
For more information about this automatic import see: https://docs.openstack.org/i18n/latest/reviewing-translation-import.html Change-Id: I4fe281114063a95d63b584b16c22f1a6904580ae
2494 lines
151 KiB
Plaintext
2494 lines
151 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
# Copyright (C) 2015, OpenStack contributors
|
||
# This file is distributed under the same license as the Installation Guide package.
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# OpenStack Infra <zanata@openstack.org>, 2015. #zanata
|
||
# Anowar Hossain Masum <mdahm54@gmail.com>, 2020. #zanata
|
||
# Md. Mohib Billah <mohibbillah10@gmail.com>, 2020. #zanata
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Installation Guide\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2024-06-27 16:31+0000\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2020-06-21 05:23+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Anowar Hossain Masum <mdahm54@gmail.com>\n"
|
||
"Language: bn_IN\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
"X-Generator: Zanata 4.3.3\n"
|
||
"Language-Team: Bengali (India)\n"
|
||
|
||
msgid "**Example**"
|
||
msgstr "**Example**"
|
||
|
||
msgid "**Networking Option 1: Provider networks - Connectivity**"
|
||
msgstr "** নেটওয়ার্কিং অপশন 1: প্রােভাইডার নেটওয়ার্ক - কানেক্টিভিটি **"
|
||
|
||
msgid "**Networking Option 1: Provider networks - Overview**"
|
||
msgstr "** নেটওয়ার্কিং অপশন 1: প্রােভাইডার নেটওয়ার্ক - ওভারভিউ **"
|
||
|
||
msgid "**Networking Option 2: Self-service networks - Connectivity**"
|
||
msgstr "** নেটওয়ার্কিং অপশন 2: সেল্ফ-সার্ভিস নেটওয়ার্ক - কানেক্টিভিটি **"
|
||
|
||
msgid "**Networking Option 2: Self-service networks - Overview**"
|
||
msgstr "** নেটওয়ার্কিং অপশন 2: সেল্ফ-সার্ভিস নেটওয়ার্ক - ওভারভিউ **"
|
||
|
||
msgid "**On SLES for OpenStack Pike:**"
|
||
msgstr "** ওপেনস্ট্যাক পাইকের জন্য SLES ব্যবহার করুন: **"
|
||
|
||
msgid "**On SLES for OpenStack Queens:**"
|
||
msgstr "** ওপেনস্ট্যাক কুইন্সের জন্য SLES ব্যবহার করুন: **"
|
||
|
||
msgid "**On SLES for OpenStack Rocky:**"
|
||
msgstr "** ওপেনস্ট্যাক রকির জন্য SLES ব্যবহার করুন: **"
|
||
|
||
msgid "**On SLES for OpenStack Stein:**"
|
||
msgstr "** ওপেনস্ট্যাক স্টেইনের জন্য SLES ব্যবহার করুন : **"
|
||
|
||
msgid "**On openSUSE for OpenStack Pike:**"
|
||
msgstr "** ওপেনস্ট্যাক(OpenStack) পাইকের জন্য openSUSE: **"
|
||
|
||
msgid "**On openSUSE for OpenStack Queens:**"
|
||
msgstr "** ওপেনস্ট্যাক(OpenStack) কুইন্সের জন্য openSUSE: **"
|
||
|
||
msgid "**On openSUSE for OpenStack Rocky:**"
|
||
msgstr "** ওপেনস্ট্যাক(OpenStack) রকির জন্য openSUSE: **"
|
||
|
||
msgid "**On openSUSE for OpenStack Stein:**"
|
||
msgstr "** ওপেনস্ট্যাক(OpenStack) স্টেইনের জন্য openSUSE: **"
|
||
|
||
msgid "**OpenStack Rocky for Ubuntu 18.04 LTS:**"
|
||
msgstr "** Ubuntu 18.04 LTS এর জন্য ওপেনস্ট্যাক রকি: **"
|
||
|
||
msgid "**OpenStack Stein for Ubuntu 18.04 LTS:**"
|
||
msgstr "** Ubuntu 18.04 LTS এর জন্য ওপেনস্ট্যাক স্টেইন: **"
|
||
|
||
msgid "**Passwords**"
|
||
msgstr "** পাসওয়ার্ড **"
|
||
|
||
msgid "**When installing the Pike release, run:**"
|
||
msgstr "** Pike রিলিজ ইনস্টল করার সময়, প্যাকেজটি চালান: **"
|
||
|
||
msgid "**When installing the Queens release, run:**"
|
||
msgstr "** Queens রিলিজ ইনস্টল করার সময়, প্যাকেজটি চালান: **"
|
||
|
||
msgid "**When installing the Rocky release, run:**"
|
||
msgstr "** Rocky রিলিজ ইনস্টল করার সময়, প্যাকেজটি চালান: **"
|
||
|
||
msgid "3260"
|
||
msgstr "3260"
|
||
|
||
msgid "3306"
|
||
msgstr "3306"
|
||
|
||
msgid "443"
|
||
msgstr "443"
|
||
|
||
msgid "5000"
|
||
msgstr "5000"
|
||
|
||
msgid "5672"
|
||
msgstr "5672"
|
||
|
||
msgid "5900-5999"
|
||
msgstr "5900-5999"
|
||
|
||
msgid "6000, 6001, 6002"
|
||
msgstr "6000, 6001, 6002"
|
||
|
||
msgid "6080"
|
||
msgstr "6080"
|
||
|
||
msgid "6081"
|
||
msgstr "6081"
|
||
|
||
msgid "6082"
|
||
msgstr "6082"
|
||
|
||
msgid "80"
|
||
msgstr "80"
|
||
|
||
msgid "8000"
|
||
msgstr "8000"
|
||
|
||
msgid "8003"
|
||
msgstr "8003"
|
||
|
||
msgid "8004"
|
||
msgstr "8004"
|
||
|
||
msgid "8080"
|
||
msgstr "8080"
|
||
|
||
msgid "8082"
|
||
msgstr "8082"
|
||
|
||
msgid "8386"
|
||
msgstr "8386"
|
||
|
||
msgid "873"
|
||
msgstr "873"
|
||
|
||
msgid "8774"
|
||
msgstr "8774"
|
||
|
||
msgid "8776"
|
||
msgstr "8776"
|
||
|
||
msgid "8777"
|
||
msgstr "8777"
|
||
|
||
msgid "8778"
|
||
msgstr "8778"
|
||
|
||
msgid "8989"
|
||
msgstr "8989"
|
||
|
||
msgid "8999"
|
||
msgstr "8999"
|
||
|
||
msgid "9292"
|
||
msgstr "9292"
|
||
|
||
msgid "9696"
|
||
msgstr "9696"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"A flavor specifies a virtual resource allocation profile which includes "
|
||
"processor, memory, and storage."
|
||
msgstr ""
|
||
"একটি প্লেভর একটি ভার্চুয়াল উপায় বিভাজন প্রোফাইল নির্দিষ্ট করে যার মধ্যে প্রসেসর, "
|
||
"মেমরি এবং স্টোরেজ অন্তর্ভুক্ত রয়েছে।"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"A single disk partition on each node works for most basic installations. "
|
||
"However, you should consider :term:`Logical Volume Manager (LVM)` for "
|
||
"installations with optional services such as Block Storage."
|
||
msgstr ""
|
||
"প্রতিটি নোডের একটি সিঙ্গেল ডিস্ক পার্টিশন বেশিরভাগ বেসিক ইনস্টলেশনগুলির জন্য কাজ "
|
||
"করে। তবে, আপনার বিবেচনা করা উচিত :term:`Logical Volume Manager (LVM)` ঐচ্ছিক "
|
||
"সার্ভিস যেমন ব্লক স্টোরেজ সহ ইনস্টলেশনগুলির জন্য।"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Ability to take periodic \"snap shots\" throughout the installation process "
|
||
"and \"roll back\" to a working configuration in the event of a problem."
|
||
msgstr ""
|
||
"কোনও সমস্যা হওয়ার পরে ইনস্টলেশন প্রক্রিয়া গ্রহন করে সাময়িক \"snap shots\" নেওয়ার "
|
||
"এবং কোনও কার্যকারী কনফিগারেশনে \"roll back\" নেওয়ার ক্ষমতা রাখে ।"
|
||
|
||
msgid "Access the instance remotely"
|
||
msgstr "রিমুটলি ইনস্টেস অ্যাক্সেস করুন "
|
||
|
||
msgid "Access the instance using a virtual console"
|
||
msgstr "ভার্চুয়াল কনসোল ব্যবহার করে ইনস্টেসটি অ্যাক্সেস করুন"
|
||
|
||
msgid "Access the instance using the virtual console"
|
||
msgstr "ভার্চুয়াল কনসোল ব্যবহার করে ইনস্টেসটি অ্যাক্সেস করুন"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Access your instance using SSH and use the ``fdisk`` command to verify "
|
||
"presence of the volume as the ``/dev/vdb`` block storage device:"
|
||
msgstr ""
|
||
"SSH ব্যবহার করে আপনার ইনস্টেস অ্যাক্সেস করুন এবং volume ``/dev/vdb`` ব্লক স্টোরেজ "
|
||
"ডিভাইস হিসাবে ভলিউমের কমান্ড যাচাই করতে``fdisk`` কমান্ডটি ব্যবহার করুন ।"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Access your instance using SSH from the controller node or any host on the "
|
||
"provider physical network:"
|
||
msgstr ""
|
||
"কন্ট্রোলার নোড বা প্রোভাইডার পিজিক্যাল নেটওয়ার্কের কোনও হোস্ট থেকে SSH ব্যবহার করে "
|
||
"আপনার ইনস্টেসটি অ্যাক্সেস করুনঃ"
|
||
|
||
msgid "Add rules to the ``default`` security group:"
|
||
msgstr "`` default`` সিকিউরিটি গ্রুপে নিয়ম যুক্ত করুনঃ"
|
||
|
||
msgid "Add security group rules"
|
||
msgstr "সিকিউরিটি গ্রুপ নিয়ম যুক্ত করুন"
|
||
|
||
msgid "Add the ``openstack`` user:"
|
||
msgstr "\"openstack\" ব্যবহারকারীটি যুক্ত করুনঃ"
|
||
|
||
msgid "Add the self-service network subnet as an interface on the router:"
|
||
msgstr "রাউটারে একটি ইন্টারফেস হিসাবে সেল্ফ-সার্ভিস নেটওয়ার্ক সাবনেট যুক্ত করতে হবেঃ"
|
||
|
||
msgid "Additional compute nodes should use 10.0.0.32, 10.0.0.33, and so on."
|
||
msgstr ""
|
||
"অতিরিক্ত কম্পিউড নোডগুলোতে 10.0.0.32, 10.0.0.33 এবং এই ধারাবাহিক ভাবে ব্যবহার "
|
||
"করা উচিত।"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"After a short time, the volume status should change from ``creating`` to "
|
||
"``available``:"
|
||
msgstr ""
|
||
"কিছু সময়ের পরে, ভলিউমের অবস্থাটি ``creating``থেকে`available`` এ পরিবর্তন হওয়া "
|
||
"দরকার । "
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"After becoming familiar with basic installation, configuration, operation, "
|
||
"and troubleshooting of these OpenStack services, you should consider the "
|
||
"following steps toward deployment using a production architecture:"
|
||
msgstr ""
|
||
"এই ওপেনস্ট্যাক সার্ভিসগুলির বেসিক ইনস্টলেশন, কনফিগারেশন, পরিচালনা এবং সমস্যা "
|
||
"সমাধানের সাথে পরিচিত হওয়ার পরে, আপনাকে একটি প্রোডাকশন আর্কিটেকচার ব্যবহার করে "
|
||
"স্থাপনার দিকে নিচের পদক্ষেপগুলি বিবেচনা করা উচিত: "
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"After creating the appropriate networks for your environment, you can "
|
||
"continue preparing the environment to launch an instance."
|
||
msgstr ""
|
||
"আপনার ইনভারমেন্টের জন্য উপযুক্ত নেটওয়ার্ক তৈরির পরে, আপনি একটি ইনস্টেস চালু করার "
|
||
"জন্য ইনভারমেন্ট প্রস্তুত করে চালিয়ে যেতে পারেন।"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"After installing the operating system on each node for the architecture that "
|
||
"you choose to deploy, you must configure the network interfaces. We "
|
||
"recommend that you disable any automated network management tools and "
|
||
"manually edit the appropriate configuration files for your distribution. For "
|
||
"more information on how to configure networking on your distribution, see "
|
||
"the documentation."
|
||
msgstr ""
|
||
"প্রত্যেক নোড এ অপারেটিং সিস্টেম ইনস্টল করার পর এই আর্কিটেকচারটি চালু করার জন্য "
|
||
"আপনাকে যা করতে হবে, আপনাকে অবশ্যই নেটওয়ার্ক ইন্টারফেজ গুলো কনফিগার করতে হবে। "
|
||
"আমরা আপনাকে পরামর্শ দিব যে, যে কোন অটোমেটেড নেটওয়ার্ক টুলগুলো অক্ষম করা এবং আপনার "
|
||
"ডিস্ট্রিবিউশন এর সঠিক কনফিগারেশন ফাইলটি সাধারণভাবে সম্পাদন করার জন্য। আপনার "
|
||
"ডিস্ট্রিবিউশন এ কিভাবে নেটওয়ার্ক কনফিগার করবেন তা সম্পর্কে আরও জানার জন্য এর "
|
||
"ডুকুমেন্টেশন দেখুন।"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Alternatively, you can skip the ``ssh-keygen`` command and use an existing "
|
||
"public key."
