에 따라 MariaDB 또는 MySQL을 사용합니다. OpenStack 서비스들은 "
|
||
"`PostgreSQL <https://www.postgresql.org/>`__ 를 포함한 다른 SQL 데이터베이스 "
|
||
"또한 지원합니다."
|
||
|
||
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/install-guide/source/locale/install-guide
|
||
msgid ""
|
||
"Most cloud images support :term:`public key authentication` rather than "
|
||
"conventional password authentication. Before launching an instance, you must "
|
||
"add a public key to the Compute service."
|
||
msgstr ""
|
||
"대다수의 클라우드 이미지는 기존 암호 인증보다는 :term:`public key "
|
||
"authentication` 를 지원합니다. 인스턴스 시작하기 전 Compute 서비스에 공개 키"
|
||
"를 추가해야 합니다."
|
||
|
||
msgid "MySQL database service"
|
||
msgstr "MySQL 데이터베이스 서비스"
|
||
|
||
msgid "Network Time Protocol (NTP)"
|
||
msgstr "Newtork Time Protocol (NTP)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Network interface names vary by distribution. Traditionally, interfaces use "
|
||
"``eth`` followed by a sequential number. To cover all variations, this guide "
|
||
"refers to the first interface as the interface with the lowest number and "
|
||
"the second interface as the interface with the highest number."
|
||
msgstr ""
|
||
"네트워크 인터페이스 이름은 배포판에 따라 다양합니다. 전통적으로 인터페이스들"
|
||
"은 ``eth`` 에 순차적인 번호를 붙여 사용합니다. 모든 배포판을 수용하기 위해, "
|
||
"본 가이드에서는 첫 번째 인터페이스를 가장 낮은 번호로, 그리고 두 번째 인터페"
|
||
"이스를 가장 높은 번호로 지정합니다."
|
||
|
||
# #-#-#-#-# basics-networking-neutron.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# basics-networking-nova.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# cinder-storage-node.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
msgid "Network mask: 255.255.255.0 (or /24)"
|
||
msgstr "네트워크 마스크: 255.255.255.0 (또는 /24)"
|
||
|
||
msgid "Network mask: ``255.255.255.0`` (or ``/24``)"
|
||
msgstr "네트워크 마스크: ``255.255.255.0`` (또는 ``/24``)"
|
||
|
||
msgid "Networking"
|
||
msgstr "네트워킹"
|
||
|
||
msgid "Networking (``neutron``)"
|
||
msgstr "네트워킹 (``neutron``)"
|
||
|
||
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/install-guide/source/locale/install-guide
|
||
msgid "Networking Option 1: Provider networks"
|
||
msgstr "네트워킹 옵션 1: 프로바이더 네트워크"
|
||
|
||
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/install-guide/source/locale/install-guide
|
||
msgid "Networking Option 2: Self-service networks"
|
||
msgstr "네트워킹 옵션 2: 셀프 서비스 네트워크"
|
||
|
||
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/install-guide/source/locale/install-guide
|
||
msgid ""
|
||
"Networking agents reside on the controller node instead of one or more "
|
||
"dedicated network nodes."
|
||
msgstr ""
|
||
"네트워킹 에이전트는 최소 하나 이상의 네트워크 노드가 아닌 컨트롤러 노드 상에 "
|
||
"상주합니다."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Networking service – `neutron installation for Pike <https://docs.openstack."
|
||
"org/neutron/pike/install/>`_"
|
||
msgstr ""
|
||
"네트워킹 서비스 – `neutron installation for Pike <https://docs.openstack.org/"
|
||
"neutron/pike/install/>`_"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Networking service – `neutron installation for Queens <https://docs."
|
||
"openstack.org/neutron/queens/install/>`_"
|
||
msgstr ""
|
||
"네트워킹 서비스 – `neutron installation for Queens <https://docs.openstack."
|
||
"org/neutron/queens/install/>`_"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Non-privileged users typically cannot supply additional parameters to this "
|
||
"command. The service automatically chooses parameters using information from "
|
||
"the following files:"
|
||
msgstr ""
|
||
"관리자가 아닌 사용자는 보통 해당 명령어에 대해 부가적인 매개변수를 제공할 수 "
|
||
"없습니다. 해당 서비스는 다음 파일에 있는 정보를 사용하여 매개변수를 자동으로 "
|
||
"선택합니다:"
|
||
|
||
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/install-guide/source/locale/install-guide
|
||
msgid "Object Storage"
|
||
msgstr "오브젝트 스토리지"
|
||
|
||
msgid "Object Storage (``swift``)"
|
||
msgstr "오브젝트 스토리지 (``swift``)"
|
||
|
||
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/install-guide/source/locale/install-guide
|
||
msgid ""
|
||
"Obtain a :term:`Virtual Network Computing (VNC)` session URL for your "
|
||
"instance and access it from a web browser:"
|
||
msgstr ""
|
||
"인스턴스에 대한 :term:`Virtual Network Computing (VNC)` 세션 URL을 얻어 웹 브"
|
||
"라우저에서 액세스합니다:"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"On CentOS, the ``extras`` repository provides the RPM that enables the "
|
||
"OpenStack repository. CentOS includes the ``extras`` repository by default, "
|
||
"so you can simply install the package to enable the OpenStack repository."
|
||
msgstr ""
|
||
"CentOS에서는 ``extra`` 저장소가 OpenStack 저장소를 활성화하는 RPM을 제공합니"
|
||
"다. CentOS는 ``extra`` 저장소를 디폴트로 포함합니다. 따라서 단순히 해당 패키"
|
||
"지를 설치하여 OpenSatck 저장소를 활성화할 수 있습니다."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"On RHEL, download and install the RDO repository RPM to enable the OpenStack "
|
||
"repository."
|
||
msgstr ""
|
||
"RHEL에서는 RDO 저장소 RPM을 다운로드하고 설치하여 OpenStack 저장소를 활성화합"
|
||
"니다."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"On some deployments, such as ones where restrictive firewalls are in place, "
|
||
"you might need to manually configure a firewall to permit OpenStack service "
|
||
"traffic."
|
||
msgstr ""
|
||
"제한적인 방화벽이 적용된 곳과 같은 몇몇 배포에서는 방화벽을 수동으로 구성하"
|
||
"여 OpenStack 서비스 트래픽을 허용하도록 할 필요가 있습니다."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"On some deployments, the default port used by a service may fall within the "
|
||
"defined local port range of a host. To check a host's local port range:"
|
||
msgstr ""
|
||
"몇몇 배포판에서, 임의의 서비스에서 사용하는 디폴트 포트는 호스으 내에서 정의"
|
||
"된 디폴트 포트 영역 내에 속하지 않을 수 있습니다. 호스트 내 로컬 포트 영역을 "
|
||
"확인하려면 다음을 실행합니다:"
|
||
|
||
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/install-guide/source/locale/install-guide
|
||
msgid ""
|
||
"On the controller node, source the ``admin`` credentials to gain access to "
|
||
"admin-only CLI commands:"
|
||
msgstr ""
|
||
"컨트롤러 노드에서 ``admin`` credential을 소스로 사용하여 관리자 전용 CLI 명령"
|
||
"어에 대한 액세스를 갖습니다:"
|
||
|
||
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/install-guide/source/locale/install-guide
|
||
msgid ""
|
||
"On the controller node, source the ``demo`` credentials to gain access to "
|
||
"user-only CLI commands:"
|
||
msgstr ""
|
||
"컨트롤러 노드에서 ``demo`` credential을 소스로 하여 사용자 전용 CLI 명령에 대"
|
||
"한 액세스를 갖습니다:"
|
||
|
||
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/install-guide/source/locale/install-guide
|
||
msgid ""
|
||
"One physical server can support multiple nodes, each with almost any number "
|
||
"of network interfaces."
|
||
msgstr ""
|
||
"물리 서버 한 개가 여러 노드를 지원하며 각각은 임의의 개수의 네트워크 인터페이"
|
||
"스를 가질 수 있습니다."
|
||
|
||
msgid "OpenStack Block Storage, Networking, Orchestration, and Compute."
|
||
msgstr "OpenStack 블록 스토리지, 네트워킹, 오케스트레이션 및 Compute"
|
||
|
||
msgid "OpenStack Block Storage. Required."
|
||
msgstr "OpenStack 블록 스토리지, 필수"
|
||
|
||
msgid "OpenStack Installation Guide"
|
||
msgstr "OpenStack 설치 가이드"
|
||
|
||
msgid "OpenStack Object Storage (``swift``) service."
|
||
msgstr "OpenStack 오브젝트 스토리지 (``swift``) 서비스."
|
||
|
||
msgid "OpenStack Object Storage. Required."
|
||
msgstr "OpenStack 오브젝트 스토리지, 필수."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"OpenStack and supporting services require administrative privileges during "
|
||
"installation and operation. In some cases, services perform modifications to "
|
||
"the host that can interfere with deployment automation tools such as "
|
||
"Ansible, Chef, and Puppet. For example, some OpenStack services add a root "
|
||
"wrapper to ``sudo`` that can interfere with security policies. See the "
|
||
"`Compute service documentation for Pike <https://docs.openstack.org/nova/"
|
||
"pike/admin/root-wrap-reference.html>`_ or the `Compute service documentation "
|
||
"for Queens <https://docs.openstack.org/nova/queens/admin/root-wrap-reference."
|
||
"html>`_ for more information."
|
||
msgstr ""
|
||
"OpenStack과 지원 서비스에 대한 설치와 운영하는 동안에 대한 관리 권한이 필요합"
|
||
"니다. 경우에 따라서 Ansible, Chef, Puppet 같은 배포 자동화 도구를 사용하여 호"
|
||
"스트에서의 수정을 작업합니다. 예를 들어 일부 OpenStack 서비스에서 보안 정책"
|
||
"에 대한 방해를 하기위해 ``sudo`` 를 이용한 루트 랩퍼를 추가하여 사용합니다. "
|
||
"더 자세한 내용은 `Compute service documentation for Pike <https://docs."
|
||
"openstack.org/nova/pike/admin/root-wrap-reference.html>`_ 또는 `Compute "
|
||
"service documentation for Queens <https://docs.openstack.org/nova/queens/"
|
||
"admin/root-wrap-reference.html>`_ 에서 확인하십시오."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"OpenStack dashboard (``Horizon``) when it is not configured to use secure "
|
||
"access."
|
||
msgstr ""
|
||
"보안 액세스를 사용하지 않도록 구성 하였을 때 OpenStack dashboard "
|
||
"(``Horizon``)"
|
||
|
||
msgid "OpenStack packages"
|
||
msgstr "OpenStack 패키지"
|
||
|
||
msgid "OpenStack packages for RHEL and CentOS"
|
||
msgstr "RHEL 및 CentOS를 위한 OpenStack 패키지"
|
||
|
||
msgid "OpenStack packages for SUSE"
|
||
msgstr "SUSE를 위한 OpenStack 패키지"
|
||
|
||
msgid "OpenStack packages for Ubuntu"
|
||
msgstr "Ubuntu를 위한 OpenStack 패키지"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"OpenStack provides an :term:`Infrastructure-as-a-Service (IaaS)` solution "
|
||
"through a set of interrelated services. Each service offers an :term:"
|
||
"`application programming interface (API)` that facilitates this integration. "
|
||
"Depending on your needs, you can install some or all services."