|
||
msgstr ""
|
||
"বিকল্পভাবে, আপনি ``ssh-keygen`` কমান্ডটি এড়াতে এবং একটি বিদ্যমান পাবলিক কী "
|
||
"ব্যবহার করতে পারেন।"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Although most environments include Identity, Image service, Compute, at "
|
||
"least one networking service, and the Dashboard, the Object Storage service "
|
||
"can operate independently. If your use case only involves Object Storage, "
|
||
"you can skip to"
|
||
msgstr ""
|
||
"যদিও বেশিরভাগ এনভারমেন্ট মধ্যে আইডেন্টিটি, ইমেজ সার্ভিস, কম্পিউট, কমপক্ষে একটি "
|
||
"নেটওয়ার্কিং সার্ভিস এবং ড্যাশবোর্ড অন্তর্ভুক্ত থাকে তবে অবজেক্ট স্টোরেজ সার্ভিসটি "
|
||
"স্বাধীনভাবে কাজ করতে পারে। যদি আপনার ব্যবহারের ক্ষেত্রে কেবল অবজেক্ট স্টোরেজ জড়িত "
|
||
"থাকে তবে আপনি এড়িয়ে যেতে পারেন ।"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Any OpenStack service that is enabled for SSL, especially secure-access "
|
||
"dashboard."
|
||
msgstr ""
|
||
"যে কোনও ওপেনস্ট্যাক সার্ভিস যা SSL এর জন্য চালু, বিশেষভাবে নিরাপদ অ্যাক্সেস "
|
||
"ড্যাশবোর্ড।"
|
||
|
||
msgid "Application Catalog (``murano``)"
|
||
msgstr "অ্যাপ্লিকেশন ক্যাটালগ (`` murano``)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"As of Ubuntu 16.04, MariaDB was changed to use the \"unix_socket "
|
||
"Authentication Plugin\". Local authentication is now performed using the "
|
||
"user credentials (UID), and password authentication is no longer used by "
|
||
"default. This means that the root user no longer uses a password for local "
|
||
"access to the server."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ubuntu 16.04 এর জন্য, \"unix_socket Authentication Plugin\" ব্যবহার করতে "
|
||
"MariaDB পরিবর্তন করা হয়েছিল। লোকাল অথেনটিকেশন এখন ব্যবহারকারী পরিচয় (UID) "
|
||
"ব্যবহার করে সম্পাদিত হয় এবং পাসওয়ার্ড অথেনটিকেশন আর ডিফল্টরূপে ব্যবহার হয় না। এর "
|
||
"অর্থ এই যে রুট ব্যবহারকারীরা সার্ভারে লোকাল অ্যাক্সেসের জন্য আর পাসওয়ার্ড ব্যবহার "
|
||
"করে না।"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"As of Ubuntu 18.04, the ``etcd`` package is no longer available from the "
|
||
"default repository. To install successfully, enable the ``Universe`` "
|
||
"repository on Ubuntu."
|
||
msgstr ""
|
||
"মূল রিপোজিটরি এর মধ্যে Ubuntu 18.04 এর \"etcd\" প্যাকেজটি নেই। তাই সফল ভাবে "
|
||
"ইনস্টল করার জন্য Ubuntu এর \"Universe\" রিপোজিটরিটি সক্ষম করুন। "
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"As of Ubuntu 18.04, the ``mariadb-server`` package is no longer available "
|
||
"from the default repository. To install successfully, enable the "
|
||
"``Universe`` repository on Ubuntu."
|
||
msgstr ""
|
||
"মূল রিপোজিটরি এর মধ্যে Ubuntu 18.04 ``mariadb-server``প্যাকেজটি নেই। তাই সফল "
|
||
"ভাবে ইনস্টল করার জন্য Ubuntu এর \"Universe\" রিপোজিটরিটি চালু করুন। "
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"As shown in :ref:`get_started_conceptual_architecture`, OpenStack consists "
|
||
"of several independent parts, named the OpenStack services. All services "
|
||
"authenticate through a common Identity service. Individual services interact "
|
||
"with each other through public APIs, except where privileged administrator "
|
||
"commands are necessary."
|
||
msgstr ""
|
||
"যেসব দেখানো হয়েছে: ref:`get_started_conceptual_architecture`, ওপেনস্ট্যাক "
|
||
"একাধিক নিজর্স অংশ রয়েছে, যার নাম ওপেনস্ট্যাক সার্ভিস। সকল সার্ভিস একটি কমন "
|
||
"আইডেন্টেটি সার্ভিসের মাধ্যমে অনুমোদন করে। সুবিধাজনক অ্যাডমিনিস্ট্রেটর কমান্ডের "
|
||
"প্রয়োজনীয়তা ব্যতীত ব্যক্তিগত সার্ভিসগুলি সর্বজনীন API এর মাধ্যমে একে অপরের সাথে "
|
||
"যোগাযোগ করে।"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"As the number of OpenStack services and virtual machines increase, so do the "
|
||
"hardware requirements for the best performance. If performance degrades "
|
||
"after enabling additional services or virtual machines, consider adding "
|
||
"hardware resources to your environment."
|
||
msgstr ""
|
||
"ওপেনস্ট্যাক সার্ভিস এবং ভার্চুয়াল মেশিনের সংখ্যা বাড়ার সাথে সাথে সর্বোত্তম "
|
||
"পারফরম্যান্সের জন্য হার্ডওয়্যার প্রয়োজনীয়তাগুলিও করুন। অতিরিক্ত সার্ভিস বা ভার্চুয়াল "
|
||
"মেশিনগুলি চালু করার পরে যদি কর্মক্ষমতা বৃদ্ধি পায় তবে আপনার এনভারমেন্ট হার্ডওয়্যার "
|
||
"সংস্থান যুক্ত করার বিষয়টি বিবেচনা করুন।"
|
||
|
||
msgid "Associate the floating IP address with the instance:"
|
||
msgstr "ইনস্টেস এর সাথে ভাসমান আইপি এড্রেসটি সংযুক্ত করুনঃ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"At a minimum, you need to install the following services. Install the "
|
||
"services in the order specified below:"
|
||
msgstr ""
|
||
"সর্বনিম্ন, আপনাকে নিম্নলিখিত সার্ভিসগুলি ইনস্টল করতে হবে। নীচে নির্দিষ্ট ক্রমে "
|
||
"সার্ভিসগুলি ইনস্টল করুনঃ"
|
||
|
||
msgid "Attach a volume to an instance:"
|
||
msgstr "একটি ইনস্টেস সাথে আর একটি ভলিউম সংযুক্ত করুন:"
|
||
|
||
msgid "Attach the ``volume1`` volume to the ``provider-instance`` instance:"
|
||
msgstr "সংযুক্ত করুন ``volume1``ভলিউম``provider-instance``ইনস্টেস"
|
||
|
||
msgid "Attach the volume to an instance"
|
||
msgstr "একটি ইনস্টেস এর সাথে ভলিউম সংযুক্ত করুন ।"
|
||
|
||
msgid "Block Storage"
|
||
msgstr "ব্লক স্টোরেজ"
|
||
|
||
msgid "Block Storage (``cinder``)"
|
||
msgstr "ব্লক স্টোরেজ (``cinder``)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Block Storage service – `cinder installation for Stein <https://docs."
|
||
"openstack.org/cinder/stein/install/>`_"
|
||
msgstr ""
|
||
"ব্লক স্টোরেজ সার্ভিস - স্টেইনের জন্য সিন্ডার ইনস্টলেশন <https://docs.openstack.org/"
|
||
"cinder/stein/install/>`_"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Block Storage service – `cinder installation for Train <https://docs."
|
||
"openstack.org/cinder/train/install/>`_"
|
||
msgstr ""
|
||
"ব্লক স্টোরেজ সার্ভিস - ট্রেনের জন্য সিন্ডার ইনস্টলেশন <https://docs.openstack.org/"
|
||
"cinder/train/install/>`_"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Block Storage service – `cinder installation for Ussuri <https://docs."
|
||
"openstack.org/cinder/ussuri/install/>`_"
|
||
msgstr ""
|
||
"ব্লক স্টোরেজ সার্ভিস - উসুরির জন্য সিন্ডার ইনস্টলেশন <https://docs.openstack.org/"
|
||
"cinder/ussuri/install/>`_"
|
||
|
||
msgid "Block storage node (Optional)"
|
||
msgstr "ব্লক স্টোরেজ নোড (ঐচ্ছিক) "
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"By default, the ``default`` security group applies to all instances and "
|
||
"includes firewall rules that deny remote access to instances. For Linux "
|
||
"images such as CirrOS, we recommend allowing at least ICMP (ping) and secure "
|
||
"shell (SSH)."
|
||
msgstr ""
|
||
"ডিফল্টরূপে, ``default`` সিকিউরিটি গ্রুপ সকল ইনস্টেসের জন্য ধরকার এবং ফায়ারওয়াল "
|
||
"বিধিগুলি অন্তর্ভুক্ত যা দৃষ্টান্তগুলিতে দূরবর্তী অ্যাক্সেসকে অস্বীকার করে। লিনাক্স ইমেজগুলির "
|
||
"জন্য যেমন সিরোস, আমরা কমপক্ষে ICMP (ping) এবং সুরক্ষিত শেল (SSH) অনুমতি দেওয়ার "
|
||
"পরামর্শ দিই।"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"By default, the controller node synchronizes the time via a pool of public "
|
||
"servers. However, you can optionally configure alternative servers such as "
|
||
"those provided by your organization."
|
||
msgstr ""
|
||
"ডিফল্টরূপে, কন্ট্রোলার নোড সর্বজনীন সার্ভারের একটি পুলের মাধ্যমে সময়টি সিঙ্ক্রোনাইজ "
|
||
"করে। তবে, আপনি বিকল্প হিসাবে যেমন আপনার প্রতিষ্ঠানের সরবরাহকৃত সার্ভারগুলি কনফিগার "
|
||
"করতে পারেন।"
|
||
|
||
msgid "Change the existing line ``MEMCACHED_PARAMS=\"-l 127.0.0.1\"``."
|
||
msgstr "এই লাইনটি পরিবর্তন করুন \"MEMCACHED_PARAMS=\"-l 127.0.0.1\"\"।"
|
||
|
||
msgid "Change the existing line ``OPTIONS=\"-l 127.0.0.1,::1\"``."
|
||
msgstr "এই লাইনটি পরিবর্তন করুন \"MEMCACHED_PARAMS=\"-l 127.0.0.1\"\"।"
|
||
|
||
msgid "Change the existing line that had ``-l 127.0.0.1``."
|
||
msgstr "এই লাইনটি পরিবর্তন করুন \"-l 127.0.0.1\"।"
|
||
|
||
msgid "Check the status of your floating IP address:"
|
||
msgstr "আপনার ভাসমান আইপি এড্রেসটির অবস্থা পরীক্ষা করুনঃ"
|
||
|
||
msgid "Check the status of your instance:"
|
||
msgstr "আপনার ইনস্টেস এর অবস্থা পরীক্ষা করুনঃ"
|
||
|
||
msgid "Clustering (``senlin``)"
|
||
msgstr "ক্লাস্টারিং (``senlin``)"
|
||
|
||
msgid "Comment out the ``pool 2.debian.pool.ntp.org offline iburst`` line."
|
||
msgstr "``pool 2.debian.pool.ntp.org offline iburst`` টি কমেন্ট আউট করুন । "
|
||
|
||
msgid "Compute (``nova``) endpoints"
|
||
msgstr "কম্পিউট (``nova``) শেষ পয়েন্ট"
|
||
|
||
msgid "Compute Node: 1 processor, 2 GB memory, and 10 GB storage"
|
||
msgstr "কম্পিউট নোড: ১ প্রসেসর, ২ জিবি মেমোরি এবং ১০ জিবি স্টোরেজ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Compute VNC proxy for traditional VNC clients (openstack-nova-xvpvncproxy)"
|
||
msgstr ""
|
||
"টেডিশনাল ভিএনসি ক্লায়েন্টগুলির জন্য কম্পিউট ভিএনসি প্রক্সি (openstack-nova-"
|
||
"xvpvncproxy) ব্যবহার করুন । "
|
||
|
||
msgid "Compute node"
|
||
msgstr "কম্পিউড নোড"
|
||
|
||
msgid "Compute ports for access to virtual machine consoles"
|
||
msgstr "ভার্চুয়াল মেশিন কনসোলগুলিতে অ্যাক্সেসের জন্য কম্পিউট পোর্টগুলি প্রয়োজন । "
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Compute service – `nova installation for Stein <https://docs.openstack.org/"
|
||
"nova/stein/install/>`_"
|
||
msgstr ""
|
||
"কম্পিউট সার্ভিস - স্টেইনের জন্য নোভা ইনস্টলেশন <https://docs.openstack.org/nova/"
|
||
"stein/install/>`_"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Compute service – `nova installation for Train <https://docs.openstack.org/"
|
||
"nova/train/install/>`_"
|
||
msgstr ""
|
||
"কম্পিউট সার্ভিস - ট্রেনের জন্য নোভা ইনস্টলেশন <https://docs.openstack.org/nova/"
|
||
"train/install/>`_"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Compute service – `nova installation for Ussuri <https://docs.openstack.org/"
|
||
"nova/ussuri/install/>`_"
|
||
msgstr ""
|
||
"কম্পিউট সার্ভিস - উসুরির জন্য নোভা ইনস্টলেশন <https://docs.openstack.org/nova/"
|
||
"ussuri/install/>`_"
|
||
|
||
msgid "Conceptual architecture"
|
||
msgstr "কনস্টেসুয়াল আর্কিটেকচার"
|
||
|
||
msgid "Configure name resolution"
|
||
msgstr "নাম রেজ্যুলেশন কনফিগার করুন"
|
||
|
||
msgid "Configure network interfaces"
|
||
msgstr "নেটওয়ার্ক ইন্টারফেসগুলো কনফিগার করুন "
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Configure the ``chrony.conf`` file and comment out or remove all but one "
|
||
"``server`` key. Change it to reference the controller node."
|
||
msgstr ""
|
||
"``chrony.conf`` ফাইলটি কনফিগার করুন এবং কমেন্ট করুন বা একটি ``server`` কী ছাড়া "
|
||
"সবগুলী পরিবর্তন করুন। কন্ট্রোলার নোডের রেফারেন্সে এটি পরিবর্তন করুন।"
|
||
|
||
msgid "Configure the first interface as the management interface:"
|
||
msgstr "প্রথম ইন্টারফেসটি ম্যানেজমেন্ট হিসেবে কনফিগার করুন"
|
||
|
||
msgid "Configure the management interface:"
|
||
msgstr "ম্যানেজমেন্ট ইন্টারফেসটি কনফিগার করুনঃ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Configure the service to use a different port if the default port is already "
|
||
"being used by another application."
|
||
msgstr ""
|
||
"যদি ডিফল্ট পোর্টটি ইতিমধ্যে অন্য কোনও অ্যাপ্লিকেশন ব্যবহার করে থাকে তবে আলাদা একটি "
|
||
"পোর্ট ব্যবহার করতে সার্ভিসটি কনফিগার করুন।"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Configure the service to use the management IP address of the controller "
|
||
"node. This is to enable access by other nodes via the management network:"
|
||
msgstr ""
|
||
"কন্ট্রোলার নোড এর ম্যানেজমেন্ট আইপি এড্রেস দিয়ে সার্ভিসটি কনফিগার করুন। এটার মাধ্যমে "
|
||
"অন্যান্য নোডগুলো ম্যানেজমেন্ট নেটওয়ার্ক দিয়ে এক্সেস করতে সক্ষম হবেঃ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Contents in the *Name/IP address* column should indicate the hostname of the "
|
||
"controller node."
|
||
msgstr ""
|
||
"*Name/IP address* কলামের সূচিগুলিতে কন্ট্রোলার নোডের হোস্টনামটি নির্দেশ করা উচিত।"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Contents in the *Name/IP address* column should indicate the hostname or IP "
|
||
"address of one or more NTP servers. Contents in the *MS* column should "
|
||
"indicate *\\** for the server to which the NTP service is currently "
|
||
"synchronized."
|
||
msgstr ""
|
||
"*Name/IP address* কলামের বিষয়বস্তুতে এক বা একাধিক NTP সার্ভারের হোস্টনেম বা "
|
||
"আইপি ঠিকানা নির্দেশ করা উচিত। *MS* কলামের বিষয়বস্তুগুলিতে NTP সার্ভিস বর্তমানে "
|
||
"সিঙ্ক্রোনাইজ হওয়া সার্ভারের জন্য * \\ ** নির্দেশ করা উচিত।"
|
||
|
||
msgid "Controller Node: 1 processor, 4 GB memory, and 5 GB storage"
|
||
msgstr "কন্ট্রোলার নোড: ১ প্রসেসর, ৪ জিবি মেমোরি এবং ৫ জিবি স্টোরেজ"
|
||
|
||
msgid "Controller node"
|
||
msgstr "কন্ট্রোলার নোডঃ"
|
||
|
||
msgid "Create a 1 GB volume:"
|
||
msgstr "একটি ১ জিবি ভলিউম তৈরি করুন:"
|
||
|
||
msgid "Create a :term:`floating IP address` on the provider virtual network:"
|
||
msgstr ""
|
||
"প্রােভাইডার ভার্চুয়াল নেটওয়ার্কে একটি: শব্দ: `floating IP address` তৈরি করুনঃ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Create a ``[mysqld]`` section, and set the ``bind-address`` key to the "
|
||
"management IP address of the controller node to enable access by other nodes "
|
||
"via the management network. Set additional keys to enable useful options and "
|
||
"the UTF-8 character set:"
|
||
msgstr ""
|
||
" `` [mysqld] `` বিভাগটি তৈরি করুন এবং ম্যানেজমেন্ট নেটওয়ার্কের মাধ্যমে অন্যান্য "
|
||
"নোডের অ্যাক্সেস চালু করতে কন্ট্রোলার নোডের ম্যানেজমেন্ট আইপি এড্রেসের জন্য ``bind-"
|
||
"address`` কীটি সেট করুন। প্রয়োজনীয় বিকল্পগুলি এবং UTF-8 অক্ষর সেট চালু করতে "
|
||
"অতিরিক্ত কীগুলি সেট করুন:"
|
||
|
||
msgid "Create a router"
|
||
msgstr "একটি রাউটার তৈরি করুন"
|
||
|
||
msgid "Create a subnet on the network:"
|
||
msgstr "নেটওয়ার্কে একটি সাবনেট তৈরি করুনঃ"
|
||
|
||
msgid "Create a volume"
|
||
msgstr "একটি ভলিউম তৈরি করুন ।"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Create and edit the ``/etc/etcd/etcd.conf.yml`` file and set the ``initial-"
|
||
"cluster``, ``initial-advertise-peer-urls``, ``advertise-client-urls``, "
|
||
"``listen-client-urls`` to the management IP address of the controller node "
|
||
"to enable access by other nodes via the management network:"
|
||
msgstr ""
|
||
"\"/etc/etcd/etcd.conf.yml\" ফাইলটি তৈরি করুন এবং এর মধ্যে লিখুন ``initial-"
|
||
"cluster``, ``initial-advertise-peer-urls``, ``advertise-client-urls``, "
|
||
"``listen-client-urls``অন্যান্য নোডগুলো যাতে ম্যানেজমেন্ট নেটোওয়ার্ক এর মাধ্যমে "
|
||
"এক্সেস করতে পারে সেজন্য কন্ট্রোলার নোড এর ম্যানেজমেন্ট আইপি এড্রেসটি লিখুনঃ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Create and edit the ``/etc/my.cnf.d/openstack.cnf`` file (backup existing "
|
||
"configuration files in ``/etc/my.cnf.d/`` if needed) and complete the "
|
||
"following actions:"
|
||
msgstr ""
|
||
"``/etc/my.cnf.d/openstack.cnf``ফাইলটি তৈরি এবং পরিবর্তন করুন(backup existing "
|
||
"configuration files in ``/etc/my.cnf.d/`` if needed) এবং নিম্নলিখিত ধাপগুলি "
|
||
"অনুসরন করুন:"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Create and edit the ``/etc/my.cnf.d/openstack.cnf`` file and complete the "
|
||
"following actions:"
|
||
msgstr ""
|
||
"``/etc/my.cnf.d/openstack.cnf`` ফাইলটি তৈরি এবং পরিবর্তন করুন এবং নিম্নলিখিত "
|
||
"ধাপগুলি অনুসরন করুন:"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Create and edit the ``/etc/mysql/mariadb.conf.d/99-openstack.cnf`` file and "
|
||
"complete the following actions:"
|
||
msgstr ""
|
||
"``/etc/mysql/mariadb.conf.d/99-openstack.cnf``ফাইলটি তৈরি এবং পরিবর্তন করুন "
|
||
"এবং নিম্নলিখিত ধাপগুলি অনুসরন করুন:"
|
||
|
||
msgid "Create and edit the ``/usr/lib/systemd/system/etcd.service`` file:"
|
||
msgstr ""
|
||
"\"/usr/lib/systemd/system/etcd.service\" ফাইলটি তৈরি করুন এবং সম্পাদন করুনঃ"
|
||
|
||
msgid "Create etcd user:"
|
||
msgstr "Etcd ব্যবহারকারী তৈরি করুনঃ "
|
||
|
||
msgid "Create m1.nano flavor"
|
||
msgstr "M1.nano ফ্লেভর তৈরি করুন"
|
||
|
||
msgid "Create the necessary directories:"
|
||
msgstr "প্রয়োজনীয় ডিরেক্টরিগুলো তৈরি করুনঃ"
|
||
|
||
msgid "Create the network:"
|
||
msgstr "নেটওয়ার্ক তৈরি করুন ।"
|
||
|
||
msgid "Create the provider network"
|
||
msgstr "প্রােভাইডার নেটওয়ার্ক তৈরি করুন"
|
||
|
||
msgid "Create the router:"
|
||
msgstr "রাউটার তৈরি করুনঃ"
|
||
|
||
msgid "Create the self-service network"
|
||
msgstr "সেল্ফ-সার্ভিস নেটওয়ার্ক তৈরি করুন"
|
||
|
||
msgid "Create virtual networks"
|
||
msgstr "ভার্চুয়াল নেটওয়ার্ক তৈরি করুন"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Create virtual networks for the networking option that you chose when "
|
||
"configuring Neutron. If you chose option 1, create only the provider "
|
||
"network. If you chose option 2, create the provider and self-service "
|
||
"networks."
|
||
msgstr ""
|
||
"নিউট্রন কনফিগার করার সময় আপনি যে নেটওয়ার্কিং অপশনটি বেছে নিয়েছিলেন তার জন্য "
|
||
"ভার্চুয়াল নেটওয়ার্কগুলি তৈরি করুন। আপনি যদি অপশন 1 পছন্দ করে থাকেন তবে কেবল "
|
||
"প্রোভাইডার নেটওয়ার্ক তৈরি করুন। আপনি যদি অপশন 2 পছন্দ করে থাকেন তবে প্রোভাইডার "
|
||
"এবং সেল্ফ-সার্ভিস নেটওয়ার্ক তৈরি করুন।"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Dashboard – `horizon installation for Stein <https://docs.openstack.org/"
|
||
"horizon/stein/install/>`_"
|
||
msgstr ""
|
||
"ড্যাশবোর্ড - স্টেইনের জন্য হরিজন ইনস্টলেশন <https://docs.openstack.org/horizon/"
|
||
"stein/install/>`_"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Dashboard – `horizon installation for Train <https://docs.openstack.org/"
|
||
"horizon/train/install/>`_"
|
||
msgstr ""
|
||
"ড্যাশবোর্ড - ট্রেনের জন্য হরিজন ইনস্টলেশন <https://docs.openstack.org/horizon/"
|
||
"train/install/>`_"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Dashboard – `horizon installation for Ussuri <https://docs.openstack.org/"
|
||
"horizon/ussuri/install/>`_"
|
||
msgstr ""
|
||
"ড্যাশবোর্ড - উসুরির জন্য হরিজন ইনস্টলেশন <https://docs.openstack.org/horizon/"
|
||
"ussuri/install/>`_"
|
||
|
||
msgid "Data processing service (``sahara``) endpoint"
|
||
msgstr "ডেটা প্রসেসিং সার্ভিস (``sahara``) শেষ পয়েন্ট"
|
||
|
||
msgid "Database password (no variable used)"
|
||
msgstr "ডাটাবেস পাসওয়ার্ড (কোনও ভেরিয়েবল ব্যবহার করা হয়নি)"
|
||
|
||
msgid "Database password for Compute service"
|
||
msgstr "কম্পিউট সার্ভিস এর জন্য ডেটাবেস পাসওয়ার্ড"
|
||
|
||
msgid "Database password for Image service"
|
||
msgstr "ইমেজ সার্ভিস এর জন্য ডেটাবেস পাসওয়ার্ড"
|
||
|
||
msgid "Database password for the Block Storage service"
|
||
msgstr "ব্লক স্টোরেজ সার্ভিস এর জন্য ডেটাবেস পাসওয়ার্ড দেখুন । "
|
||
|
||
msgid "Database password for the Dashboard"
|
||
msgstr "ড্যাশবোর্ডের এর জন্য ডেটাবেস পাসওয়ার্ড দেখুন । "
|
||
|
||
msgid "Database password for the Networking service"
|
||
msgstr "নেটওয়ার্কিং সার্ভিস এর জন্য ডাটাবেস পাসওয়ার্ড করুন । "
|
||
|
||
msgid "Database password of Identity service"
|
||
msgstr "ইমেজ সার্ভিস এর জন্য ডেটাবেস পাসওয়ার্ড"
|
||
|
||
msgid "Default gateway: 10.0.0.1"
|
||
msgstr "ডিফল্ট গেটওয়েঃ 10.0.0.1"
|
||
|
||
msgid "Default gateway: ``10.0.0.1``"
|
||
msgstr "ডিফল্ট গেইটওয়েঃ \"10.0.0.1\""
|
||
|
||
msgid "Default port"
|
||
msgstr "ডিফল্ট পোর্ট"
|
||
|
||
msgid "Default ports"
|
||
msgstr "ডিফল্ট পোর্ট ব্যবহার করুন । "
|
||
|
||
msgid "Default ports that OpenStack components use"
|
||
msgstr "ওপেনস্ট্যাক উপাদানগুলি ব্যবহার করে এমন ডিফল্ট পোর্ট দেখুন ।"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Default ports that secondary services related to OpenStack components use"
|
||
msgstr ""
|
||
"ডিফল্ট পোর্টগুলি যা ওপেনস্ট্যাক কম্পোনেটগুলির সাথে রিলেটেড সেকেন্টডারি সার্ভিসগুলি "
|
||
"ব্যবহার করে থাকে । "
|
||
|
||
# #-#-#-#-# app_reserved_uids.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# basic_environment.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# overview.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "বিবরণ"
|
||
|
||
msgid "Determine instance options"
|
||
msgstr "ইনস্টেস অপশনগুলি নির্ধারণ করুন"
|
||
|
||
msgid "Determine your system architecture:"
|
||
msgstr "আপনার সিস্টেম আর্কিটেকচার সম্পর্কে নিশ্চিত হন"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Disable or remove any automatic update services because they can impact your "
|
||
"OpenStack environment."