|
||
msgstr ""
|
||
"OpenStack은 서로 관련이 있는 다양한 서비스 집합을 통하여 :term:"
|
||
"`Infrastructure-as-a-Service (IaaS)` 솔루션을 제공합니다. :term:`application "
|
||
"programming interface (API)` 를 제공하여 각 서비스 통합을 촉진합니다. 필요에 "
|
||
"따라, 몇몇 또는 모든 서비스를 설치하는 것이 가능합니다."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"OpenStack provides an :term:`Infrastructure-as-a-Service (IaaS)` solution "
|
||
"through a variety of complementary services. Each service offers an :term:"
|
||
"`Application Programming Interface (API)` that facilitates this integration."
|
||
msgstr ""
|
||
"OpenStack은 서로 보완하는 다양한 서비스를 통하여 :term:`Infrastructure-as-a-"
|
||
"Service (IaaS)` 솔루션을 제공합니다. :term:`Application Programming "
|
||
"Interface (API)` 를 이용하여 각 서비스 통합을 쉽게 구성합니다."
|
||
|
||
msgid "OpenStack service"
|
||
msgstr "OpenStack 서비스"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"OpenStack services may use Etcd, a distributed reliable key-value store for "
|
||
"distributed key locking, storing configuration, keeping track of service "
|
||
"live-ness and other scenarios."
|
||
msgstr ""
|
||
"OpenStack 서비스들은 분산 키 잠금 관리, 구성 저장, 서비스가 살아있는지 및 다"
|
||
"른 시나리오에 대한 지속적인 추적을 위한 안정적인 분산 키-값 저장소인 Etcd를 "
|
||
"사용할 수 있습니다."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"OpenStack services support various security methods including password, "
|
||
"policy, and encryption. Additionally, supporting services including the "
|
||
"database server and message broker support password security."
|
||
msgstr ""
|
||
"OpenStack 서비스에 대한 암호, 정책, 암호화를 포함한 다양한 보안 방법을 지원합"
|
||
"니다. 추가적으로 데이터베이스 서버와 암호 보안을 지원하는 브로커를 포함한 서"
|
||
"비스를 지원합니다."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"OpenStack uses a :term:`message queue` to coordinate operations and status "
|
||
"information among services. The message queue service typically runs on the "
|
||
"controller node. OpenStack supports several message queue services including "
|
||
"`RabbitMQ <https://www.rabbitmq.com>`__, `Qpid <https://qpid.apache.org>`__, "
|
||
"and `ZeroMQ <http://zeromq.org>`__. However, most distributions that package "
|
||
"OpenStack support a particular message queue service. This guide implements "
|
||
"the RabbitMQ message queue service because most distributions support it. If "
|
||
"you prefer to implement a different message queue service, consult the "
|
||
"documentation associated with it."
|
||
msgstr ""
|
||
"OpenStack은 서비스 간 작업과 상태 정보에 대한 상호 교환 및 조정을 위해 :term:"
|
||
"`message queue` 를 사용합니다. 메시지 큐 서비스는 일반적으로 컨트롤러 노드에"
|
||
"서 동작합니다. OpenStack은 `RabbitMQ <https://www.rabbitmq.com>`__, `Qpid "
|
||
"<https://qpid.apache.org>`__, `ZeroMQ <http://zeromq.org>`__ 를 포함하는 여"
|
||
"러 메시지 큐 서비스들을 지원합니다. 그러나, OpenStack 패키지를 지원하는 대부"
|
||
"분의 배포판에서는 특정 메시지 큐 서비스를 지원합니다. 이 가이드에서는 대부분"
|
||
"의 배포판에서 지원하는 RabbitMQ 메시지 큐 서비스를 도입합니다. 다른 메시지 "
|
||
"큐 서비스를 도입하고 싶은 경우, 관련 문서를 참고합니다."
|
||
|
||
msgid "Operating Systems"
|
||
msgstr "운영 시스템"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Optionally, the controller node runs portions of the Block Storage, Object "
|
||
"Storage, Orchestration, and Telemetry services."
|
||
msgstr ""
|
||
"추가적으로 컨트롤러 노드에 블록 스토리지, 오브젝트 스토리지, Orchestration, "
|
||
"Telemetry 서비스를 실행할 수 있습니다."
|
||
|
||
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/install-guide/source/locale/install-guide
|
||
msgid "Orchestration"
|
||
msgstr "Orchestration"
|
||
|
||
msgid "Orchestration (``heat``) endpoint"
|
||
msgstr "오케스트레이션 (``heat``) 엔드포인트"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Orchestration AWS CloudFormation-compatible API (``openstack-heat-api-cfn``)"
|
||
msgstr ""
|
||
"오케스트레이션 AWS CloudFormation 호환 API (``openstack-heat-api-cfn``)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Orchestration AWS CloudWatch-compatible API (``openstack-heat-api-"
|
||
"cloudwatch``)"
|
||
msgstr ""
|
||
"오케스트레이션 AWS CloudWatch 호환 API (``openstack-heat-api-cloudwatch``)"
|
||
|
||
msgid "Other nodes"
|
||
msgstr "다른 노드들"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Other nodes reference the controller node for clock synchronization. Perform "
|
||
"these steps on all other nodes."
|
||
msgstr ""
|
||
"다른 노드는 시계 동기화를 위해 컨트롤러 노드를 가리킵니다. 다른 모든 노드에 "
|
||
"대해 다음 단계를 수행합니다."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Overlay (tunnel) traffic for self-service networks traverses the management "
|
||
"network instead of a dedicated network."
|
||
msgstr ""
|
||
"셀프 서비스 네트워크에 대한 오버레이 (터널) 트래픽은 전용 네트워크의 대신 관"
|
||
"리 네트워크를 이용하여 통신합니다."
|
||
|
||
msgid "Overview"
|
||
msgstr "개요"
|
||
|
||
msgid "Password name"
|
||
msgstr "암호 이름"
|
||
|
||
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/install-guide/source/locale/install-guide
|
||
msgid "Password of Block Storage service user ``cinder``"
|
||
msgstr "블록 스토리지 서비스 사용자 ``cinder`` 암호"
|
||
|
||
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/install-guide/source/locale/install-guide
|
||
msgid "Password of Compute service user ``nova``"
|
||
msgstr "Compute 서비스 사용자 ``nova`` 암호"
|
||
|
||
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/install-guide/source/locale/install-guide
|
||
msgid "Password of Image service user ``glance``"
|
||
msgstr "이미지 서비스 사용자 ``glance`` 암호"
|
||
|
||
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/install-guide/source/locale/install-guide
|
||
msgid "Password of Networking service user ``neutron``"
|
||
msgstr "네트워킹 서비스 사용자 ``neutron`` 암호"
|
||
|
||
msgid "Password of RabbitMQ user ``openstack``"
|
||
msgstr "RabbitMQ 사용자 ``openstack`` 에 대한 암호"
|
||
|
||
msgid "Password of the Placement service user ``placement``"
|
||
msgstr "Placement 서비스 사용자 ``placement`` 암호"
|
||
|
||
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/install-guide/source/locale/install-guide
|
||
msgid "Password of user ``admin``"
|
||
msgstr "``admin`` 사용자 암호"
|
||
|
||
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/install-guide/source/locale/install-guide
|
||
msgid "Password of user ``demo``"
|
||
msgstr "사용자 ``demo`` 암호"
|
||
|
||
msgid "Perform these steps on the controller node."
|
||
msgstr "해당 단계를 컨트롤러 노드에서 수행합니다."
|
||
|
||
msgid "Permit :term:`ICMP <Internet Control Message Protocol (ICMP)>` (ping):"
|
||
msgstr ":term:`ICMP <Internet Control Message Protocol (ICMP)>` (ping) 허용:"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Permit configuration, write, and read access for the ``openstack`` user:"
|
||
msgstr "``openstack`` 사용자에 대해 구성, 쓰기와 읽기 접근을 허용합니다:"
|
||
|
||
# #-#-#-#-# launch-instance-neutron.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# launch-instance-nova.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
msgid "Permit secure shell (SSH) access:"
|
||
msgstr "Secure shell (SSH) 접근 허가:"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Ping this IP address from the controller node or any host on the physical "
|
||
"provider network:"
|
||
msgstr ""
|
||
"물리 프로바이더 네트워크에서 컨트롤러 노드 또는 임의의 호스트에 해당 IP 주소"
|
||
"로 ping을 수행합니다:"
|
||
|
||
msgid "Port type"
|
||
msgstr "포트 유형"
|
||
|
||
msgid "Preface"
|
||
msgstr "머릿글"
|
||
|
||
msgid "Prerequisites"
|
||
msgstr "선행조건"
|
||
|
||
msgid "Provider network"
|
||
msgstr "프로바이더 네트워크"
|
||
|
||
msgid "Provider on 203.0.113.0/24 with gateway 203.0.113.1"
|
||
msgstr ""
|
||
"게이트웨이 203.0.113.1 을 사용하여 203.0.113.0/24 대역인 프로바이더 네트워크"
|
||
"를 관리합니다."
|
||
|
||
msgid "Proxy port for HTML5 console used by Compute service"
|
||
msgstr "Compute 서비스에서 사용되는 HTML5 콘솔을 위한 프록시 포트"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"RHEL and CentOS enable :term:`SELinux` by default. Install the ``openstack-"
|
||
"selinux`` package to automatically manage security policies for OpenStack "
|
||
"services:"
|
||
msgstr ""
|
||
"RHEL과 CentOS에서는 :term:`SELinux` 가 기본적으로 활성화됩니다. ``openstack-"
|
||
"selinux`` 패키지를 설치하여 OpenStack 서비스에 대한 보안 정책을 자동으로 관리"
|
||
"합니다:"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"RHEL, CentOS and SUSE distributions enable a restrictive :term:`firewall` by "
|
||
"default. During the installation process, certain steps will fail unless you "
|
||
"alter or disable the firewall. For more information about securing your "
|
||
"environment, refer to the `OpenStack Security Guide <https://docs.openstack."
|
||
"org/security-guide/>`_."
|
||
msgstr ""
|
||
"RHEL, CentOS 및 SUSE 배포판에는 기본적으로 :term:`firewall` 이 활성화되어 있"
|
||
"으며, 제한된 범위만을 허용하고 있습니다. 설치 과정에서, 몇몇 단계는 방화벽 설"
|
||
"정을 변경하거나 해제하지 않는 이상 실패할 것입니다. 사용자 환경에 대한 보안"
|
||
"을 강화하는 것에 대한 자세한 정보는 `OpenStack Security Guide <https://docs."
|
||
"openstack.org/security-guide/>`_ 를 참고하십시오."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"RHEL, CentOS and SUSE distributions enable a restrictive :term:`firewall` by "
|
||
"default. Ubuntu does not. For more information about securing your "
|
||
"environment, refer to the `OpenStack Security Guide <https://docs.openstack."
|
||
"org/security-guide/>`_."
|
||
msgstr ""
|
||
"RHEL, CentOS 및 SUSE 배포판에는 기본적으로 제한된 범위만을 허용하는 :term:"
|
||
"`firewall` 이 활성화되어 있으나 Ubuntu는 그렇지 않습니다. 사용자 환경에 대한 "
|
||
"보안을 강화하는 것에 대한 자세한 정보는 `OpenStack Security Guide <https://"
|
||
"docs.openstack.org/security-guide/>`_ 를 참고하십시오."
|
||
|
||
# #-#-#-#-# basics-networking-neutron.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# basics-networking-nova.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
msgid "Reboot the system to activate the changes."
|
||
msgstr "해당 변경 사항을 활성화하기 위해 시스템을 재시작합니다."
|
||
|
||
# #-#-#-#-# basics-networking-neutron.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# basics-networking-nova.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
msgid ""
|
||
"Reconfiguring network interfaces will interrupt network connectivity. We "
|
||
"recommend using a local terminal session for these procedures."