|
||
msgstr ""
|
||
"যে কোনও স্বয়ংক্রিয় আপডেট সার্ভিসগুলি অক্ষম করুন বা সরান কারণ তারা আপনার ওপেনস্ট্যাক "
|
||
"এনভারমেন্ট প্রভাবিত করতে পারে।"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Distributions release OpenStack packages as part of the distribution or "
|
||
"using other methods because of differing release schedules. Perform these "
|
||
"procedures on all nodes."
|
||
msgstr ""
|
||
"ডিস্ট্রিবিউশনগুলি প্রকাশের অংশ হিসাবে ওপেনস্ট্যাক প্যাকেজগুলি রিলিজের সময়সূচির "
|
||
"ভিন্নতার কারণে বা অন্যান্য পদ্ধতি ব্যবহার করে প্রকাশ করে। সমস্ত নোডে এই পদ্ধতিগুলি "
|
||
"পরিবর্তন করুন।"
|
||
|
||
msgid "Do not change the ``HWADDR`` and ``UUID`` keys."
|
||
msgstr "\"HWADDR\" এবং \"UUID\" এর অংশটুকু পরিবর্তন করবেননা।"
|
||
|
||
msgid "Download and install the etcd tarball for x86_64/amd64:"
|
||
msgstr "x86_64/amd64 এর জন্য etcd tarball ডাউনলোড করুন এবং ইনস্টল করুনঃ "
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Edit the ``/etc/default/etcd`` file and set the ``ETCD_INITIAL_CLUSTER``, "
|
||
"``ETCD_INITIAL_ADVERTISE_PEER_URLS``, ``ETCD_ADVERTISE_CLIENT_URLS``, "
|
||
"``ETCD_LISTEN_CLIENT_URLS`` to the management IP address of the controller "
|
||
"node to enable access by other nodes via the management network:"
|
||
msgstr ""
|
||
"\"/etc/etcd/etcd\" ফাইলটির মধ্যে লিখুন \"ETCD_INITIAL_CLUSTER\" , \" "
|
||
"ETCD_INITIAL_ADVERTISE_PEER_URLS\", \"ETCD_ADVERTISE_CLIENT_URLS\", "
|
||
"\"ETCD_LISTEN_CLIENT_URLS\" অন্যান্য নোডগুলো যাতে ম্যানেজমেন্ট নেটোওয়ার্ক এর "
|
||
"মাধ্যমে এক্সেস করতে পারে।"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Edit the ``/etc/etcd/etcd.conf`` file and set the ``ETCD_INITIAL_CLUSTER``, "
|
||
"``ETCD_INITIAL_ADVERTISE_PEER_URLS``, ``ETCD_ADVERTISE_CLIENT_URLS``, "
|
||
"``ETCD_LISTEN_CLIENT_URLS`` to the management IP address of the controller "
|
||
"node to enable access by other nodes via the management network:"
|
||
msgstr ""
|
||
"\"/etc/etcd/etcd.conf\" ফাইলটির মধ্যে লিখুন \"ETCD_INITIAL_CLUSTER\" , \" "
|
||
"ETCD_INITIAL_ADVERTISE_PEER_URLS\", \"ETCD_ADVERTISE_CLIENT_URLS\", "
|
||
"\"ETCD_LISTEN_CLIENT_URLS\" অন্যান্য নোডগুলো যাতে ম্যানেজমেন্ট নেটোওয়ার্ক এর "
|
||
"মাধ্যমে এক্সেস করতে পারে।"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Edit the ``/etc/memcached.conf`` file and configure the service to use the "
|
||
"management IP address of the controller node. This is to enable access by "
|
||
"other nodes via the management network:"
|
||
msgstr ""
|
||
"\"/etc/memcached.conf\" ফাইলটি সম্পাদন করুন এবং কন্ট্রোলার নোড এর ম্যানেজমেন্ট "
|
||
"আইপি এড্রেস দিয়ে সার্ভিসটি কনফিগার করুন। এটার মাধ্যমে অন্যান্য নোডগুলো ম্যানেজমেন্ট "
|
||
"নেটওয়ার্ক দিয়ে এক্সেস করতে সক্ষম হবেঃ"
|
||
|
||
msgid "Edit the ``/etc/network/interfaces`` file to contain the following:"
|
||
msgstr "নিচের মত করে \"/etc/network/interfaces\" ফাইলটি সম্পাদন করুনঃ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Edit the ``/etc/sysconfig/memcached`` file and complete the following "
|
||
"actions:"
|
||
msgstr ""
|
||
"\"/etc/sysconfig/memcached\" ফাইলটি সম্পাদন করুন এবং নিচের ধাপগুলো সম্পন্ন করুনঃ "
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Edit the ``/etc/sysconfig/network-scripts/ifcfg-INTERFACE_NAME`` file to "
|
||
"contain the following:"
|
||
msgstr ""
|
||
"নিচের মত করে \"/etc/sysconfig/network-scripts/ifcfg-INTERFACE_NAME\" ফাইলটি "
|
||
"সম্পাদন করুনঃ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Edit the ``/etc/sysconfig/network/ifcfg-INTERFACE_NAME`` file to contain the "
|
||
"following:"
|
||
msgstr ""
|
||
"নিচের মত করে \"/etc/sysconfig/network/ifcfg-INTERFACE_NAME\" ফাইলটি সম্পাদন "
|
||
"করুনঃ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Edit the ``chrony.conf`` file and add, change, or remove the following keys "
|
||
"as necessary for your environment."
|
||
msgstr ""
|
||
" ``chrony.conf``এই ফাইলটি Edit করুন এবং আপনার এনভারমেন্ট এর জন্য প্রয়োজনীয় "
|
||
"হিসাবে নিম্নলিখিত কীগুলি যুক্ত করুন, পরিবর্তন করুন বা অপসারণ করুন।"
|
||
|
||
msgid "Enable and restart the etcd service:"
|
||
msgstr "Etcd সার্ভিসটি সক্ষম করুন এবং পুনরায় চালু করুনঃ "
|
||
|
||
msgid "Enable and start the etcd service:"
|
||
msgstr "Etcd সার্ভিসটি সক্ষম করুন এবং চালু করুনঃ "
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Enable the Open Build Service repositories based on your openSUSE or SLES "
|
||
"version, and on the version of OpenStack you want to install:"
|
||
msgstr ""
|
||
"আপনার openSUSE or SLES version উপর ভিত্তি করে ওপেনস্ট্যাকের(OpenStack) version "
|
||
"ওপেন বিল্ড সার্ভিস সংগ্রহস্থলগুলি চালু করুন:"
|
||
|
||
msgid "Enable the OpenStack repository"
|
||
msgstr "ওপেনস্ট্যাক রিপোজিটরি গুলো চালু করুন ।"
|
||
|
||
msgid "Environment"
|
||
msgstr "এনভারমেন্ট"
|
||
|
||
msgid "Etcd"
|
||
msgstr "Etcd"
|
||
|
||
msgid "Etcd for RHEL and CentOS"
|
||
msgstr "RHEL এবং CentOS এর জন্য Etcd"
|
||
|
||
msgid "Etcd for SUSE"
|
||
msgstr "SUSE এর জন্য Etcd"
|
||
|
||
msgid "Etcd for Ubuntu"
|
||
msgstr "Ubuntu এর জন্য Etcd"
|
||
|
||
msgid "Finalize installation"
|
||
msgstr "ইনস্টলেশন চূড়ান্ত করুন"
|
||
|
||
msgid "Finalize the installation"
|
||
msgstr "ইনস্টলেশন চূড়ান্ত করুন"
|
||
|
||
msgid "Firewalls and default ports"
|
||
msgstr "ফায়ারওয়াল এবং ডিফল্ট পোর্ট ব্যবহার করুন । "
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"For OpenStack services, this guide uses ``SERVICE_PASS`` to reference "
|
||
"service account passwords and ``SERVICE_DBPASS`` to reference database "
|
||
"passwords."
|
||
msgstr ""
|
||
"ওপেনস্ট্যাক সার্ভিস এর জন্য, এই গাইডটি সার্ভিস অ্যাকাউন্টের পাসওয়ার্ডগুলি উল্লেখ করতে "
|
||
"``SERVICE_PASS`` এবং ডাটাবেস পাসওয়ার্ডের রেফারেন্সে``SERVICE_PASS`` ব্যবহার করে "
|
||
"থাকে । "
|
||
|
||
msgid "For RHEL or CentOS:"
|
||
msgstr "RHEL অথবা CentOS এর জন্যঃ "
|
||
|
||
msgid "For RHEL, CentOS, or SUSE, edit the ``/etc/chrony.conf`` file:"
|
||
msgstr "RHEL, CentOS, or SUSE এর জন্য, `` / etc/ chrony.conf`` ফাইলটি edit করুন:"
|
||
|
||
msgid "For RHEL, CentOS, or SUSE:"
|
||
msgstr "RHEL, CentOS, or SUSE এর জন্য"
|
||
|
||
msgid "For SUSE:"
|
||
msgstr "SUSE এর জন্যঃ"
|
||
|
||
msgid "For Ubuntu, edit the ``/etc/chrony/chrony.conf`` file:"
|
||
msgstr "Ubuntu, এর জন্য, `` /etc/chrony /chrony.conf`` ফাইলটি edit করুন:"
|
||
|
||
msgid "For Ubuntu:"
|
||
msgstr "Ubuntu এর জন্যঃ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"For a full list of supported Ubuntu OpenStack releases, see \"Ubuntu "
|
||
"OpenStack release cycle\" at https://www.ubuntu.com/about/release-cycle."
|
||
msgstr ""
|
||
"Supported Ubuntu ওপেনস্ট্যাক রিলিজ এর পুরো তালিকার জন্য, \"Ubuntu OpenStack "
|
||
"release cycle\" দেখুন at https://www.ubuntu.com/about/release-cycle."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"For best performance, we recommend that your environment meets or exceeds "
|
||
"the hardware requirements in :ref:`figure-hwreqs`."
|
||
msgstr ""
|
||
"সর্বোত্তম পারফরম্যান্সের জন্য, আমরা আপনাকে রিকুমেন্ড করছি আপনার এনভারমেন্টটি "
|
||
"হার্ডওয়্যার প্রয়োজনীয়তাগুলি পূরণ করে বা এতে চালানো হয়েছে: :ref:`figure-hwreqs`."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"For communication between the processes of one service, an AMQP message "
|
||
"broker is used. The service's state is stored in a database. When deploying "
|
||
"and configuring your OpenStack cloud, you can choose among several message "
|
||
"broker and database solutions, such as RabbitMQ, MySQL, MariaDB, and SQLite."
|
||
msgstr ""
|
||
"এই সার্ভিস প্রক্রিয়াগুলির মধ্যে যোগাযোগের জন্য, একটি AMQP মেসেজ ব্রোকার ব্যবহৃত হয়। "
|
||
"সার্ভিসটির স্থিতি একটি ডাটাবেসে সংরক্ষণ করা হয়। আপনার ওপেনস্ট্যাক ক্লাউড স্থাপন ও "
|
||
"কনফিগার করার সময় আপনি বেশ কয়েকটি মেসেজ ব্রোকার এবং ডাটাবেস সমাধানগুলির মধ্যে "
|
||
"বেছে নিতে পারেন যেমন RabbitMQ, MySQL, MariaDB এবং SQLite।"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"For first-time installation and testing purposes, many users select to build "
|
||
"each host as a :term:`virtual machine (VM)`. The primary benefits of VMs "
|
||
"include the following:"
|
||
msgstr ""
|
||
"প্রথমবারের ইনস্টলেশন এবং পরীক্ষার উদ্দেশ্যে, অনেক ব্যবহারকারী প্রতিটি হোস্টকে এই "
|
||
"শব্দটি: :term: `virtual machine (VM)` হিসাবে তৈরি করতে নির্বাচন করেন VMs এর "
|
||
"পাইমারি সুবিধার মধ্যে রয়েছে:"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"For more information about how to manage volumes, see the `python-"
|
||
"openstackclient documentation for Pike <https://docs.openstack.org/python-"
|
||
"openstackclient/pike/cli/command-objects/volume.html>`_, the `python-"
|
||
"openstackclient documentation for Queens <https://docs.openstack.org/python-"
|
||
"openstackclient/queens/cli/command-objects/volume.html>`_, or the `python-"
|
||
"openstackclient documentation for Rocky <https://docs.openstack.org/python-"
|
||
"openstackclient/rocky/cli/command-objects/volume.html>`_."
|
||
msgstr ""
|
||
"ভলিউমটি কীভাবে পরিচালনা করবেন সে সম্পর্কে আরও তথ্যের জন্য পাইকের জন্য `python-"
|
||
"openstackclient ডকুমেন্টেশন দেখুন<https://docs.openstack.org/python-"
|
||
"openstackclient/pike/cli/command-objects/volume.html>`_কুইন্সের জন্য python-"
|
||
"openstackclient ডকুমেন্টেশন<https://docs.openstack.org/python-openstackclient/"
|
||
"queens/cli/command-objects/volume.html>`_,এবং রকির জন্য `python-"
|
||
"openstackclient ডকুমেন্টেশন<https://docs.openstack.org/python-openstackclient/"
|
||
"rocky/cli/command-objects/volume.html>`_."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"For more information on the CLI tools, see the `OpenStackClient "
|
||
"documentation for Pike <https://docs.openstack.org/python-openstackclient/"
|
||
"pike/cli/command-objects/server.html#server-create>`_, the `OpenStackClient "
|
||
"documentation for Queens <https://docs.openstack.org/python-openstackclient/"
|
||
"queens/cli/command-objects/server.html#server-create>`_, or the "
|
||
"`OpenStackClient documentation for Rocky <https://docs.openstack.org/python-"
|
||
"openstackclient/rocky/cli/command-objects/server.html#server-create>`_."
|
||
msgstr ""
|
||
"CLI tools সম্পর্কে আরও তথ্যের জন্য পাইকের জন্য `ওপেনস্ট্যাকক্লায়েন্ট ডকুমেন্টেশন দেখুন "
|
||
"<https://docs.openstack.org/python-openstackclient/pike/cli/command-objects/"
|
||
"server.html#server-create>`_,কুইন্সের জন্য ওপেনস্ট্যাকক্লায়েন্ট ডকুমেন্টেশন<https://"
|
||
"docs.openstack.org/python-openstackclient/queens/cli/command-objects/server."
|
||
"html#server-create>`_,রকির জন্য `ওপেনস্ট্যাকক্লায়েন্ট ডকুমেন্টেশন<https://docs."
|
||
"openstack.org/python-openstackclient/rocky/cli/command-objects/server."
|
||
"html#server-create>`_."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"For more information, see the `Orchestration installation guide for Pike "
|
||
"<https://docs.openstack.org/heat/pike/install/>`_, the `Orchestration "
|
||
"installation guide for Queens <https://docs.openstack.org/heat/queens/"
|
||
"install/>`_, or the `Orchestration installation guide for Rocky <https://"
|
||
"docs.openstack.org/heat/rocky/install/>`_."
|
||
msgstr ""
|
||
"আরও তথ্যের জন্য, পাইকের জন্য অর্কেস্ট্রেশন ইনস্টলেশন গাইডটি দেখুন<https://docs."
|
||
"openstack.org/heat/pike/install/>`_,কুইন্সের জন্য অর্কেস্ট্রেশন ইনস্টলেশন "
|
||
"গাইড<https://docs.openstack.org/heat/queens/install/>`_,রকির জন্য অর্কেস্ট্রেশন "
|
||
"ইনস্টলেশন গাইড<https://docs.openstack.org/heat/rocky/install/>`_."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"For more information, see the `Shared File Systems installation guide for "
|
||
"Pike <https://docs.openstack.org/manila/pike/install/>`_, the `Shared File "
|
||
"Systems installation guide for Queens <https://docs.openstack.org/manila/"
|
||
"queens/install/>`_, or the `Shared File Systems installation guide for Rocky "
|
||
"<https://docs.openstack.org/manila/rocky/install/>`_."
|
||
msgstr ""
|
||
"আরও তথ্যের জন্য, পাইকের জন্য শেয়ার্ড ফাইল সিস্টেম ইনস্টলেশন গাইড দেখুন<https://docs."
|
||
"openstack.org/manila/pike/install/>`_, কুইন্সের জন্য শেয়ার্ড ফাইল সিস্টেম "
|
||
"ইনস্টলেশন গাইড<https://docs.openstack.org/manila/queens/install/>`_, অথবা "
|
||
"রকির জন্য শেয়ার্ড ফাইল সিস্টেম ইনস্টলেশন গাইড<https://docs.openstack.org/manila/"
|
||
"rocky/install/>`_."
|
||
|
||
msgid "From the *compute* node, test access to the Internet:"
|
||
msgstr "*কম্পিউট* নোড থেকে ইন্টারনেট পাওয়া যায়কিনা যাচাই করুন।"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"From the *compute* node, test access to the management interface on the "
|
||
"*controller* node:"
|
||
msgstr ""
|
||
"*কম্পিউট* নোড থেকে ম্যানেজমেন্ট ইন্টারফেস দিয়ে *কন্ট্রোলার* নোড কে পাওয়া যায়কিনা "
|
||
"যাচাই করুন।"
|
||
|
||
msgid "From the *controller* node, test access to the Internet:"
|
||
msgstr "*কন্ট্রোলার* নোড থেকে ইন্টারনেট পাওয়া যায়কিনা যাচাই করুন।"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"From the *controller* node, test access to the management interface on the "
|
||
"*compute* node:"
|
||
msgstr ""
|
||
"*কন্ট্রোলার* নোড থেকে ম্যানেজমেন্ট ইন্টারফেস দিয়ে *কম্পিউট* নোড কে পাওয়া যায়কিনা "
|
||
"যাচাই করুন।"
|
||
|
||
msgid "Generate a key pair"
|
||
msgstr "Generate a key pair"
|
||
|
||
msgid "Generate a key pair and add a public key:"
|
||
msgstr "একটি কী পেয়ার জেনারেট করুন এবং একটি পাবলিক কী যুক্ত করুনঃ"
|
||
|
||
msgid "Get started with OpenStack"
|
||
msgstr "ওপেনস্ট্যাক দিয়ে শুরু করুন ।"
|
||
|
||
msgid "HTTP"
|
||
msgstr "HTTP"
|
||
|
||
msgid "HTTP alternate"
|
||
msgstr "HTTP alternate"
|
||
|
||
msgid "HTTPS"
|
||
msgstr "HTTPS"
|
||
|
||
msgid "Host networking"
|
||
msgstr "হোস্ট নেটওয়ার্কিং "
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"However, VMs will reduce performance of your instances, particularly if your "
|
||
"hypervisor and/or processor lacks support for hardware acceleration of "
|
||
"nested VMs."
|
||
msgstr ""
|
||
"যাহোক, VMs আপনার পারফরম্যান্সের কর্মক্ষমতা বৃদ্ধি করবে, বিশেষ করে যদি আপনার "
|
||
"হাইপারভাইজার এবং / অথবা প্রসেসরের নেস্টেড VMsগুলির হার্ডওয়্যার গতিবেগ বৃদ্ধি জন্য "
|
||
"সাপোট না থাকে।"
|
||
|
||
msgid "IP address: 10.0.0.11"
|
||
msgstr "আইপি এড্রেসঃ 10.0.0.11"
|
||
|
||
msgid "IP address: 10.0.0.31"
|
||
msgstr "আইপি এড্রেসঃ 10.0.0.31"
|
||
|
||
msgid "IP address: ``10.0.0.41``"
|
||
msgstr "আইপি এড্রেসঃ 10.0.0.41"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Identity service – `keystone installation for Stein <https://docs.openstack."
|
||
"org/keystone/stein/install/>`_"
|
||
msgstr ""
|
||
"আইডেন্টেটি সার্ভিস - স্টেইনের জন্য কীস্টোন ইনস্টলেশন <https://docs.openstack.org/"
|
||
"keystone/stein/install/>`_"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Identity service – `keystone installation for Train <https://docs.openstack."
|
||
"org/keystone/train/install/>`_"
|
||
msgstr ""
|
||
"আইডেন্টেটি সার্ভিস - ট্রেনের জন্য কীস্টোন ইনস্টলেশন <https://docs.openstack.org/"
|
||
"keystone/train/install/>`_"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Identity service – `keystone installation for Ussuri <https://docs.openstack."
|
||
"org/keystone/ussuri/install/>`_"
|
||
msgstr ""
|
||
"আইডেন্টেটি সার্ভিস - উসুরির জন্য কীস্টোন ইনস্টলেশন <https://docs.openstack.org/"
|
||
"keystone/ussuri/install/>`_"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"If a service's default port falls within this range, run the following "
|
||
"program to check if the port has already been assigned to another "
|
||
"application:"
|
||
msgstr ""
|
||
"যদি কোনও সার্ভিসের ডিফল্ট পোর্ট এই সীমার মধ্যে পড়ে, ইতিমধ্যে পোর্টটি অন্য কোনও "
|
||
"অ্যাপ্লিকেশনকে দেওয়া হয়েছে কিনা তা পরীক্ষা করতে নিম্নলিখিত প্রোগ্রামটি চালাতে হবে "
|
||
"। "
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"If necessary, replace ``10.0.0.0/24`` with a description of your subnet."
|
||
msgstr "প্রয়োজনে আপনার সাবনেটের বিবরণ দিয়ে `` 10.0.0.0 / 24`` এখানে যুক্ত করুন।"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"If the upgrade process includes a new kernel, reboot your host to activate "
|
||
"it."
|
||
msgstr ""
|
||
"যদি আপগ্রেড প্রক্রিয়াটিতে একটি নতুন কার্নেল অন্তর্ভুক্ত থাকে তবে আপনার হোস্টটিকে এটি "
|
||
"চালু করতে পুনরায় বুট করুন।"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"If you choose to install on VMs, make sure your hypervisor provides a way to "
|
||
"disable MAC address filtering on the provider network interface."
|
||
msgstr ""
|
||
"আপনি যদি VMs ইনস্টল করতে চান, তবে নিশ্চিত করুন যে আপনার হাইপারভাইজার সরবরাহকারী "
|
||
"নেটওয়ার্ক ইন্টারফেসে ম্যাক অ্যাড্রেস ফিল্টারিং ডিজেবল করার একটি উপায় সরবরাহ করে।"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"If you chose networking option 1, you can only launch an instance on the "
|
||
"provider network. If you chose networking option 2, you can launch an "
|
||
"instance on the provider network and the self-service network."
|
||
msgstr ""
|
||
"আপনি যদি নেটওয়ার্কিং অপশন 1 পছন্দ করে থাকেন তবে আপনি কেবল প্রােভাইডার নেটওয়ার্কে "
|
||
"একটি ইনস্টেস চালু করতে পারেন। আপনি যদি নেটওয়ার্কিং অপশন 2 পছন্দ করেন তবে আপনি "
|
||
"প্রােভাইডার নেটওয়ার্ক এবং সেল্ফ-সার্ভিস নেটওয়ার্কে একটি ইনস্টেস চালু করতে পারেন।"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"If you chose networking option 2, you can also create a self-service "
|
||
"(private) network that connects to the physical network infrastructure via "
|
||
"NAT. This network includes a DHCP server that provides IP addresses to "
|
||
"instances. An instance on this network can automatically access external "
|
||
"networks such as the Internet. However, access to an instance on this "
|
||
"network from external networks such as the Internet requires a :term:"
|
||
"`floating IP address`."
|
||
msgstr ""
|
||
"আপনি যদি নেটওয়ার্কিং অপশন 2 বেছে নিয়ে থাকেন তবে আপনি একটি সেল্প-সার্ভিস "
|
||
"(private) নেটওয়ার্কও তৈরি করতে পারেন যা NAT এর মাধ্যমে পিজিক্যাল নেটওয়ার্কের "
|
||
"অবকাঠামোর সাথে সংযোগ স্থাপন করে। এই নেটওয়ার্কে একটি DHCP সার্ভার অন্তর্ভুক্ত রয়েছে "
|
||
"যা ঘটনাগুলিতে আইপি এড্রেস ব্যবহার করে। এই নেটওয়ার্কের একটি উদাহরণ স্বয়ংক্রিয়ভাবে "
|
||
"ইন্টারনেটের মতো বাহ্যিক নেটওয়ার্কগুলিতে অ্যাক্সেস করতে পারে। তবে, ইন্টারনেটের মতো "
|
||
"আপাতত নেটওয়ার্কগুলি থেকে এই নেটওয়ার্কে একটি দৃষ্টান্ত অ্যাক্সেসের জন্য একটি শব্দ:: "
|
||
"`floating IP address` প্রয়োজন ।"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"If you chose option 1 and your environment contains only one network, you "
|
||
"can omit the ``--nic`` option because OpenStack automatically chooses the "
|
||
"only network available."