|
||
msgstr ""
|
||
"네트워크 인터페이스 재구성은 네트워크 접속을 중단시킬 것이므로, 해당 과정들"
|
||
"을 위해서는 로컬 터미널 세션을 사용할 것을 권장합니다."
|
||
|
||
msgid "Red Hat Enterprise Linux and CentOS"
|
||
msgstr "Red Hat Enterprise Linux 그리고 CentOS"
|
||
|
||
msgid "Reload systemd service files with:"
|
||
msgstr "systemd 서비스 파일을 다음과 함께 다시 로딩합니다:"
|
||
|
||
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/install-guide/source/locale/install-guide
|
||
msgid ""
|
||
"Replace ``DNS_RESOLVER`` with the IP address of a DNS resolver. In most "
|
||
"cases, you can use one from the ``/etc/resolv.conf`` file on the host."
|
||
msgstr ""
|
||
"``DNS_RESOLVER`` 를 DNS를 변환하는 IP 주소로 변경합니다. 대부분의 경우, 호스"
|
||
"트에 있는 ``/etc/resolv.conf`` 파일에 있는 하나를 사용 가능합니다."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Replace ``INSTANCE_NAME`` with the name of the instance and ``VOLUME_NAME`` "
|
||
"with the name of the volume you want to attach to it."
|
||
msgstr ""
|
||
"``INSTANCE_NAME`` 을 인스턴스 이름으로, 그리고 ``VOLUME_NAME`` 를 연결하고자 "
|
||
"하는 볼륨에 대한 이름으로 변경합니다."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Replace ``INTERFACE_NAME`` with the actual interface name. For example, "
|
||
"*eth1* or *ens224*."
|
||
msgstr ""
|
||
"``INTERFACE_NAME`` 를 *eth1* 또는 *ens224* 와 같은 실제 인터페이스 이름으로 "
|
||
"변경합니다."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Replace ``NTP_SERVER`` with the hostname or IP address of a suitable more "
|
||
"accurate (lower stratum) NTP server. The configuration supports multiple "
|
||
"``server`` keys."
|
||
msgstr ""
|
||
"``NTP_SERVER`` 를 적절하고 보다 정확한 (stratum이 낮은) NTP 서버의 호스트 이"
|
||
"름 또는 IP 주소로 변경합니다. 해당 구성은 여러 ``server`` 키를 지원합니다."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Replace ``PROVIDER_NETWORK_CIDR`` with the subnet on the provider physical "
|
||
"network in CIDR notation."
|
||
msgstr ""
|
||
"``PROVIDER_NETWORK_CIDR`` 을 CIDR 표기법에 따라 프로바이더 물리 네트워크에 대"
|
||
"한 서브넷으로 변경합니다."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Replace ``PROVIDER_NETWORK_GATEWAY`` with the gateway IP address on the "
|
||
"provider network, typically the \".1\" IP address."
|
||
msgstr ""
|
||
"``PROVIDER_NETWORK_GATEWAY`` 를 프로바이더 물리 네트워크의 게이트웨이 IP 주소"
|
||
"로 변경합니다. 보통 \".1\" IP 주소를 사용합니다."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Replace ``PROVIDER_NET_ID`` with the ID of the ``provider`` provider network."
|
||
msgstr ""
|
||
"``PROVIDER_NET_ID`` 를 ``provider`` 프로바디어 네트워크에 대한 ID로 변경합니"
|
||
"다."
|
||
|
||
msgid "Replace ``RABBIT_PASS`` with a suitable password."
|
||
msgstr "``RABBIT_PASS`` 를 적절한 암호로 변경합니다."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Replace ``SELFSERVICE_NETWORK_CIDR`` with the subnet you want to use on the "
|
||
"self-service network. You can use any arbitrary value, although we recommend "
|
||
"a network from `RFC 1918 <https://tools.ietf.org/html/rfc1918>`_."
|
||
msgstr ""
|
||
"``SELFSERVICE_NETWORK_CIDR`` 을 셀프 서비스 네트워크에 사용하고자 하는 서브넷"
|
||
"으로 변경합니다. `RFC 1918 <https://tools.ietf.org/html/rfc1918>`_ 상의 네트"
|
||
"워크를 권장하지만, 임의의 값을 사용할 수 있습니다."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Replace ``SELFSERVICE_NETWORK_GATEWAY`` with the gateway you want to use on "
|
||
"the self-service network, typically the \".1\" IP address."
|
||
msgstr ""
|
||
"``SELFSERVICE_NETWORK_GATEWAY`` 를 셀프 서비스 네트워크에 사용하고자 하는 게"
|
||
"이트웨이로 변경합니다. 보통, \".1\" IP 주소를 사용합니다."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Replace ``SELFSERVICE_NET_ID`` with the ID of the ``selfservice`` network."
|
||
msgstr ""
|
||
"``SELFSERVICE_NET_ID`` 를 ``selfservice`` 네트워크에 대한 ID로 변경합니다."
|
||
|
||
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/install-guide/source/locale/install-guide
|
||
msgid ""
|
||
"Replace ``START_IP_ADDRESS`` and ``END_IP_ADDRESS`` with the first and last "
|
||
"IP address of the range within the subnet that you want to allocate for "
|
||
"instances. This range must not include any existing active IP addresses."
|
||
msgstr ""
|
||
"``START_IP_ADDRESS`` 와 ``END_IP_ADDRESS`` 를 인스턴스에 할당하고자 하는 서브"
|
||
"넷 내 IP 주소 범위의 처음과 끝으로 변경합니다. 해당 범위는 기존 활성화된 IP "
|
||
"주소를 포함하지 않아야 합니다."
|
||
|
||
msgid "Restart the Memcached service:"
|
||
msgstr "Memcached 서비스를 재시작합니다:"
|
||
|
||
msgid "Restart the NTP service."
|
||
msgstr "NTP 서비스를 다시 시작합니다."
|
||
|
||
msgid "Restart the NTP service:"
|
||
msgstr "NTP 서비스를 다시 시작:"
|
||
|
||
msgid "Restart the database service:"
|
||
msgstr "데이터베이스 서비스를 재시작합니다:"
|
||
|
||
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/install-guide/source/locale/install-guide
|
||
msgid ""
|
||
"Return to :ref:`Launch an instance - Create virtual networks <launch-"
|
||
"instance-networks>`."
|
||
msgstr ""
|
||
":ref:`Launch an instance - Create virtual networks <launch-instance-"
|
||
"networks>` 로 돌아갑니다."
|
||
|
||
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/install-guide/source/locale/install-guide
|
||
msgid "Return to :ref:`Launch an instance <launch-instance-complete>`."
|
||
msgstr ":ref:`Launch an instance <launch-instance-complete>` 로 돌아갑니다."
|
||
|
||
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/install-guide/source/locale/install-guide
|
||
msgid "Return to :ref:`launch-instance`."
|
||
msgstr ":ref:`launch-instance` 으로 돌아갑니다."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Right now, there is no distro package available for etcd3. This guide uses "
|
||
"the tarball installation as a workaround until proper distro packages are "
|
||
"available."
|
||
msgstr ""
|
||
"지금은 etcd3용 distro 패키지가 없습니다. 이 가이드는 적절한 distro 패키지가 "
|
||
"나올 때까지 차선책으로서 tarball 설치를 사용합니다."
|
||
|
||
msgid "Root Cause Analysis service (``Vitrage``)"
|
||
msgstr "Root Cause 분석 서비스 (``Vitrage``)"
|
||
|
||
msgid "Root password for the database"
|
||
msgstr "데이터베이스 루트 암호"
|
||
|
||
msgid "Run the same command on *all other* nodes:"
|
||
msgstr "같은 명령어를 *다른 모든* 노드에서 실행합니다:"
|
||
|
||
msgid "Run this command on the *controller* node:"
|
||
msgstr "해당 명령어를 *컨트롤러* 노드에서 실행합니다:"
|
||
|
||
msgid "SQL database"
|
||
msgstr "SQL 데이터베이스"
|
||
|
||
msgid "SQL database for RHEL and CentOS"
|
||
msgstr "RHEL 및 CentOS를 위한 SQL 데이터베이스"
|
||
|
||
msgid "SQL database for SUSE"
|
||
msgstr "SUSE를 위한 SQL 데이터베이스"
|
||
|
||
msgid "SQL database for Ubuntu"
|
||
msgstr "Ubuntu를 위한 SQL 데이터베이스"
|
||
|
||
msgid "Secret for the metadata proxy"
|
||
msgstr "메타데이터 프록시에 대한 비밀"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Secure the database service by running the ``mysql_secure_installation`` "
|
||
"script. In particular, choose a suitable password for the database ``root`` "
|
||
"account:"
|
||
msgstr ""
|
||
"``mysql_secure_installation`` 스크립트를 실행하여 데이터베이스 서비스 보안을 "
|
||
"강화합니다. 특히, 데이터베이스 ``root`` 계정에 대하여 알맞은 암호를 선택합니"
|
||
"다:"
|
||
|
||
msgid "Security"
|
||
msgstr "보안"
|
||
|
||
msgid "Self-service network"
|
||
msgstr "셀프 서비스 네트워크"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Self-service networks connect to provider networks using a virtual router "
|
||
"that typically performs bidirectional NAT. Each router contains an interface "
|
||
"on at least one self-service network and a gateway on a provider network."
|
||
msgstr ""
|
||
"셀프 서비스 네트워크는 프로바이더 네트워크에 통상 양방향 NAT를 수생하는 가상 "
|
||
"라우터를 사용하여 접속합니다. 각 라우터는 적어도 하나의 셀프 서비스 프로젝트 "
|
||
"네트워크와 프로바이더 네트워크에 대한 게이트웨이에 대한 인터페이스를 포함합니"
|
||
"다."
|
||
|
||
msgid "Service"
|
||
msgstr "서비스"
|
||
|
||
msgid "Set a gateway on the provider network on the router:"
|
||
msgstr "게이트웨이를 라우터에 대한 프로바이더 네트워크로 설정합니다:"
|
||
|
||
msgid "Set the hostname of the node to ``block1``."
|
||
msgstr "노드 호스트 이름을 ``block1`` 로 설정합니다."
|
||
|
||
msgid "Set the hostname of the node to ``compute1``."
|
||
msgstr "노드 호스트 이름을 ``compute1`` 로 설정합니다."
|
||
|
||
msgid "Set the hostname of the node to ``controller``."
|
||
msgstr "노드 호스트 이름을 ``controller`` 로 설정합니다."
|
||
|
||
msgid "Shared File Systems"
|
||
msgstr "공유 파일 시스템"
|
||
|
||
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/install-guide/source/locale/install-guide
|
||
msgid ""
|
||
"Some distributions add an extraneous entry in the ``/etc/hosts`` file that "
|
||
"resolves the actual hostname to another loopback IP address such as "
|
||
"``127.0.1.1``. You must comment out or remove this entry to prevent name "
|
||
"resolution problems. **Do not remove the 127.0.0.1 entry.**"
|
||
msgstr ""
|
||
"몇몇 배포판은 ``/etc/hosts`` 파일에 ``127.0.1.1`` 과 같이 실제 호스트 이름을 "
|
||
"다른 루프백 IP 주소로 변환하는 부가적인 항목을 추가합니다. 이름 변환 문제를 "
|
||
"방지하기 위해 해당 항목을 주석 처리 또는 제거해야 합니다. **127.0.0.1 항목을 "
|
||
"삭제하지 마십시오.**"
|
||
|
||
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/install-guide/source/locale/install-guide
|
||
msgid ""
|
||
"Source the ``demo`` credentials to perform the following steps as a non-"
|
||
"administrative project:"
|
||
msgstr ""
|
||
"다음 단계를 관리자가 아닌 프로젝트로 수행하기 위해 ``demo`` credential을 소스"
|
||
"로 가져옵니다:"
|
||
|
||
msgid "Source the ``demo`` project credentials:"
|
||
msgstr "``demo`` 프로젝트 credential을 소스로 사용합니다:"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Start the Memcached service and configure it to start when the system boots:"
|
||
msgstr "Memcached 서비스를 시작하고 시스템 부팅시 시작하도록 설정합니다:"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Start the database service and configure it to start when the system boots:"
|
||
msgstr "데이터베이스 서비스를 시작하고 시스템 부팅시 시작하도록 설정합니다:"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Start the message queue service and configure it to start when the system "
|
||
"boots:"
|
||
msgstr "메시지 큐 서비스를 시작하고 시스템이 부팅될 때 시작하도록 구성합니다:"
|
||
|
||
msgid "Telemetry (``ceilometer``)"
|
||
msgstr "Telemetry (``ceilometer``)"
|
||
|
||
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/install-guide/source/locale/install-guide
|
||
msgid ""
|
||
"The :command:`systemctl enable` call on openSUSE outputs a warning message "
|
||
"when the service uses SysV Init scripts instead of native systemd files. "
|
||
"This warning can be ignored."