|
||
msgstr ""
|
||
"যদি আপনি অপশন 1 ঠিক করে থাকেন এবং আপনার ইনভারমেন্ট কেবল একটি নেটওয়ার্কে রয়েছে, "
|
||
"আপনি ``--nic``অপশনটি বাদ দিতে পারেন কারণ ওপেনস্ট্যাক অটোমেটিকেলী সহজলভ্য "
|
||
"একমাত্র নেটওয়ার্ক ঠিক করে ।"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"If you chose option 2, the output should also contain the ``selfservice`` "
|
||
"self-service network."
|
||
msgstr ""
|
||
"আপনি যদি অপশন 2 পছন্দ করে থাকেন তবে আউটপুটে ``selfservice`` সেল্প-সার্ভিস "
|
||
"নেটওয়ার্ক থাকা প্রয়োজন ।"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"If you see ``Too many connections`` or ``Too many open files`` error log "
|
||
"messages on OpenStack services, verify that maximum number of connection "
|
||
"settings are well applied to your environment. In MariaDB, you may also need "
|
||
"to change `open_files_limit <https://mariadb.com/kb/en/library/server-system-"
|
||
"variables/#open_files_limit>`__ configuration."
|
||
msgstr ""
|
||
"আপনি যদি ওপেনস্ট্যাক সার্ভিসগুলিতে ``Too many connections`` or ``Too many open "
|
||
"files`` সমস্যা লগ মেসেজ দেখেন তবে আপনার এনভারমেন্ট সাথে সংযোগের সর্বোচ্চ সংখ্যক "
|
||
"সেটিংস ভালভাবে প্রয়োগ হয়েছে কিনা তা যাচাই করুন। MariaDB আপনার "
|
||
"`open_files_limit পরিবর্তন করতেও পারে <https://mariadb.com/kb/en/library/"
|
||
"server-system-variables/#open_files_limit>`__কনফিগারেশন করুন । "
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"If you want to deploy the Block Storage service, configure one additional "
|
||
"storage node."
|
||
msgstr "আপনি যদি ব্লক স্টোরেজ যুক্ত করতে চান তাহলে, অতিরিক্ত একটি নোড কনফিগার করুন।"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"If your environment includes the Block Storage service, you can create a "
|
||
"volume and attach it to an instance."
|
||
msgstr ""
|
||
"যদি আপনার ইনভারমেন্টে ব্লক স্টোরেজ সার্ভিস অন্তর্ভুক্ত থাকে তবে আপনি একটি ভলিউম তৈরি "
|
||
"করতে পারেন এবং এটি একটি ইনস্টেসের সাথে সংযুক্ত করতে পারেন।"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"If your environment includes the Orchestration service, you can create a "
|
||
"stack that launches an instance."
|
||
msgstr ""
|
||
"যদি আপনার ইনভারমেন্টে অর্কেস্টেশন সার্ভিস অন্তর্ভুক্ত থাকে তবে আপনি একটি স্ট্যাক তৈরি "
|
||
"করতে পারেন যা একটি ইনস্টেস চালু করে।"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"If your environment includes the Shared File Systems service, you can create "
|
||
"a share and mount it in an instance."
|
||
msgstr ""
|
||
"যদি আপনার ইনভারমেন্টে ভাগ করা ফাইল সিস্টেম সার্ভিস অন্তর্ভুক্ত থাকে তবে আপনি একটি "
|
||
"শেয়ার্ড তৈরি করতে পারেন এবং এটি একটি ইভেন্টে মাউন্ট করতে পারেন।"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"If your web browser runs on a host that cannot resolve the ``controller`` "
|
||
"host name, you can replace ``controller`` with the IP address of the "
|
||
"management interface on your controller node."
|
||
msgstr ""
|
||
"যদি আপনার ওয়েব ব্রাউজার কোনও হোস্টে চলে যা ``controller`` হোস্ট নামটি সমাধান "
|
||
"করতে পারে না, আপনি আপনার কন্ট্রোলার নোডের মেনেজমেন্ট ইন্টারফেসের আইপি ঠিকানার "
|
||
"সাথে ``controller`` পরিবর্তন করতে পারেন।"
|
||
|
||
msgid "Image service (``glance``) API"
|
||
msgstr "ইমেজ সার্ভিস (``glance``) API"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Image service – `glance installation for Stein <https://docs.openstack.org/"
|
||
"glance/stein/install/>`_"
|
||
msgstr ""
|
||
"ইমেজ সার্ভিস - স্টেইনের জন্য গ্রেন্স ইনস্টলেশন <https://docs.openstack.org/glance/"
|
||
"stein/install/>`_"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Image service – `glance installation for Train <https://docs.openstack.org/"
|
||
"glance/train/install/>`_"
|
||
msgstr ""
|
||
"ইমেজ সার্ভিস - ট্রেনের জন্য গ্রেন্স ইনস্টলেশন <https://docs.openstack.org/glance/"
|
||
"train/install/>`_"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Image service – `glance installation for Ussuri <https://docs.openstack.org/"
|
||
"glance/ussuri/install/>`_"
|
||
msgstr ""
|
||
"ইমেজ সার্ভিস - উসুরির গ্রেন্স ইনস্টলেশন <https://docs.openstack.org/glance/"
|
||
"ussuri/install/>`_"
|
||
|
||
msgid "Install OpenStack services"
|
||
msgstr "ওপেনস্ট্যাক সার্ভিসগুলি ইনস্টল করুন"
|
||
|
||
msgid "Install and configure components"
|
||
msgstr "উপাদানগুলো ইনস্টল করুন এবং কনফিগার করুন"
|
||
|
||
msgid "Install etcd:"
|
||
msgstr "Etcd ইনস্টল করুনঃ "
|
||
|
||
msgid "Install the OpenStack client:"
|
||
msgstr "ওপেনস্ট্যাক(OpenStack) ক্লায়েন্ট ইনস্টল করুন:"
|
||
|
||
msgid "Install the ``etcd`` package:"
|
||
msgstr "Etcd প্যাকেজটি ইনস্টল করুনঃ "
|
||
|
||
msgid "Install the package:"
|
||
msgstr "প্যাকেজগুলো ইনস্টল করুনঃ "
|
||
|
||
msgid "Install the packages."
|
||
msgstr "প্যাকেজ ইনস্টল করুন।"
|
||
|
||
msgid "Install the packages:"
|
||
msgstr "প্যাকেজগুলো ইনস্টল করুনঃ "
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Internally, OpenStack services are composed of several processes. All "
|
||
"services have at least one API process, which listens for API requests, "
|
||
"preprocesses them and passes them on to other parts of the service. With the "
|
||
"exception of the Identity service, the actual work is done by distinct "
|
||
"processes."
|
||
msgstr ""
|
||
"ইনটারনালী, ওপেনস্ট্যাক সার্ভিসগুলি বেশ কয়েকটি প্রক্রিয়া দ্বারা গঠিত। সমস্ত "
|
||
"সার্ভিসটিতে কমপক্ষে একটি API প্রক্রিয়া থাকে, যা API অনুরোধগুলির জন্য শোনায়, এগুলিকে "
|
||
"প্রসেসোসেস করে এবং সার্ভিস অন্যান্য অংশগুলিতে প্রেরণ করে। আইডেন্টেটি সার্ভিস বাদে "
|
||
"প্রকৃত কাজ নিজর্স প্রক্রিয়া দ্বারা সম্পন্ন হয়।"
|
||
|
||
msgid "Launch an instance"
|
||
msgstr "একটি ইনস্টেস চালু করুন"
|
||
|
||
msgid "Launch an instance on the provider network"
|
||
msgstr "সরবরাহকারী নেটওয়ার্কে একটি উদাহরণ চালু করুন"
|
||
|
||
msgid "Launch an instance on the self-service network"
|
||
msgstr "সেল্ফ-সার্ভিস নেটওয়ার্কে একটি ইনস্টেস চালু করুন"
|
||
|
||
msgid "Launch the instance"
|
||
msgstr "ইনস্টেসটি চালু করুন"
|
||
|
||
msgid "Launch the instance:"
|
||
msgstr "ইনস্টেসটি চালু করুন"
|
||
|
||
msgid "List available flavors:"
|
||
msgstr "সহজলভ্য ফ্লেভর তালিকা দেখুনঃ"
|
||
|
||
msgid "List available images:"
|
||
msgstr "সহজলভ্য ইমেজ তালিকা দেখুনঃ"
|
||
|
||
msgid "List available networks:"
|
||
msgstr "সহজলভ্য নেটওয়ার্কগুলির তালিকা করুন:"
|
||
|
||
msgid "List available security groups:"
|
||
msgstr "সহজলভ্য সুরক্ষা গোষ্ঠীগুলির তালিকা করুনঃ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"List network namespaces. You should see one ``qrouter`` namespace and two "
|
||
"``qdhcp`` namespaces."
|
||
msgstr ""
|
||
"নেটওয়ার্ক নেমস্পেসগুলি তালিকাবদ্ধ করুন। আপনার একটি``qrouter`` নেমস্পেস এবং দুটি "
|
||
"``qdhcp`` নেমস্পেসগুলি দেখতে হবে।"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"List ports on the router to determine the gateway IP address on the provider "
|
||
"network:"
|
||
msgstr ""
|
||
"প্রোভাইডার নেটওয়ার্কের গেটওয়ে আইপি এড্রেস নির্ধারণ করতে রাউটারে পোর্টগুলি "
|
||
"তালিকাভুক্ত করুনঃ"
|
||
|
||
msgid "List volumes:"
|
||
msgstr "ভলিউম এর তালিকা"
|
||
|
||
msgid "Logical architecture"
|
||
msgstr "লজিকাল আর্কিটেকচার"
|
||
|
||
msgid "Management on 10.0.0.0/24 with gateway 10.0.0.1"
|
||
msgstr "ম্যানেজমেন্ট নেটওয়ার্ক 10.0.0.0/24 এবং গেইটওয়ে 10.0.0.1"
|
||
|
||
msgid "Memcached"
|
||
msgstr "ম্যামক্যাসড"
|
||
|
||
msgid "Memcached for RHEL and CentOS"
|
||
msgstr "RHEL and CentOS এর জন্য ম্যামক্যাসড"
|
||
|
||
msgid "Memcached for SUSE"
|
||
msgstr "SUSE এর জন্য Memcached"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Memcached for Ubuntu"
|
||
msgstr " Ubuntu এর জন্য ম্যামক্যাসড"
|
||
|
||
msgid "Message Broker (AMQP traffic)"
|
||
msgstr "মেসেজ ব্রোকার (AMQP traffic)"
|
||
|
||
msgid "Message queue"
|
||
msgstr "Message queue"
|
||
|
||
msgid "Message queue for RHEL and CentOS"
|
||
msgstr "RHEL এবং CentOS এর জন্য Message queue"
|
||
|
||
msgid "Message queue for SUSE"
|
||
msgstr "SUSE এর জন্য Message queue"
|
||
|
||
msgid "Message queue for Ubuntu"
|
||
msgstr "Ubuntu এর জন্য Message queue"
|
||
|
||
msgid "Minimal deployment for Stein"
|
||
msgstr "স্টেইনের জন্য ন্যূনতম ড্যাপ্লোমেন্ট দেখুন"
|
||
|
||
msgid "Minimal deployment for Train"
|
||
msgstr "ট্রেনের জন্য ন্যূনতম ড্যাপ্লোমেন্ট দেখুন "
|
||
|
||
msgid "Minimal deployment for Ussuri"
|
||
msgstr "উসুরির জন্য ন্যূনতম ড্যাপ্লোমেন্ট দেখুন"
|
||
|
||
msgid "Most OpenStack components."
|
||
msgstr "বেশিরভাগ ওপেনস্ট্যাক কম্পোনেট এর জন্য ।"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Most OpenStack services use an SQL database to store information. The "
|
||
"database typically runs on the controller node. The procedures in this guide "
|
||
"use MariaDB or MySQL depending on the distribution. OpenStack services also "
|
||
"support other SQL databases including `PostgreSQL <https://www.postgresql."
|
||
"org/>`__."
|
||
msgstr ""
|
||
"বেশিরভাগ ওপেনস্ট্যাক সার্ভিসের তথ্য সংরক্ষণের জন্য একটি SQL ডাটাবেস ব্যবহার করে। "
|
||
"ডাটাবেসগুলি সাধারণত কন্ট্রোলার নোডে চলে। এই গাইডের পদ্ধতিগুলি ডিস্ট্রিবিউশন উপর "
|
||
"নির্ভর করে MariaDB or MySQL ব্যবহার করে। ওপেনস্ট্যাক সার্ভিসগুলি `PostgreSQL সহ "
|
||
"অন্যান্য SQL ডেটাবেসগুলিকে সমর্থন করে ।\n"
|
||
" <https://www.postgresql.org/>`__."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Most cloud images support :term:`public key authentication` rather than "
|
||
"conventional password authentication. Before launching an instance, you must "
|
||
"add a public key to the Compute service."
|
||
msgstr ""
|
||
"বেশিরভাগ ক্লাউড ইমেজ সাপোট করে:term:`public key authentication`প্রচলিত "
|
||
"পাসওয়ার্ড প্রমাণীকরণ চেয়ে। কোনও ইনস্ট্যান্স চালু করার আগে আপনাকে অবশ্যই কম্পিউট "
|
||
"সার্ভিস একটি সর্বজনীন কী যুক্ত করতে হবে।"
|
||
|
||
msgid "MySQL database service"
|
||
msgstr "MySQL ডাটাবেস সার্ভিস"
|
||
|
||
msgid "Network Time Protocol (NTP)"
|
||
msgstr "এটি একটি নেটওয়ার্ক টাইম প্রোটোকল (NTP)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Network interface names vary by distribution. Traditionally, interfaces use "
|
||
"``eth`` followed by a sequential number. To cover all variations, this guide "
|
||
"refers to the first interface as the interface with the lowest number and "
|
||
"the second interface as the interface with the highest number."
|
||
msgstr ""
|
||
"নেটওয়ার্ক ইন্টারফেসের নাম ডিস্ট্রিভিউশন অনুসারে পরিবর্তিত হয় । টেডিশনালী, "
|
||
"ইন্টারফেসগুলি একটি ক্রমিক সংখ্যা পরে `eth` নীতি ব্যবহার করে। সমস্ত প্রকারের জন্য, এই "
|
||
"গাইডটি প্রথম ইন্টারফেসটিকে সর্বনিম্ন সংখ্যার ইন্টারফেস হিসাবে এবং দ্বিতীয় "
|
||
"ইন্টারফেসটিকে সর্বোচ্চ সংখ্যার ইন্টারফেস হিসাবে উল্লেখ করে।"
|
||
|
||
msgid "Network mask: 255.255.255.0 (or /24)"
|
||
msgstr "নেটওয়ার্ক মাস্কঃ 255.255.255.0 (or /24)"
|
||
|
||
msgid "Network mask: ``255.255.255.0`` (or ``/24``)"
|
||
msgstr "নেটওয়ার্ক মাস্কঃ \"255.255.255.0\" (or \"/24\")"
|
||
|
||
msgid "Networking"
|
||
msgstr "নেটওয়ার্কিং"
|
||
|
||
msgid "Networking (``neutron``)"
|
||
msgstr "নেটওয়ার্কিং (``neutron``)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Networking service – `neutron installation for Stein <https://docs.openstack."
|
||
"org/neutron/stein/install/>`_"
|
||
msgstr ""
|
||
"নেটওয়ার্কিং সার্ভিস - স্টেইনের জন্য নিউট্রন ইনস্টলেশন <https://docs.openstack.org/"
|
||
"neutron/stein/install/>`_"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Networking service – `neutron installation for Train <https://docs.openstack."
|
||
"org/neutron/train/install/>`_"
|
||
msgstr ""
|
||
"নেটওয়ার্কিং সার্ভিস - ট্রেনের জন্য নিউট্রন ইনস্টলেশন <https://docs.openstack.org/"
|
||
"neutron/train/install/>`_"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Networking service – `neutron installation for Ussuri <https://docs."
|
||
"openstack.org/neutron/ussuri/install/>`_"
|
||
msgstr ""
|
||
"নেটওয়ার্কিং সার্ভিস - উসুরির জন্য নিউট্রন ইনস্টলেশন <https://docs.openstack.org/"
|
||
"neutron/ussuri/install/>`_"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Non-privileged users typically cannot supply additional parameters to this "
|
||
"command. The service automatically chooses parameters using information from "
|
||
"the following files:"
|
||
msgstr ""
|
||
"নন-সুবিধাভোগী ইউজার সাধারণত এই আদেশটিতে অতিরিক্ত প্যারামিটার সরবরাহ করতে পারবেন "
|
||
"না। সার্ভিসটি স্বয়ংক্রিয়ভাবে নিম্নলিখিত ফাইলগুলি থেকে তথ্য ব্যবহার করে "
|
||
"প্যারামিটারগুলি বাছাই করেঃ"
|
||
|
||
msgid "Object Storage (``swift``)"
|
||
msgstr "অবজেক্ট স্টোরেজ (``swift``)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Obtain a :term:`Virtual Network Computing (VNC)` session URL for your "
|
||
"instance and access it from a web browser:"
|
||
msgstr ""
|
||
"একটি শব্দটি পান: আপনার উদাহরণের জন্য ভার্চুয়াল নেটওয়ার্ক কম্পিউটিং (VNC) `সেশন URL "
|
||
"এবং এটি একটি ওয়েব ব্রাউজার থেকে অ্যাক্সেস করুন:"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"On RHEL, download and install the RDO repository RPM to enable the OpenStack "
|
||
"repository."
|
||
msgstr ""
|
||
"On RHEL, ওপেনস্ট্যাক রিপোজটরি চালু করতে RDO রিপোজটরি RPM ডাউনলোড এবং ইনস্টল "
|
||
"করুন।"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"On some deployments, such as ones where restrictive firewalls are in place, "
|
||
"you might need to manually configure a firewall to permit OpenStack service "
|
||
"traffic."
|
||
msgstr ""
|
||
"কিছু ডেপ্লোমেন্ট এর ক্ষেত্রে, যেমন বাধা সৃষ্টি করে এমন ফায়ারওয়ালগুলি রয়েছে সেখানে "
|
||
"আপনাকে ওপেনস্ট্যাক সার্ভিস ট্র্যাফিকের অনুমতি দেওয়ার জন্য ম্যানুয়ালি একটি ফায়ারওয়াল "
|
||
"কনফিগার করতে হবে।"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"On some deployments, the default port used by a service may fall within the "
|
||
"defined local port range of a host. To check a host's local port range:"
|
||
msgstr ""
|
||
"কিছু ডেপ্লোমেন্ট, কোনও সার্ভিস দ্বারা ব্যবহৃত ডিফল্ট পোর্ট কোনও হোস্টের সংজ্ঞায়িত "
|
||
"স্থানীয় পোর্ট সীমার মধ্যে পড়তে পারে। একটি হোস্টের লোকাল বন্দর পরিসর পরীক্ষা করতে "
|
||
"হবে । "
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"On the controller node, source the ``admin`` credentials to gain access to "
|
||
"admin-only CLI commands:"
|
||
msgstr ""
|
||
"কন্ট্রোলার নোডে, কেবল অ্যাডমিন সিএলআই কমান্ড অ্যাক্সেস পেতে গেইন ``admin`` পাওয়া "
|
||
"যায়কিনা যাচাই করুন।"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"On the controller node, source the ``demo`` credentials to gain access to "
|
||
"user-only CLI commands:"
|
||
msgstr ""
|
||
"কন্ট্রোলার নোডে কেবল ব্যবহারকারী-কেবল CLI কমান্ডগুলিতে অ্যাক্সেস পেতে "
|
||
"``demo``শংসাপত্রগুলি চালু করুন:"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"One physical server can support multiple nodes, each with almost any number "
|
||
"of network interfaces."
|
||
msgstr ""
|
||
"একটি পিজিক্যাল সার্ভার একাধিক নোডকে সাপোট করতে পারে, যার মধ্যে প্রায় প্রতিটি "
|
||
"সংখ্যক নেটওয়ার্ক ইন্টারফেস রয়েছে।"
|
||
|
||
msgid "OpenStack Block Storage, Networking, Orchestration, and Compute."
|
||
msgstr "ওপেনস্ট্যাক ব্লক স্টোরেজ, নেটওয়ার্কিং, অর্কেস্টেশন এবং কম্পিউট।"
|
||
|
||
msgid "OpenStack Installation Guide"
|
||
msgstr "ওপেনস্ট্যাক ইনস্টলেশন গাইড"
|
||
|
||
msgid "OpenStack Object Storage (``swift``) service."
|
||
msgstr "ওপেনস্ট্যাক অবজেক্ট স্টোরেজ (`` swift``) সার্ভিস।"
|
||
|
||
msgid "OpenStack Object Storage. Required."
|
||
msgstr "ওপেনস্ট্যাক অবজেক্ট স্টোরেজ এর জন্য এটি প্রয়োজন । "
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"OpenStack dashboard (``Horizon``) when it is not configured to use secure "
|
||
"access."
|
||
msgstr ""
|
||
"ওপেনস্ট্যাক ড্যাশবোর্ড (``Horizon``) যখন এটি নিরাপদ অ্যাক্সেস ব্যবহার করার জন্য "
|
||
"কনফিগার করা হয়নি।"
|
||
|
||
msgid "OpenStack packages"
|
||
msgstr "ওপেনস্ট্যাক প্যাকেজগুলি দেখুন । "
|
||
|
||
msgid "OpenStack packages for RHEL and CentOS"
|
||
msgstr "RHEL and CentOS এর জন্য ওপেনস্ট্যাক প্যাকেজ ব্যবহার করুন "
|
||
|
||
msgid "OpenStack packages for SUSE"
|
||
msgstr "SUSE এর জন্য ওপেনস্ট্যাক প্যাকেজ দেখুন । "
|
||
|
||
msgid "OpenStack packages for Ubuntu"
|
||
msgstr "Ubuntu এর জন্য ওপেনস্ট্যাক প্যাকেজ দেখুন । "
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"OpenStack provides an :term:`Infrastructure-as-a-Service (IaaS)` solution "
|
||
"through a variety of complementary services. Each service offers an :term:"
|
||
"`Application Programming Interface (API)` that facilitates this integration."
|
||
msgstr ""
|
||
"ওপেনস্ট্যাক একটি প্রোভাইডার করে: শব্দ: `ইনফ্রাস্ট্রাকচার-এ-এ-সার্ভিস (আইএএএস) "
|
||
"complement বিভিন্ন পরিপূরক সার্ভিসের মাধ্যমে সমাধান করে । প্রতিটি সার্ভিস একটি শর্ত "
|
||
"দেয়: অ্যাপ্লিকেশন প্রোগ্রামিং ইন্টারফেস (এপিআই) যা এই সংহতকরণকে সহজতর করে।"
|
||
|
||
msgid "OpenStack service"
|
||
msgstr "ওপেনস্ট্যাক সার্ভিস"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"OpenStack services may use Etcd, a distributed reliable key-value store for "
|
||
"distributed key locking, storing configuration, keeping track of service "
|
||
"live-ness and other scenarios."
|
||
msgstr ""
|
||
"ডিস্ট্রিবিউটেড কিই লকিং, কনফিগারেশন স্টোরিং, সার্ভিস লাইভ-নেস এবং অন্যান্য "
|
||
"পরিস্থিতিগুলোর ট্র্যাক রাখার জন্য ওপেনস্টেক Etcd, একটি ডিস্ট্রিবিউটেড কিই-ভেলু স্টোর "
|
||
"ব্যবহার করে থাকে।"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"OpenStack services support various security methods including password, "
|
||
"policy, and encryption. Additionally, supporting services including the "
|
||
"database server and message broker support password security."
|
||
msgstr ""
|
||
"ওপেনস্ট্যাক সার্ভিস পাসওয়ার্ড, নীতি এবং এনক্রিপশন সহ বিভিন্ন সুরক্ষা পদ্ধতি সমর্থন "
|
||
"করে। অতিরিক্তভাবে, ডেটাবেস সার্ভার এবং মেসেজ ব্রোকার সহ পাসওয়ার্ড সিকিউরিটি "
|
||
"সমর্থনকারী সার্ভিসগুলি দেখায় । "
|
||
|
||
msgid "Or download and install the etcd tarball for arm64:"
|
||
msgstr "অথবা arm64 এর জন্য etcd tarball ডাউনলোড করুন এবং ইনস্টল করুনঃ "
|
||
|
||
msgid "Orchestration"
|
||
msgstr "অর্কেস্ট্রারচন"
|
||
|
||
msgid "Orchestration (``heat``) endpoint"
|
||
msgstr "অর্কেস্ট্রেশন (``heat``) শেষ পয়েন্ট"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Orchestration AWS CloudFormation-compatible API (``openstack-heat-api-cfn``)"
|
||
msgstr ""
|
||
"অর্কেস্ট্রেশন AWS ক্লাউডফর্মেশন-সামঞ্জস্যপূর্ণ এপিআই (``openstack-heat-api-cfn``)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Orchestration AWS CloudWatch-compatible API (``openstack-heat-api-"
|
||
"cloudwatch``)"
|
||
msgstr ""
|
||
"অর্কেস্ট্রেশন AWS ক্লাউডওয়াচ-কমপেটিবল এপিআই (``openstack-heat-api-cloudwatch``)"
|
||
|
||
msgid "Other nodes"
|
||
msgstr "অন্যান্য নোড"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Other nodes reference the controller node for clock synchronization. Perform "
|
||
"these steps on all other nodes."