|
||
msgstr ""
|
||
":command:`systemctl enable` 는 서비스가 네이티브 systemd 파일 대신 SysV Init "
|
||
"스크립트를 사용할 때 openSUSE에서 경고 메시지를 출력하도록 해 줍니다. 해당 경"
|
||
"고는 무시할 수 있습니다."
|
||
|
||
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/install-guide/source/locale/install-guide
|
||
msgid ""
|
||
"The :term:`OpenStack` project is an open source cloud computing platform "
|
||
"that supports all types of cloud environments. The project aims for simple "
|
||
"implementation, massive scalability, and a rich set of features. Cloud "
|
||
"computing experts from around the world contribute to the project."
|
||
msgstr ""
|
||
":term:`OpenStack` 프로젝트는 클라우드 환경에대한 모든 타입을 지원하는 오픈소"
|
||
"스 클라우드 컴퓨팅 플랫폼입니다. 이 프로젝트는 간단한 구현, 대규모 확장, 다"
|
||
"양한 기능에대해 목표로 움직입니다. 전 세계 클라우드 전문가들이 프로젝트에 기"
|
||
"여합니다."
|
||
|
||
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/install-guide/source/locale/install-guide
|
||
msgid ""
|
||
"The CirrOS image includes conventional user name/password authentication and "
|
||
"provides these credentials at the login prompt. After logging into CirrOS, "
|
||
"we recommend that you verify network connectivity using ``ping``."
|
||
msgstr ""
|
||
"CirrOS 이미지는 일반적인 사용자 이름/비밀번호 인증을 포함하며 해당 credential"
|
||
"을 로그인 프롬프트에서 제공합니다. CirrOS에 로그인한 후 ``ping`` 을 사용하여 "
|
||
"네트워크 연결을 검증하기를 권장합니다."
|
||
|
||
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-mitaka, DocId: doc/install-guide/source/locale/install-guide
|
||
msgid ""
|
||
"The Identity service authentication mechanism for services uses Memcached to "
|
||
"cache tokens. The memcached service typically runs on the controller node. "
|
||
"For production deployments, we recommend enabling a combination of "
|
||
"firewalling, authentication, and encryption to secure it."
|
||
msgstr ""
|
||
"서비스를 위한 Identity 서비스 인증 메커니즘에서는 토큰을 캐싱하기 위해 "
|
||
"Memcached를 사용합니다. Memcached 서비스는 보통 컨트롤러 노드에서 동작합니"
|
||
"다. 프로덕션 배포에서는 해당 구성요소에 대한 보안을 위해 방화벽, 인증 및 암호"
|
||
"화의 조합을 활성화하는 것을 권장합니다."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The Networking service assumes default values for kernel network parameters "
|
||
"and modifies firewall rules. To avoid most issues during your initial "
|
||
"installation, we recommend using a stock deployment of a supported "
|
||
"distribution on your hosts. However, if you choose to automate deployment of "
|
||
"your hosts, review the configuration and policies applied to them before "
|
||
"proceeding further."
|
||
msgstr ""
|
||
"네트워킹 서비스는 커널 네트워크 매개변수에 대한 디폴트 값을 가정하고 있으며 "
|
||
"방화벽 규칙을 수정합니다. 초기 설치 도중에 일어나는 많은 이슈를 방지하기 위"
|
||
"해 호스트 상의 배포판에서 지원하는 그대로의 배포를 사용하는 것을 권장합니다. "
|
||
"호스트에 대한 배포를 자동화하고자 선택하는 경우, 계속 진행하기 전에 적용되는 "
|
||
"구성과 정책을 검토합니다."
|
||
|
||
msgid "The OpenStack architecture"
|
||
msgstr "OpenStack 아키텍처"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The OpenStack project is an open source cloud computing platform for all "
|
||
"types of clouds, which aims to be simple to implement, massively scalable, "
|
||
"and feature rich. Developers and cloud computing technologists from around "
|
||
"the world create the OpenStack project."
|
||
msgstr ""
|
||
"OpenStack 프로젝트는 모든 종류의 클라우드를 위한 오픈 소스 클라우드 컴퓨팅 플"
|
||
"랫폼으로, 구현하기 쉽고 확장성이 뛰어나며 풍부한 기능을 목표로 합니다. 전 세"
|
||
"계의 개발자 및 클라우드 컴퓨팅 기술자가 OpenStack 프로젝트를 이루고 있습니다."
|
||
|
||
msgid "The OpenStack services"
|
||
msgstr "OpenStack 서비스"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The OpenStack system consists of several key services that are separately "
|
||
"installed. These services work together depending on your cloud needs and "
|
||
"include the Compute, Identity, Networking, Image, Block Storage, Object "
|
||
"Storage, Telemetry, Orchestration, and Database services. You can install "
|
||
"any of these projects separately and configure them stand-alone or as "
|
||
"connected entities."
|
||
msgstr ""
|
||
"OpenStack 시스템은 개별적으로 설치하는 여러 핵심 서비스들로 구성됩니다. 해당 "
|
||
"서비스는 클라우드 필요성에 의존하여 함께 동작하며 Compute, Identity, "
|
||
"Networking, Image, Block Storage, Object Storage, Telemetry, Orchestration, "
|
||
"그리고 Database 서비스를 포함합니다. 해당 프로젝트를 개별로 설치하거나 "
|
||
"stand-alone 또는 연결된 엔티티로 구성할 수 있습니다."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The OpenStack user can create virtual networks without the knowledge of "
|
||
"underlying infrastructure on the data network. This can also include VLAN "
|
||
"networks if the layer-2 plug-in is configured accordingly."
|
||
msgstr ""
|
||
"OpenStack 사용자는 데이터 네트워크 기반에 놓여 있는 인프라에 대한 지식없이 가"
|
||
"상 네트워크를 생성할 수 있습니다. 2계층 플러그인이 정확하게 구성이 된 경우, "
|
||
"해당 네트워크는 VLAN 네트워크를 포함합니다."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The OpenStack user requires more information about the underlying network "
|
||
"infrastructure to create a virtual network to exactly match the "
|
||
"infrastructure."
|
||
msgstr ""
|
||
"OpenStack 사용자는 인프라와 정확히 매칭하는 가상 네트워크를 생성하기 위해 기"
|
||
"반에 놓여 있는 네트워크 인프라에 관한 자세한 정보를 필요로 합니다."
|
||
|
||
msgid "The RDO repository RPM installs the latest available OpenStack release."
|
||
msgstr ""
|
||
"RDO 저장소 RPM은 가장 최신으로 사용 가능한 OpenStack 릴리즈를 설치합니다."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The Training Labs scripts provide an automated way of deploying the cluster "
|
||
"described in this Installation Guide into VirtualBox or KVM VMs. You will "
|
||
"need a desktop computer or a laptop with at least 8 GB memory and 20 GB free "
|
||
"storage running Linux, MacOS, or Windows. Please see the `OpenStack Training "
|
||
"Labs <https://docs.openstack.org/training_labs/>`_."
|
||
msgstr ""
|
||
"Training Labs 스크립트는 해당 설치 가이드에서 설명하는 내용을 기반으로 클러스"
|
||
"터를 VirtualBox 또는 KVM VM에 배포하는 자동화된 방법을 제공합니다. 최소 8 GB "
|
||
"메모리 및 20 GB 사용 가능한 스토리지 공간을 가진 Linux, MacOS, 또는 Windows"
|
||
"를 실행하는 데스크탑 컴퓨터 또는 랩탑을 필요로 합니다. 자세한 내용은 "
|
||
"`OpenStack Training Labs <https://docs.openstack.org/training_labs/>`_ 를 살"
|
||
"펴봅니다."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The Ubuntu Cloud Archive pockets for Pike and Queens provide OpenStack "
|
||
"packages for Ubuntu 16.04 LTS; OpenStack Queens is installable direct using "
|
||
"Ubuntu 18.04 LTS (due for release in April 2018)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ubuntu Cloud Archive는 Ubuntu 16.04를 위한 Pike 및 Queens에 대해 OpenStack 패"
|
||
"키지를 제공합니다. OpenStack Queens는 Ubuntu 18.04 LTS (2018년 4월 릴리즈 예"
|
||
"정)를 사용하여 직접 설치 가능합니다."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The ``--external`` option defines the virtual network to be external. If you "
|
||
"wish to create an internal network, you can use ``--internal`` instead. "
|
||
"Default value is ``internal``."
|
||
msgstr ""
|
||
"``--external`` 옵션은 가상 네트워크가 외부에 보이도록 정의합니다. 내부 네트워"
|
||
"크를 생성하고자 하는 경우에는 ``--internal`` 옵션을 대신 사용할 수 있습니다. "
|
||
"디폴트는 ``internal`` 입니다."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The ``--provider-physical-network provider`` and ``--provider-network-type "
|
||
"flat`` options connect the flat virtual network to the flat (native/"
|
||
"untagged) physical network on the ``eth1`` interface on the host using "
|
||
"information from the following files:"
|
||
msgstr ""
|
||
"``--provider-physical-network provider`` 와 ``--provider-network-type flat`` "
|
||
"옵션은 호스트에서 다음 파일에 있는 정보를 사용하여 ``eth1`` 인터페이스에서 "
|
||
"flat 가상 네트워크에서 flat (native/untagged) 물리 네트워크로 접속합니다:"
|
||
|
||
msgid "The ``--share`` option allows all projects to use the virtual network."
|
||
msgstr ""
|
||
"``--share`` 옵션은 모든 프로젝트가 가상 네트워크를 사용하도록 해 줍니다."
|
||
|
||
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/install-guide/source/locale/install-guide
|
||
msgid ""
|
||
"The ``admin`` or other privileged user must create this network because it "
|
||
"connects directly to the physical network infrastructure."
|
||
msgstr ""
|
||
"해당 네트워크는 물리 네트워크 인프라에 직접 연결되므로 ``admin`` 또는 다른 권"
|
||
"한을 가진 사용자가 생성해야만 합니다."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The ``demo`` or other unprivileged user can create this network because it "
|
||
"provides connectivity to instances within the ``demo`` project only."
|
||
msgstr ""
|
||
"``demo`` 또는 다른 관리 권한을 가지지 않은 사용자는 ``demo`` 프로젝트 내에만 "
|
||
"있는 인스턴스에 대한 접속을 제공하기 때문에 해당 네트워크를 생성할 수 있습니"
|
||
"다."
|
||
|
||
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/install-guide/source/locale/install-guide
|
||
msgid ""
|
||
"The compute node runs the :term:`hypervisor` portion of Compute that "
|
||
"operates instances. By default, Compute uses the :term:`KVM <kernel-based VM "
|
||
"(KVM)>` hypervisor. The compute node also runs a Networking service agent "
|
||
"that connects instances to virtual networks and provides firewalling "
|
||
"services to instances via :term:`security groups <security group>`."
|
||
msgstr ""
|
||
"Compute 노드는 인스턴스를 동작시키는 Compute 부분에 해당하는 :term:"
|
||
"`hypervisor` 를 실행합니다. 기본으로 Compute는 :term:`KVM <kernel-based VM "
|
||
"(KVM)>` 하이퍼바이저를 사용합니다. 또한 Compute 노드는 인스턴스를 가상 네트워"
|
||
"크에 연결하는 네트워킹 서비스 에이전트를 실행하며 :term:`security groups "
|
||
"<security group>` 그룹을 통하여 인스턴스에 방화벽 서비스를 제공합니다."
|
||
|
||
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/install-guide/source/locale/install-guide
|
||
msgid "The controller node requires a minimum of two network interfaces."
|
||
msgstr "컨트롤러 노드는 최소한 두 개의 네트워크 인터페이스가 필요합니다."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The controller node runs the Identity service, Image service, management "
|
||
"portions of Compute, management portion of Networking, various Networking "
|
||
"agents, and the Dashboard. It also includes supporting services such as an "
|
||
"SQL database, :term:`message queue`, and :term:`NTP <Network Time Protocol "
|
||
"(NTP)>`."
|
||
msgstr ""
|
||
"컨테이너 노드에 Identity 서비스, 이미지 서비스, Compute 관리 부분, 네트워킹 "
|
||
"관리 부분, 다양한 네트워킹 에이전트, 대시보드를 실행합니다. 여기에 SQL 데이터"
|
||
"베이스, :term:`message queue`, :term:`NTP <Network Time Protocol (NTP)>` 로 "
|
||
"서비스 지원이 포함되어있습니다."
|
||
|
||
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/install-guide/source/locale/install-guide
|
||
msgid ""
|
||
"The example architecture requires at least two nodes (hosts) to launch a "
|
||
"basic :term:`virtual machine <virtual machine (VM)>` or instance. Optional "
|
||
"services such as Block Storage and Object Storage require additional nodes."
|
||
msgstr ""
|
||
"예제 아키텍처에서는 기본 :term:`virtual machine <virtual machine (VM)>` 또는 "
|
||
"인스턴스를 작동할 수 있는 최소 두 노드 (호스트)가 필요합니다. 추가로 블록 스"
|
||
"토리지와 오브젝트 스토리지를 구성하기 위해선 추가 노드가 필요합니다."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The example architecture used in this guide is a minimum configuration, and "
|
||
"is not intended for production system installations. It is designed to "
|
||
"provide a minimum proof-of-concept for the purpose of learning about "
|
||
"OpenStack. For information on creating architectures for specific use cases, "
|
||
"or how to determine which architecture is required, see the `Architecture "
|
||
"Design Guide <https://docs.openstack.org/arch-design/>`_."
|
||
msgstr ""
|
||
"이 가이드에서 사용된 아키텍처 예제는 최소의 설정이므로 production 시스템 설치"
|
||
"용으로 사용하지 않습니다. OpenStack에 대하여 배우기위한 목적으로 최소한의 poc"
|
||
"를 제공하도록 설계되었습니다. 특정 사용 케이스를 위한 아키텍처를 만드는 방법"
|
||
"이나 필요한 아키텍처를 결정하는 방법에 대한 정보는 `아키텍처 설계 가이드 "
|
||
"<https://docs.openstack.org/arch-design/>` _를 참조하십시오."
|
||
|
||
msgid "The example architectures assume use of the following networks:"
|
||
msgstr "예제 아키텍처에서는 다음 네트워크를 사용한다고 가정합니다:"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The following diagram shows the most common, but not the only possible, "
|
||
"architecture for an OpenStack cloud:"
|
||
msgstr ""
|
||
"다음 다이어그램은 OpenStack 클라우드를 위한 가장 일반적인 아키텍처를 보여줍니"
|
||
"다."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The following diagram shows the relationships among the OpenStack services:"
|
||
msgstr "다음 다이어그램에서는 OpenStack 서비스간 관계를 보여줍니다:"
|
||
|
||
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/install-guide/source/locale/install-guide
|
||
msgid ""
|
||
"The following instructions and diagrams use example IP address ranges. You "
|
||
"must adjust them for your particular environment."
|
||
msgstr ""
|
||
"다음 안내 및 그림은 예제 IP 주소 범위를 사용합니다. 특정 대상 환경을 위해 이"
|
||
"들을 조정해야 합니다."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The following minimum requirements should support a proof-of-concept "
|
||
"environment with core services and several :term:`CirrOS` instances:"
|
||
msgstr ""
|
||
" 다음 최소 요구 사항은 핵심 서비스 및 여러 :term:`CirrOS` 인스턴스를 가지는 "
|
||
"proof-of-concept 환경을 지원합니다:"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The following sections describe the OpenStack architecture in more detail:"
|
||
msgstr "다음 섹션에서는 OpenStack 아키텍처를 보다 자세히 설명합니다:"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The following steps apply to RHEL only. CentOS does not require these steps."
|
||
msgstr ""
|
||
"다음 단계는 RHEL에만 적용됩니다. CentOS는 해당 단계를 필요로 하지 않습니다."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The following table provides a list of services that require passwords and "
|
||
"their associated references in the guide."
|
||
msgstr ""
|
||
"다음 표에서는 암호를 필요로 하는 서비스 목록과 가이드 내 관련된 레퍼런스를 제"
|
||
"공합니다."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The installation of individual OpenStack services is covered in the Project "
|
||
"Installation Guides that are available at the following locations:"
|
||
msgstr ""
|
||
"개별 OpenStack 서비스에 대한 설치는 다음 위치에서 확인 가능한 프로젝트 설치 "
|
||
"가이드에서 다룹니다:"
|
||
|
||
msgid "The message queue runs on the controller node."
|
||
msgstr "해당 메시지 큐는 컨트롤러 노드에서 실행합니다."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The openSUSE distribution uses the concept of patterns to represent "
|
||
"collections of packages. If you selected 'Minimal Server Selection (Text "
|
||
"Mode)' during the initial installation, you may be presented with a "
|
||
"dependency conflict when you attempt to install the OpenStack packages. To "
|
||
"avoid this, remove the minimal\\_base-conflicts package:"
|
||
msgstr ""
|
||
"openSUSE 배포판에서는 패키지 집합을 나타내기 위해 패턴에 대한 개념을 사용합니"
|
||
"다. 만약 초기 설치 도중 '최소 서버 선택 (텍스트 모드)' 을 선택하였다면, "
|
||
"OpenStack 패키지를 설치하고자 시도하는 경우 의존성 충돌을 겪을 것입니다. 이"
|
||
"를 피하기 위해 minimal\\_base-conflicts 캐지지를 제거합니다:"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The optional Block Storage node contains the disks that the Block Storage "
|
||
"and Shared File System services provision for instances."
|
||
msgstr ""
|
||
"선택적인 Block Storage 노드는 인스턴스들을 위한 Block Storage 및 공유 파일 시"
|
||
"스템 서비스 구성의 디스크를 가집니다."
|
||
|
||
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/install-guide/source/locale/install-guide
|
||
msgid ""
|
||
"The optional Object Storage node contain the disks that the Object Storage "
|
||
"service uses for storing accounts, containers, and objects."
|
||
msgstr ""
|
||
"선택적인 오브젝트 스토리지 노드는 오브젝트 스토리지 서비스가 계정, 컨테이너, "
|
||
"오브젝트를 저장하기 위해 사용하는 디스크를 포함합니다."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The packages are signed by GPG key ``D85F9316``. You should verify the "
|
||
"fingerprint of the imported GPG key before using it."
|
||
msgstr ""
|
||
"패키지는 ``D85F9316`` GPG 키로 서명되어 있습니다. 사용하기 전에 가져온 GPG 키"
|
||
"의 fingerprint를 검증해야 합니다."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The provider interface uses a special configuration without an IP address "
|
||
"assigned to it. Configure the second interface as the provider interface:"
|
||
msgstr ""
|
||
"프로바이더 인터페이스는 IP 주소를 할당하지 않는 특별한 구성을 사용합니다. 두 "
|
||
"번째 인터페이스를 프로바이더 인터페이스로 사용합니다:"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The provider network must include the ``router:external`` option to enable "
|
||
"self-service routers to use it for connectivity to external networks such as "
|
||
"the Internet. The ``admin`` or other privileged user must include this "
|
||
"option during network creation or add it later. In this case, the ``router:"
|
||
"external`` option was set by using the ``--external`` parameter when "
|
||
"creating the ``provider`` network."
|
||
msgstr ""
|
||
"프로바이더 네트워크는 ``router: external`` 옵션을 포함하여 Internet과 같은 외"
|
||
"부 네트워크에 대한 접속을 위해 셀프 서비스 라우터를 활성화하도록 해야 합니"
|
||
"다. ``admin`` 또는 다른 관리 권한이 있는 사용자는 네트워크 생성 또는 이후 추"
|
||
"가하고자 하는 경우 해당 옵션을 반드시 사용해야 합니다. 이 경우에는, ``router:"
|
||
"external`` 옵션이 ``provider`` 네트워크를 사용하는 경우 ``--external`` 매개변"
|
||
"수를 사용해 설정되어 있습니다."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The provider network uses 203.0.113.0/24 with a gateway on 203.0.113.1. A "
|
||
"DHCP server assigns each instance an IP address from 203.0.113.101 to "
|
||
"203.0.113.250. All instances use 8.8.4.4 as a DNS resolver."
|
||
msgstr ""
|
||
"해당 프로바이더 네트워크는 203.0.113.0/24 대역을 203.0.113.1 게이트웨이와 함"
|
||
"께 사용합니다. DHCP 서버는 각 인스턴스에 203.0.113.101부터 203.0.113.250 까지"
|
||
"의 IP 주소를 할당합니다. 모든 인스턴스들은 DNS 변환에 대해 8.8.4.4를 사용합니"
|
||
"다."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The provider networks option deploys the OpenStack Networking service in the "
|
||
"simplest way possible with primarily layer-2 (bridging/switching) services "
|
||
"and VLAN segmentation of networks. Essentially, it bridges virtual networks "
|
||
"to physical networks and relies on physical network infrastructure for "
|
||
"layer-3 (routing) services. Additionally, a :term:`DHCP<Dynamic Host "
|
||
"Configuration Protocol (DHCP)>` service provides IP address information to "
|
||
"instances."
|
||
msgstr ""
|
||
"프로바이더 네트워크 옵션은 핵심 layer-2 (브릿징/스위칭) 서비스 및 네트워크에 "
|
||
"대한 VLAN 세그멘테이션을 가능한 단순한 방식으로 하여 OpenStack 네트워킹 서비"
|
||
"스를 배포합니다. 근본적으로는, 가상 네트워크를 물리 네트워크에 연결하며 "
|
||
"layer-3 (라우팅) 서비스를 위한 물리 네트워크 인프라에 의존합니다. 부가적으"
|
||
"로, :term:`DHCP<Dynamic Host Configuration Protocol (DHCP)>` 서비스는 IP 주"
|
||
"소 정보를 인스턴스에 제공합니다."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The self-service network uses 172.16.1.0/24 with a gateway on 172.16.1.1. A "
|
||
"DHCP server assigns each instance an IP address from 172.16.1.2 to "
|
||
"172.16.1.254. All instances use 8.8.4.4 as a DNS resolver."
|
||
msgstr ""
|
||
"해당 셀프 서비스 네트워크는 172.16.1.0/24 대역을 172.16.1.1 게이트웨이와 함"
|
||
"께 사용합니다. DHCP 서버는 각 인스턴스에 172.16.1.2부터 172.16.1.254 까지의 "
|
||
"IP 주소를 할당합니다. 모든 인스턴스들은 DNS 변환에 대해 8.8.4.4를 사용합니다."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The self-service networks option augments the provider networks option with "
|
||
"layer-3 (routing) services that enable :term:`self-service` networks using "
|
||
"overlay segmentation methods such as :term:`VXLAN <Virtual Extensible LAN "
|
||
"(VXLAN)>`. Essentially, it routes virtual networks to physical networks "
|
||
"using :term:`NAT<Network Address Translation (NAT)>`. Additionally, this "
|
||
"option provides the foundation for advanced services such as LBaaS and FWaaS."
|
||
msgstr ""
|
||
"셀프 서비스 네트워크 옵션은 :term:`VXLAN <Virtual Extensible LAN (VXLAN)>` "
|
||
"과 같은 오버레이 세그멘테이션 방식을 사용하여 :term:`self-service` 네트워크"
|
||
"를 가능하게 하는 layer-3 (라우팅) 서비스를 포함하는 프로바이더 네트워크를 확"
|
||
"장합니다. 근본적으로는 가상 네트워크를 :term:`NAT<Network Address "
|
||
"Translation (NAT)>` 를 사용하여 물리 네트워크로 라우팅합니다. 부가적으로 해"
|
||
"당 옵션은 LBaaS, FWaaS와 같은 고급 서비스를 위한 기반을 제공합니다."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The set up of OpenStack packages described here needs to be done on all "
|
||
"nodes: controller, compute, and Block Storage nodes."
|
||
msgstr ""
|
||
"여기에서 설명하는 OpenStack 패키지 셋업은 컨트롤러, compute, 그리고 블록 스토"
|
||
"리지 노드에 해당하는 모든 노드에서 이루어져야 합니다."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The smallest default flavor consumes 512 MB memory per instance. For "
|
||
"environments with compute nodes containing less than 4 GB memory, we "
|
||
"recommend creating the ``m1.nano`` flavor that only requires 64 MB per "
|
||
"instance. Only use this flavor with the CirrOS image for testing purposes."
|
||
msgstr ""
|
||
"가장 작은 디폴트 flavor는 인스턴스 당 512 MB 메모리를 소비합니다. 4 GB보다 "
|
||
"적은 메모리를 갖는 compute 노드 환경에서는, 인스턴스 당 64 MB만을 필요로 하"
|
||
"는 ``m1.nano`` flavor로 생성할 것을 권장합니다. 테스트 목적으로 CirrOS 이미지"
|
||
"를 해당 flavor로 사용합니다."
|
||
|
||
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/install-guide/source/locale/install-guide
|
||
msgid ""
|
||
"The status changes from ``BUILD`` to ``ACTIVE`` when the build process "
|
||
"successfully completes."
|
||
msgstr ""
|
||
"빌드 과정이 성공적으로 완료되면 상태가 ``BUILD`` 에서 ``ACTIVE`` 로 변경됩니"
|
||
"다."
|
||
|
||
# #-#-#-#-# launch-instance-neutron.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# launch-instance-nova.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# networking-nova.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# swift-initial-rings.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
msgid "This command provides no output."
|
||
msgstr "이 명령어는 출력이 없습니다."
|
||
|
||
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/install-guide/source/locale/install-guide
|
||
msgid ""
|
||
"This example architecture differs from a minimal production architecture as "
|
||
"follows:"
|
||
msgstr "다음과 같이 예제 아키텍처는 최소한의 Production 아키텍처와는 다릅니다:"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"This guide covers step-by-step deployment of the major OpenStack services "
|
||
"using a functional example architecture suitable for new users of OpenStack "
|
||
"with sufficient Linux experience. This guide is not intended to be used for "
|
||
"production system installations, but to create a minimum proof-of-concept "
|
||
"for the purpose of learning about OpenStack."
|
||
msgstr ""
|
||
"이 가이드는 충분한 리눅스 경험이 있는 OpenStack의 새로운 사용자를 위하여 적합"
|
||
"한 기능적인 아키텍처 예제를 사용하여 주요 OpenStack 서비스의 단계별로 배포하"
|
||
"는 것을 다룹니다. 이 가이드는 production 시스템 설치에 사용하는 것이 아니며, "
|
||
"OpenStack에 대하여 배우기위한 목적으로 최소한의 poc를 작성하기 위한 것입니다."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"This guide documents the installation of OpenStack starting with the Pike "
|
||
"release. It covers multiple releases."
|
||
msgstr ""
|
||
"이 가이드는 Pike 릴리즈를 시작으로 OpenStack에 대한 설치를 문서화합니다. 여"
|
||
"러 릴리즈를 포함하여 다룹니다."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"This guide includes host entries for optional services in order to reduce "
|
||
"complexity should you choose to deploy them."
|
||
msgstr ""
|
||
"이 가이드는 배포를 위해 선택된 복잡성을 줄이기 위하여 선택적 서비스들을 위한 "
|
||
"host 항목들이 포함되어 있습니다."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"This guide is a work-in-progress and is subject to updates frequently. Pre-"
|
||
"release packages have been used for testing, and some instructions may not "
|
||
"work with final versions. Please help us make this guide better by reporting "
|
||
"any errors you encounter."
|
||
msgstr ""
|
||
"이 가이드는 작업 중인 상태이며 빈번하게 업데이트될 수 있습니다. 사전 릴리즈 "
|
||
"패키지들이 테스트 목적으로 사용되었고, 몇몇 안내는 최종 버전에서 동작하지 않"
|
||
"을 수 있습니다. 겪는 오류가 있다면 보고함으로써 해당 가이드를 보다 나아지도"
|
||
"록 도와주십시오."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"This guide will show you how to install OpenStack by using packages "
|
||
"available on Red Hat Enterprise Linux 7 and its derivatives through the RDO "
|
||
"repository."
|
||
msgstr ""
|
||
"이 가이드는 RDO 저장소를 통해 Red Hat Enterprise Linux 7과 derivative에서 사"
|
||
"용 가능한 패키지를 사용하여 OpenStack을 설치하는 방법을 보여줄 것입니다."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"This guide will show you how to install OpenStack by using packages on "
|
||
"openSUSE Leap 42.3 and SUSE Linux Enterprise Server 12 SP3 through the Open "
|
||
"Build Service Cloud repository."
|
||
msgstr ""
|
||
"이 가이드는 Open Build Service Cloud 저장소를 통해 openSUSE 42.3과 SUSE "
|
||
"Linux Enterprise Server 12 SP3 상의 패키지를 사용하여 OpenStack을 설치하는 방"
|
||
"법을 보여줄 것입니다."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"This guide will walk through an installation by using packages available "
|
||
"through Canonical's Ubuntu Cloud archive repository for Ubuntu 16.04 (LTS)."
|
||
msgstr ""
|
||
"이 가이드는 Canonical의 Ubuntu 16.04 (LTS)에 대한 Ubuntu Cloud archive 저장소"
|
||
"를 통해 사용 가능한 패키지를 사용하는 설치를 통해 안내할 것입니다."
|
||
|
||
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/install-guide/source/locale/install-guide
|
||
msgid "This instance uses the ``cirros`` image."
|
||
msgstr "이 인스턴스는 ``cirros`` 이미지를 사용합니다."
|
||
|
||
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/install-guide/source/locale/install-guide
|
||
msgid "This instance uses the ``default`` security group."
|
||
msgstr "이 인스턴스는 ``기본`` 시큐리티 그룹을 사용합니다."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"This instance uses the ``provider`` provider network. However, you must "
|
||
"reference this network using the ID instead of the name."
|
||
msgstr ""
|
||
"이 인스턴스는 ``provider`` 프로바이더 네트워크를 사용합니다. 그러나, 해당 네"
|
||
"트워크를 이름 대신 ID를 사용하여 참조해야 합니다."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"This instance uses the ``selfservice`` self-service network. However, you "
|
||
"must reference this network using the ID instead of the name."
|
||
msgstr ""
|
||
"이 인스턴스는 ``selfservice`` 셀프 서비스 네트워크를 사용합니다. 그러나, 해"
|
||
"당 네트워크를 이름 대신 ID를 사용하여 참조해야 합니다."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"This network requires a gateway to provide Internet access to all nodes for "
|
||
"administrative purposes such as package installation, security updates, :"
|
||
"term:`DNS <Domain Name System (DNS)>`, and :term:`NTP <Network Time Protocol "
|
||
"(NTP)>`."
|
||
msgstr ""
|
||
"해당 네트워크는 패키지 설치, 보안 업데이트, :term:`DNS <Domain Name System "
|
||
"(DNS)>` 및 :term:`NTP <Network Time Protocol (NTP)>` 등의 관리 목적을 위해 모"
|
||
"든 노드에 인터넷 액세스를 제공하는 게이트웨이를 필요로 합니다. "
|
||
|
||
# #-#-#-#-# basics-networking-neutron.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# basics-networking-nova.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
msgid ""
|
||
"This network requires a gateway to provide Internet access to instances in "
|
||
"your OpenStack environment."
|
||
msgstr ""
|
||
"해당 네트워크는 OpenStack 환경에서 인터넷 액세스를 제공하기 위한 게이트웨이"
|
||
"를 필요로 합니다."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"This option lacks support for self-service (private) networks, layer-3 "
|
||
"(routing) services, and advanced services such as :term:`LBaaS <Load-"
|
||
"Balancer-as-a-Service (LBaaS)>` and :term:`FWaaS<FireWall-as-a-Service "
|
||
"(FWaaS)>`. Consider the self-service networks option below if you desire "
|
||
"these features."
|
||
msgstr ""
|
||
"해당 옵션은 셀프 서비스 (사설) 네트워크, layer-3 (라우팅) 서비스, :term:"
|
||
"`LBaaS <Load-Balancer-as-a-Service (LBaaS)>`, :term:`FWaaS<FireWall-as-a-"
|
||
"Service (FWaaS)>` 와 같은 고급 서비스를 지원하지 않습니다. 해당 기능을 원하"
|
||
"는 경우에는 아래 셀프 서비스 네트워크 옵션을 고려합니다."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"This section creates the necessary virtual networks to support launching "
|
||
"instances. Networking option 1 includes one provider (external) network with "
|
||
"one instance that uses it. Networking option 2 includes one provider network "
|
||
"with one instance that uses it and one self-service (private) network with "
|
||
"one instance that uses it. The instructions in this section use command-line "
|
||
"interface (CLI) tools on the controller node. However, you can follow the "
|
||
"instructions on any host that the tools are installed. For more information "
|
||
"on the CLI tools, see the `OpenStackClient documentation for Pike <https://"
|
||
"docs.openstack.org/python-openstackclient/pike/cli/command-objects/server."
|
||
"html#server-create>`_ or the `OpenStackClient documentation for Queens "
|
||
"<https://docs.openstack.org/python-openstackclient/queens/cli/command-"
|
||
"objects/server.html#server-create>`_. To use the dashboard, see the "
|
||
"`Dashboard User Documentation for Pike <https://docs.openstack.org/horizon/"
|
||
"pike/user/>`_ or the `Dashboard User Documentation for Queens <https://docs."
|
||
"openstack.org/horizon/queens/user/>`_."
|
||
msgstr ""
|
||
"이번 섹션에서는 인스턴스 구동을 지원하기 위해 필요한 가상 네트워크를 만듭니"
|
||
"다. 네트워킹 옵션 1은 하나의 프로바이더 (외부) 네트워크와 하나의 인스턴트 사"
|
||
"용을 포함합니다. 네트워킹 옵션 2는 프로바이더 네트워크 및 이를 사용하는 인스"
|
||
"턴스 하나와 함께 하나의 셀프 서비스 (사설) 네트워크 및 이를 사용하는 인스턴"
|
||
"스 하나를 포함합니다. 이 섹션에서의 명령은 컨트롤러 노드에서 커맨드 라인 인터"
|
||
"페이스(CLI) 툴을 사용합니다. CLI 툴에 대한 자세한 내용은 `OpenStackClient "
|
||
"documentation for Pike <https://docs.openstack.org/python-openstackclient/"
|
||
"pike/cli/command-objects/server.html#server-create>`_ 또는 `OpenStackClient "
|
||
"documentation for Queens <https://docs.openstack.org/python-openstackclient/"
|
||
"queens/cli/command-objects/server.html#server-create>`_ 를 확인하십시오. 대시"
|
||
"보드 사용법은 `Dashboard User Documentation for Pike <https://docs.openstack."
|
||
"org/horizon/pike/user/>`_ 또는 `Dashboard User Documentation for Queens "
|
||
"<https://docs.openstack.org/horizon/queens/user/>`_ 를 확인하면 됩니다."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"This section explains how to configure the controller node and one compute "
|
||
"node using the example architecture."
|
||
msgstr ""
|
||
"이 섹션에서는 예제 아키텍처를 사용하여 컨트롤러 노드와 하나의 Compute 노드를 "
|
||
"구성하는 방법을 설명합니다."
|
||
|
||
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/install-guide/source/locale/install-guide
|
||
msgid ""
|
||
"This service requires two nodes. Each node requires a minimum of one network "
|
||
"interface. You can deploy more than two object storage nodes."
|
||
msgstr ""
|
||
"해당 서비스는 두 개의 노드를 필요로 합니다. 각 노드는 최소 하나의 네트워크 인"
|
||
"터페이스를 필요로 합니다. 두 개보다 많은 오브젝트 스토리지 노드를 배포할 수 "
|
||
"있습니다."
|
||
|
||
msgid "This table lists the ports that other OpenStack components use:"
|
||
msgstr ""
|
||
"다음 테이블은 다른 OpenStack 구성요소들이 사용하는 포트 목록을 나열합니다:"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"To design, deploy, and configure OpenStack, administrators must understand "
|
||
"the logical architecture."
|
||
msgstr ""
|
||
"OpenStack 디자인, 배포, 구성에 대한 관리자들이 이해 할 수 있는 논리적인 아키"
|
||
"텍처입니다."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"To ease the installation process, this guide only covers password security "
|
||
"where applicable. You can create secure passwords manually, but the database "
|
||
"connection string in services configuration file cannot accept special "
|
||
"characters like \"@\". We recommend you generate them using a tool such as "
|
||
"`pwgen <https://sourceforge.net/projects/pwgen/>`_, or by running the "
|
||
"following command:"
|
||
msgstr ""
|
||
"설치 과정을 쉽게 하기 위해, 이 가이드에서는 적용 가능한 암호 보안만을 다룹니"
|
||
"다. 안전한 암호를 수동으로\n"
|
||
" 생성할 수 있으나, 서비스 구성 파일에 사용하는 데이터베이스 접속 문자열에는 "
|
||
"\"@\" 와 같은 특수 문자를\n"
|
||
" 허용하지 않습니다. `pwgen <https://sourceforge.net/projects/pwgen/>`_ 과 같"
|
||
"은 도구를 사용하거나 다음 명령어를 사용하는 것을 권장합니다:"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"To function properly, some OpenStack components depend on other, non-"
|
||
"OpenStack services. For example, the OpenStack dashboard uses HTTP for non-"
|
||
"secure communication. In this case, you must configure the firewall to allow "
|
||
"traffic to and from HTTP."
|
||
msgstr ""
|
||
"올바르게 동작하기 위해, 몇몇 OpenStack 구성요소들은 다른 비 OpenStack 서비스"
|
||
"에 의존합니다. 예를 들면, OpenStack 대시보드는 안전하지 않은 통신에 해당하는 "
|
||
"HTTP를 사용합니다. 이 경우, 방화벽을 구성하여 HTTP 트래픽을 허용하도록 해야 "
|
||
"합니다."
|
||
|
||
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/install-guide/source/locale/install-guide
|
||
msgid ""
|
||
"To launch an instance, you must at least specify the flavor, image name, "
|
||
"network, security group, key, and instance name."
|
||
msgstr ""
|
||
"인스턴스를 구동하기 위해, 적어도 flavor, 이미지 이름, 네트워크, 시큐리티 그"
|
||
"룹, 키, 인스턴스 이름을 지정해야 합니다."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"To manually configure a firewall, you must permit traffic through the ports "
|
||
"that each OpenStack service uses. This table lists the default ports that "
|
||
"each OpenStack service uses:"
|
||
msgstr ""
|
||
"방화벽을 수동으로 구성하기 위해서는, 각 OpenStack 서비스가 사용하는 포트를 통"
|
||
"과하는 트래픽을 허용해야 합니다. 다음 테이블은 각 OpenStack 서비스가 사용하"
|
||
"는 디폴트 포트 목록을 보여줍니다:"
|
||
|
||
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/install-guide/source/locale/install-guide
|
||
msgid ""
|
||
"To minimize clutter and provide more resources for OpenStack, we recommend a "
|
||
"minimal installation of your Linux distribution. Also, you must install a 64-"
|
||
"bit version of your distribution on each node."
|
||
msgstr ""
|
||
"클러스터를 최소화하고 OpenStack을 위한 보다 많은 자원을 제공하기 위해 Linux "
|
||
"배포판에 대한 최소 설치를 권장합니다. 또한 각 노드에는 64비트 버전의 배포판"
|
||
"을 설치해야 합니다."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"To properly synchronize services among nodes, you can install Chrony, an "
|
||
"implementation of :term:`NTP <Network Time Protocol (NTP)>`. We recommend "
|
||
"that you configure the controller node to reference more accurate (lower "
|
||
"stratum) servers and other nodes to reference the controller node."
|
||
msgstr ""
|
||
"노드 사이에 서비스들을 적절히 동기화하도록 하기 위해 :term:`NTP <Network "
|
||
"Time Protocol (NTP)>` 를 구현하는 Chrony를 설치할 수 있습니다. 컨트롤러 노드"
|
||
"가 보다 정확한 (stratum이 낮은) 서버를 가리키도록 하고 다른 노드들은 컨트롤"
|
||
"러 노드를 가리키토록 구성할 것을 권장합니다."
|
||
|
||
msgid "Ubuntu"
|
||
msgstr "Ubuntu"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Ubuntu does not enable a restrictive :term:`firewall` by default. For more "
|
||
"information about securing your environment, refer to the `OpenStack "
|
||
"Security Guide <https://docs.openstack.org/security-guide/>`_."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ubuntu에는 기본적으로 :term:`firewall` 이 활성화되어 있으며, 제한된 범위만을 "
|
||
"허용하고 있습니다. 사용자 환경에 대한 보안을 강화하는 것에 대한 자세한 정보"
|
||
"는 `OpenStack Security Guide <https://docs.openstack.org/security-guide/>`_ "
|
||
"를 참고하십시오."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Ubuntu releases OpenStack packages as part of each Ubuntu release and for "
|
||
"Ubuntu LTS releases via the Ubuntu Cloud Archive."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ubuntu는 OpenStack 패키지를 각 Ubuntu 릴리즈에 대한 일부분으로 릴리즈를 하며 "
|
||
"Ubuntu LTS는 Ubuntu Cloud Archive를 통해 릴리즈가 이루어집니다"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Unless you intend to use the exact configuration provided in this example "
|
||
"architecture, you must modify the networks in this procedure to match your "
|
||
"environment. Each node must resolve the other nodes by name in addition to "
|
||
"IP address. For example, the ``controller`` name must resolve to "
|
||
"``10.0.0.11``, the IP address of the management interface on the controller "
|
||
"node."
|
||
msgstr ""
|
||
"예제 아키텍처에서 제공하는 구성과 동일하게 사용하고자 하는 경우가 아니라면 해"
|
||
"당 단계에서 대상 환경에 맞도록 네트워크를 수정해야 합니다. 각 노드는 IP 주소 "
|
||
"뿐만 아니라 다른 노드들을 이름으로 변환해야 합니다. 예를 들면 ``controller`` "
|
||
"이름은 컨트롤러 노드의 관리 인터페이스에 해당하는 IP 주소인 ``10.0.0.11`` 로 "
|
||
"변환이 이루어져야 합니다."
|
||
|
||
msgid "Upgrade the packages on all nodes:"
|
||
msgstr "모든 노드에 있는 패키지를 업그레이드합니다:"
|
||
|
||
msgid "Used by"
|
||
msgstr "사용됨"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Users can access OpenStack via the web-based user interface implemented by "
|
||
"the Horizon Dashboard, via `command-line clients <https://docs.openstack.org/"
|
||
"cli-reference/>`__ and by issuing API requests through tools like browser "
|
||
"plug-ins or :command:`curl`. For applications, `several SDKs <https://"
|
||
"developer.openstack.org/#sdk>`__ are available. Ultimately, all these access "
|
||
"methods issue REST API calls to the various OpenStack services."
|
||
msgstr ""
|
||
"사용자는 Horizon 대시보드에 의해 구현된 웹 기반 사용자 인터페이스를 통해, "
|
||
"`command-line clients <https://docs.openstack.org/cli-reference/>`__ 를 통"
|
||
"해, 그리고 API 요청을 브라우저 플러그인 또는 :command:`curl` 와 같은 도구를 "
|
||
"통해 발행함으로써 OpenStack에 액세스할 수 있습니다. 응용 프로그램에 대해서는 "
|
||
"`several SDKs <https://developer.openstack.org/#sdk>`__ 를 사용할 수 있습니"
|
||
"다. 결론적으로, 모든 해당 액세스 방식은 REST API 요청을 다양한 OpenStack 서비"
|
||
"스에 발행합니다."
|
||
|
||
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/install-guide/source/locale/install-guide
|
||
msgid "Verify access to the internet:"
|
||
msgstr "인터넷에 대한 액세스를 검증합니다:"
|
||
|
||
msgid "Verify access to the provider physical network gateway:"
|
||
msgstr "프로바이더 물리 네트워크 게이트웨이에 접근을 확인합니다:"
|
||
|
||
msgid "Verify access to the self-service network gateway:"
|
||
msgstr "셀프 서비스 네트워크 게이트웨이에 접근을 확인합니다:"
|
||
|
||
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/install-guide/source/locale/install-guide
|
||
msgid "Verify addition of the key pair:"
|
||
msgstr "키 페어 추가 확인:"
|
||
|
||
# #-#-#-#-# basics-networking-neutron.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# basics-networking-nova.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# neutron-initial-networks.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
msgid "Verify connectivity"
|
||
msgstr "연결 확인"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Verify connectivity to the instance from the controller node or any host on "
|
||
"the provider physical network:"
|
||
msgstr ""
|
||
"컨트롤러 노드나 프로바이더 물리 네트워크에 있는 어떠한 호스트서든 접근이 가능"
|
||
"한지 확인합니다:"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Verify connectivity to the instance via floating IP address from the "
|
||
"controller node or any host on the provider physical network:"
|
||
msgstr ""
|
||
"프로바이더 물리 네트워크 상에서 컨트롤러 노드 또는 임의의 호스트로부터 유동 "
|
||
"IP 주소를 통한 인스턴스 연결을 검증합니다:"
|
||
|
||
# #-#-#-#-# basics-ntp.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# cinder-verify.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# dashboard-verify.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# glance-verify.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# heat-verify.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# keystone-verify.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# nova-verify.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# swift-verify.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
msgid "Verify operation"
|
||
msgstr "검증 과정"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"We advise to also install the following components after you have installed "
|
||
"the minimal deployment services:"
|
||
msgstr ""
|
||
"해당 최소 배포 서비스를 설치한 이후, 다음 구성요소를 또한 설치할 것을 권장합"
|
||
"니다:"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"We recommend disabling EPEL when using RDO packages due to updates in EPEL "
|
||
"breaking backwards compatibility. Or, preferably pin package versions using "
|
||
"the ``yum-versionlock`` plugin."
|
||
msgstr ""
|
||
"EPEL이 업데이트 도중 하위 호환성을 깨뜨릴 수 있기 때문에 RDO 패키지를 사용할 "
|
||
"때는 EPEL을 비활성화 할 것을 권장합니다. 또는 원하는 경우 ``yum-"
|
||
"versionlock`` 플러그인을 사용하여 패키지 버전을 고정할 수 있습니다."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"We recommend that you verify NTP synchronization before proceeding further. "
|
||
"Some nodes, particularly those that reference the controller node, can take "
|
||
"several minutes to synchronize."
|
||
msgstr ""
|
||
"NTP 동기화에 대해 계속 진행하기 이전에 검증하는 것을 권장합니다. 특히, 컨트롤"
|
||
"러 노드를 가리키는 몇몇 노드들은 동기화가 이루어지는 데 몇 분 정도 소요됩니"
|
||
"다."
|
||
|
||
# #-#-#-#-# basics-networking-neutron.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# basics-networking-nova.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
msgid ""
|
||
"We recommend that you verify network connectivity to the Internet and among "
|
||
"the nodes before proceeding further."
|
||
msgstr ""
|
||
"계속 진행하기 전에 인터넷과 노드들과의 네트워크 접속을 확인하기를 권장합니다."
|
||
|
||
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/install-guide/source/locale/install-guide
|
||
msgid ""
|
||
"We recommend that you verify operation and fix any issues before proceeding. "
|
||
"The following steps use the IP address ranges from the network and subnet "
|
||
"creation examples."
|
||
msgstr ""
|
||
"다음 단계를 계속하기 전에 과정을 검증하고 이슈가 있는 경우 고칠 것을 권장합니"
|
||
"다. 다음 단계에서는 네트워크 및 서브넷 생성 예제에서 IP 주소 범위를 사용합니"
|
||
"다."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"When using RHEL, it is assumed that you have registered your system using "
|
||
"Red Hat Subscription Management and that you have the ``rhel-7-server-rpms`` "
|
||
"repository enabled by default."
|
||
msgstr ""
|
||
"RHEL을 사용하는 경우, Red Hat 구독 관리를 사용하여 시스템이 등록되어 있으며 "
|
||
"``rhel-7-server-rpms`` 저장소가 디폴트로 활성화되어 있음을 가정합니다."
|
||
|
||
msgid "Workflow service (``Mistral``)"
|
||
msgstr "워크플로우 서비스 (``Mistral``)"
|
||
|
||
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/install-guide/source/locale/install-guide
|
||
msgid "You can also reference a flavor by ID."
|
||
msgstr "또한 Flavor를 ID로 참조해야 합니다."
|
||
|
||
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/install-guide/source/locale/install-guide
|
||
msgid ""
|
||
"You can deploy more than one block storage node. Each node requires a "
|
||
"minimum of one network interface."
|
||
msgstr ""
|
||
"하나 이상의 Block Storage 노드를 배포할 수 있습니다. 각 노드는 최소 하나 이상"
|
||
"의 네트워크 인터페이스를 가져야 합니다."
|
||
|
||
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/install-guide/source/locale/install-guide
|
||
msgid ""
|
||
"You can deploy more than one compute node. Each node requires a minimum of "
|
||
"two network interfaces."
|
||
msgstr ""
|
||
"하나 이상의 compute 노드를 배포할 수 있습니다. 각 노드는 최소 하나 이상의 네"
|
||
"트웍 인터페이스를 필요로 합니다."
|
||
|
||
# #-#-#-#-# basics-networking-neutron.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# basics-networking-nova.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
msgid ""
|
||
"You can modify these ranges and gateways to work with your particular "
|
||
"network infrastructure."
|
||
msgstr ""
|
||
"해당 범위 및 게이트웨이를 특정 네트워크 인프라에서 동작하도록 하기 위해 수정 "
|
||
"가능합니다."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"You must :ref:`create the provider network <launch-instance-networks-"
|
||
"provider>` before the self-service network."
|
||
msgstr ""
|
||
"셀프 서비스 프로젝트 네트워크 이전에 :ref:`create the provider network "
|
||
"<launch-instance-networks-provider>` 를 진행해야 합니다."
|
||
|
||
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/install-guide/source/locale/install-guide
|
||
msgid ""
|
||
"You must create a file system on the device and mount it to use the volume."
|
||
msgstr ""
|
||
"장치에 파일 시스템을 생성하고 해당 볼륨을 사용하기 위해 마운트해야 합니다."
|
||
|
||
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/install-guide/source/locale/install-guide
|
||
msgid ""
|
||
"You must use an account with administrative privileges to configure each "
|
||
"node. Either run the commands as the ``root`` user or configure the ``sudo`` "
|
||
"utility."
|
||
msgstr ""
|
||
"각 노드를 구성하기 위해서는 관리 권한을 가진 계정을 사용해야 합니다. 명령어"
|
||
"를 ``root`` 사용자로 실행하거나 ``sudo`` 유틸리티를 구성합니다."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Your hosts must contain the latest versions of base installation packages "
|
||
"available for your distribution before proceeding further."
|
||
msgstr ""
|
||
"계속 진행하기 전에 배포판에서 사용 가능한 기본 인스톨 패키지에 대한 최신 버전"
|
||
"을 호스트가 가지고 있어야 합니다."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"`OpenStack Installation Guides for Pike <https://docs.openstack.org/pike/"
|
||
"install/>`_"
|
||
msgstr ""
|
||
"`OpenStack Installation Guides for Pike <https://docs.openstack.org/pike/"
|
||
"install/>`_"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"`OpenStack Installation Guides for Queens <https://docs.openstack.org/queens/"
|
||
"install/>`_"
|
||
msgstr ""
|
||
"`OpenStack Installation Guides for Queens <https://docs.openstack.org/queens/"
|
||
"install/>`_"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"`RHEL 7 Network Configuration <https://access.redhat.com/documentation/en-US/"
|
||
"Red_Hat_Enterprise_Linux/7/html/Networking_Guide/sec-"
|
||
"Network_Config_Using_CLI.html>`__"
|
||
msgstr ""
|
||
"`RHEL 7 Network Configuration <https://access.redhat.com/documentation/en-US/"
|
||
"Red_Hat_Enterprise_Linux/7/html/Networking_Guide/sec-"
|
||
"Network_Config_Using_CLI.html>`__"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"`SLES 12 <https://www.suse.com/documentation/sles-12/book_sle_admin/data/"
|
||
"sec_basicnet_manconf.html>`__ or `openSUSE <https://doc.opensuse.org/"
|
||
"documentation/leap/reference/html/book.opensuse.reference/cha.basicnet."
|
||
"html>`__ Network Configuration"
|
||
msgstr ""
|
||
"`SLES 12 <https://www.suse.com/documentation/sles-12/book_sle_admin/data/"
|
||
"sec_basicnet_manconf.html>`__ 또는 `openSUSE <https://doc.opensuse.org/"
|
||
"documentation/leap/reference/html/book.opensuse.reference/cha.basicnet."
|
||
"html>`__ 네트워크 구성"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"`Ubuntu Network Configuration <https://help.ubuntu.com/lts/serverguide/"
|
||
"network-configuration.html>`__"
|
||
msgstr ""
|
||
"`Ubuntu 네트워크 구성 <https://help.ubuntu.com/lts/serverguide/network-"
|
||
"configuration.html>`__"
|
||
|
||
msgid "``ADMIN_PASS``"
|
||
msgstr "``ADMIN_PASS``"
|
||
|
||
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/install-guide/source/locale/install-guide
|
||
msgid "``CINDER_DBPASS``"
|
||
msgstr "``CINDER_DBPASS``"
|
||
|
||
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/install-guide/source/locale/install-guide
|
||
msgid "``CINDER_PASS``"
|
||
msgstr "``CINDER_PASS``"
|
||
|
||
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/install-guide/source/locale/install-guide
|
||
msgid "``DASH_DBPASS``"
|
||
msgstr "``DASH_DBPASS``"
|
||
|
||
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/install-guide/source/locale/install-guide
|
||
msgid "``DEMO_PASS``"
|
||
msgstr "``DEMO_PASS``"
|
||
|
||
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/install-guide/source/locale/install-guide
|
||
msgid "``GLANCE_DBPASS``"
|
||
msgstr "``GLANCE_DBPASS``"
|
||
|
||
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/install-guide/source/locale/install-guide
|
||
msgid "``GLANCE_PASS``"
|
||
msgstr "``GLANCE_PASS``"
|
||
|
||
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/install-guide/source/locale/install-guide
|
||
msgid "``KEYSTONE_DBPASS``"
|
||
msgstr "``KEYSTONE_DBPASS``"
|
||
|
||
msgid "``METADATA_SECRET``"
|
||
msgstr "``METADATA_SECRET``"
|
||
|
||
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/install-guide/source/locale/install-guide
|
||
msgid "``NEUTRON_DBPASS``"
|
||
msgstr "``NEUTRON_DBPASS``"
|
||
|
||
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/install-guide/source/locale/install-guide
|
||
msgid "``NEUTRON_PASS``"
|
||
msgstr "``NEUTRON_PASS``"
|
||
|
||
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/install-guide/source/locale/install-guide
|
||
msgid "``NOVA_DBPASS``"
|
||
msgstr "``NOVA_DBPASS``"
|
||
|
||
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/install-guide/source/locale/install-guide
|
||
msgid "``NOVA_PASS``"
|
||
msgstr "``NOVA_PASS``"
|
||
|
||
msgid "``PLACEMENT_PASS``"
|
||
msgstr "``PLACEMENT_PASS``"
|
||
|
||
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/install-guide/source/locale/install-guide
|
||
msgid "``RABBIT_PASS``"
|
||
msgstr "``RABBIT_PASS``"
|
||
|
||
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/install-guide/source/locale/install-guide
|
||
msgid "``linuxbridge_agent.ini``:"
|
||
msgstr "``linuxbridge_agent.ini``:"
|
||
|
||
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/install-guide/source/locale/install-guide
|
||
msgid "``ml2_conf.ini``:"
|
||
msgstr "``ml2_conf.ini``:"
|
||
|
||
msgid "adminurl"
|
||
msgstr "adminurl"
|
||
|
||
msgid "iSCSI target"
|
||
msgstr "iSCSI 대상"
|
||
|
||
msgid "openSUSE and SUSE Linux Enterprise Server"
|
||
msgstr "openSUSE와 SUSE Linux Enterprise 서버"
|
||
|
||
msgid "publicurl"
|
||
msgstr "publicurl"
|
||
|
||
msgid "publicurl and adminurl"
|
||
msgstr "publicurl 및 adminurl"
|
||
|
||
msgid "rsync"
|
||
msgstr "rsync"
|