|
||
msgstr ""
|
||
"অন্য নোডগুলি ক্লক সিঙ্ক্রোনাইজেশনের জন্য কন্ট্রোলার নোডে উল্লেখ করে। অন্য সমস্ত নোডে "
|
||
"এই পদক্ষেপগুলি পরিবর্তন করুন।"
|
||
|
||
msgid "Overview"
|
||
msgstr "সংক্ষিপ্ত বিবরণ"
|
||
|
||
msgid "Password name"
|
||
msgstr "পাসওয়ার্ডের নাম দেখুন । "
|
||
|
||
msgid "Password of Block Storage service user ``cinder``"
|
||
msgstr "ব্লক স্টোরেজ সার্ভিস ব্যবহারকারীর পাসওয়ার্ড হচ্ছে ``cinder``"
|
||
|
||
msgid "Password of Compute service user ``nova``"
|
||
msgstr "কম্পিউট সার্ভিস ইউজার এর পাসওয়ার্ড হচ্ছে `` nova``"
|
||
|
||
msgid "Password of Image service user ``glance``"
|
||
msgstr "ইমেজ সার্ভিস ইউজার এর পাসওয়ার্ড ``glance``"
|
||
|
||
msgid "Password of Networking service user ``neutron``"
|
||
msgstr "নেটওয়ার্কিং সার্ভিস এর ইউজার পাসওয়ার্ড হচ্ছে ``neutron``"
|
||
|
||
msgid "Password of RabbitMQ user ``openstack``"
|
||
msgstr "RabbitMQ ইউজার এর পাসওয়ার্ড হচ্ছে``openstack``"
|
||
|
||
msgid "Password of the Placement service user ``placement``"
|
||
msgstr "প্লেসমেন্ট সার্ভিস ইউজার এর পাসওয়ার্ড হচ্ছে``placement``"
|
||
|
||
msgid "Password of user ``admin``"
|
||
msgstr "ব্যবহারকারীর পাসওয়ার্ড ``admin``"
|
||
|
||
msgid "Password of user ``demo``"
|
||
msgstr "ইউজার এর পাসওয়ার্ড হচ্ছে ``demo``"
|
||
|
||
msgid "Perform these steps on the controller node."
|
||
msgstr "কন্ট্রোলার নোডে এই স্টেপগুলি সম্পাদন করুন।"
|
||
|
||
msgid "Permit :term:`ICMP <Internet Control Message Protocol (ICMP)>` (ping):"
|
||
msgstr "Permit :term:`ICMP <Internet Control Message Protocol (ICMP)>` (ping):"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Permit configuration, write, and read access for the ``openstack`` user:"
|
||
msgstr "\"openstack\" ব্যবহারকারীকে write এবং read করার অনুমতি দিনঃ"
|
||
|
||
msgid "Permit secure shell (SSH) access:"
|
||
msgstr "সুরক্ষিত শেল (SSH) অ্যাক্সেসের অনুমতি দিনঃ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Ping this IP address from the controller node or any host on the physical "
|
||
"provider network:"
|
||
msgstr ""
|
||
"কন্ট্রোলার নোড বা পিজিক্যাল প্রোভাইডার নেটওয়ার্কের কোনও হোস্ট থেকে এই আইপি "
|
||
"ঠিকানাটি পিং করুনঃ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Placement service – `placement installation for Stein <https://docs."
|
||
"openstack.org/placement/stein/install/>`_"
|
||
msgstr ""
|
||
"প্লেসমেন্ট সার্ভিস - স্টেইনের জন্য প্লেসমেন্ট ইনস্টলেশন <https://docs.openstack.org/"
|
||
"placement/stein/install/>`_"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Placement service – `placement installation for Train <https://docs."
|
||
"openstack.org/placement/train/install/>`_"
|
||
msgstr ""
|
||
"প্লেসমেন্ট সার্ভিস- ট্রেনের জন্য প্লেসমেন্ট ইনস্টলেশন <https://docs.openstack.org/"
|
||
"placement/train/install/>`_"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Placement service – `placement installation for Ussuri <https://docs."
|
||
"openstack.org/placement/ussuri/install/>`_"
|
||
msgstr ""
|
||
"প্লেসমেন্ট সার্ভিস - উসুরির জন্য প্লেসমেন্ট ইনস্টলেশন<https://docs.openstack.org/"
|
||
"placement/ussuri/install/>`_"
|
||
|
||
msgid "Prerequisites"
|
||
msgstr "পূর্বশর্ত"
|
||
|
||
msgid "Provider network"
|
||
msgstr "প্রোভাইডার নেটওয়ার্ক"
|
||
|
||
msgid "Provider on 203.0.113.0/24 with gateway 203.0.113.1"
|
||
msgstr "প্রোভাইডার নেটওয়ার্ক 203.0.113.0/24 এবং গেইটওয়ে 203.0.113.1"
|
||
|
||
msgid "Proxy port for HTML5 console used by Compute service"
|
||
msgstr "কম্পিউট সার্ভিস দ্বারা ব্যবহৃত HTML5 কনসোলের জন্য প্রক্সি পোর্ট দেখুন ।"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"RHEL and CentOS enable :term:`SELinux` by default. Install the ``openstack-"
|
||
"selinux`` package to automatically manage security policies for OpenStack "
|
||
"services:"
|
||
msgstr ""
|
||
"RHEL এবং CentOS সক্ষম: শব্দ: ডিফল্টরূপে `SELinux`। ওপেনস্ট্যাক সার্ভিস এর জন্য "
|
||
"স্বয়ংক্রিয়ভাবে সিকোরিটি নীতিগুলি পরিচালনা করতে ``openstack-selinux`` প্যাকেজটি "
|
||
"ইনস্টল করুন:"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"RHEL, CentOS and SUSE distributions enable a restrictive :term:`firewall` by "
|
||
"default. During the installation process, certain steps will fail unless you "
|
||
"alter or disable the firewall. For more information about securing your "
|
||
"environment, refer to the `OpenStack Security Guide <https://docs.openstack."
|
||
"org/security-guide/>`_."
|
||
msgstr ""
|
||
"RHEL, CentOS and SUSE ডিস্ট্রিবিউশনগুলো ডিফল্টভাবে একটি নিয়ন্ত্রণমূলক সার্ভিসঃ "
|
||
"\"firewall\" সক্ষম করে রাখে। যদি আপনি ইনস্টলেশন চলা কালিন firewall সার্ভিসটি "
|
||
"বন্ধ অথবা অক্ষম না করেন তাহলে কিছু ধাপ ব্যর্থ হতে পারে। আপনার সেটআপটি নিরাপদ করা "
|
||
"সম্পর্কে আরও জানতে \"ওপেনস্টেক এর নিরাপত্তামূলক গাইড <https://docs.openstack.org/"
|
||
"security-guide/>\" এ গিয়ে দেখতে পারেন।"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"RHEL, CentOS and SUSE distributions enable a restrictive :term:`firewall` by "
|
||
"default. Ubuntu does not. For more information about securing your "
|
||
"environment, refer to the `OpenStack Security Guide <https://docs.openstack."
|
||
"org/security-guide/>`_."
|
||
msgstr ""
|
||
"RHEL, CentOS and SUSE ডিস্ট্রিবিউশনগুলো ডিফল্টভাবে একটি নিয়ন্ত্রণমূলক সার্ভিসঃ "
|
||
"\"firewall\" সক্ষম করে রাখে। Ubuntu হবে না। আপনার ইনভারমেন্ট সুরক্ষিত করার "
|
||
"বিষয়ে আরও তথ্যের জন্য, `OpenStack Security Guide দেখুন\n"
|
||
"<https://docs.openstack.org/security-guide/>`_."
|
||
|
||
msgid "Reboot the system to activate the changes."
|
||
msgstr "পরিবর্তনগুলো সক্রিয় করার জন্য সিস্টেমটি বন্ধ করে আবার চালু করুন।"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Reconfiguring network interfaces will interrupt network connectivity. We "
|
||
"recommend using a local terminal session for these procedures."
|
||
msgstr ""
|
||
"নেটওয়ার্ক ইন্টারফেসগুলি পুনরায় কনফিগার করার ফলে নেটওয়ার্ক সংযোগ বিঘ্নিত হবে। তাই "
|
||
"এই পদ্ধতিগুলির জন্য লোকাল টার্মিনাল সেশনটি ব্যবহার করার জন্য অনুমতি দিকে পারি।"
|
||
|
||
msgid "Reload systemd service files with:"
|
||
msgstr "এর সাথে systemd service ফাইলগুলি পুনরায় চালু করুনঃ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Replace ``DNS_RESOLVER`` with the IP address of a DNS resolver. In most "
|
||
"cases, you can use one from the ``/etc/resolv.conf`` file on the host."
|
||
msgstr ""
|
||
"একটি DNS resolver আইপি ঠিকানা দিয়ে ``DNS_RESOLVER`` পুনরায় চালু করুন। বেশিরভাগ "
|
||
"ক্ষেত্রে, আপনি হোস্টের ``/etc/resolv.conf`` ফাইল থেকে একটি ব্যবহার করতে পারেন।"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Replace ``INSTANCE_NAME`` with the name of the instance and ``VOLUME_NAME`` "
|
||
"with the name of the volume you want to attach to it."
|
||
msgstr ""
|
||
"উদাহরণের নামের সাথে `` INSTANCE_NAME`` এবং `VOLUME_NAME`` এর পরিবর্তে আপনি "
|
||
"যে ভলিউমটি সংযুক্ত করতে চান তার নামটি প্রতিস্থাপন করুন।"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Replace ``INTERFACE_NAME`` with the actual interface name. For example, "
|
||
"*eth1* or *ens224*."
|
||
msgstr ""
|
||
"ইন্টারফেসটি প্রকৃত ইন্টারফেস এর নামে পরিবর্তন করুন। যেমন, *eth1* অথবা *ens224*।"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Replace ``PROVIDER_NETWORK_CIDR`` with the subnet on the provider physical "
|
||
"network in CIDR notation."
|
||
msgstr ""
|
||
"CIDR সল্পপরিসরে প্রােভাইডার পিজিক্যাল নেটওয়ার্কের সাবনেটের সাথে "
|
||
"``PROVIDER_NETWORK_CIDR`` রিপ্লেস করুন।"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Replace ``PROVIDER_NETWORK_GATEWAY`` with the gateway IP address on the "
|
||
"provider network, typically the \".1\" IP address."
|
||
msgstr ""
|
||
"প্রোভাইডার নেটওয়ার্কের গেটওয়ে আইপি এড্রেস, সাধারণত \".1\" আইপি এড্রেস দিয়ে "
|
||
"``PROVIDER_NETWORK_GATEWAY`` পরিবর্তন করুন।"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Replace ``PROVIDER_NET_ID`` with the ID of the ``provider`` provider network."
|
||
msgstr ""
|
||
"``provider`` প্রোভাইডার নেটওয়ার্কের আইডি দিয়ে ``PROVIDER_NET_ID`` পরিবর্তন করুন।"
|
||
|
||
msgid "Replace ``RABBIT_PASS`` with a suitable password."
|
||
msgstr "\"RABBIT_PASS\" এর পরিবর্তনে একটি পছন্দমত পাসওয়ার্ড দিন।"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Replace ``SELFSERVICE_NETWORK_CIDR`` with the subnet you want to use on the "
|
||
"self-service network. You can use any arbitrary value, although we recommend "
|
||
"a network from `RFC 1918 <https://tools.ietf.org/html/rfc1918>`_."
|
||
msgstr ""
|
||
"আপনি সেল্ফ-সার্ভিস নেটওয়ার্কে যে সাবনেটটি ব্যবহার করতে চান তার সাথে "
|
||
"``SELFSERVICE_NETWORK_CIDR`` রিপ্লেস করুন। আপনি যেকোন মান ব্যবহার করতে পারেন, "
|
||
"যদি আমরা RFC 1918 <https://tools.ietf.org/html/rfc1918>`_.থেকে একটি "
|
||
"নেটওয়ার্ক রিকমান্ড করতে পারি । "
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Replace ``SELFSERVICE_NETWORK_GATEWAY`` with the gateway you want to use on "
|
||
"the self-service network, typically the \".1\" IP address."
|
||
msgstr ""
|
||
"আপনি সেল্ফ-সার্ভিস নেটওয়ার্কে সাধারণত \".1\" আইপি ঠিকানাটি ব্যবহার করতে চান "
|
||
"গেটওয়ে দিয়ে `` SELFSERVICE_NETWORK_GATEWAY`` পরিবর্তন করুন।"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Replace ``SELFSERVICE_NET_ID`` with the ID of the ``selfservice`` network."
|
||
msgstr ""
|
||
"``selfservice`` নেটওয়ার্কের আইডি দিয়ে``SELFSERVICE_NET_ID`` পরিবর্তন করুন।"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Replace ``START_IP_ADDRESS`` and ``END_IP_ADDRESS`` with the first and last "
|
||
"IP address of the range within the subnet that you want to allocate for "
|
||
"instances. This range must not include any existing active IP addresses."
|
||
msgstr ""
|
||
"আপনি যে সাবনেটগুলির জন্য বরাদ্দ করতে চান তার মধ্যে থাকা রেঞ্জের প্রথম এবং শেষ আইপি "
|
||
"এড্রেসটি `` START_IP_ADDRESS`` এবং `` END_IP_ADDRESS`` সংযুক্ত করুন। এই রেঞ্জ "
|
||
"কোনও নিযর্স সক্রিয় আইপি এড্রেস অন্তর্ভুক্ত করা হয় না । "
|
||
|
||
msgid "Restart the Memcached service:"
|
||
msgstr "ম্যামক্যাসড সার্ভিসটি পুনরায় চালু করুনঃ "
|
||
|
||
msgid "Restart the NTP service."
|
||
msgstr "NTP সার্ভিসটি পুনরায় চালু করুন।"
|
||
|
||
msgid "Restart the NTP service:"
|
||
msgstr "NTP সার্ভিসটি পুনরায় চালু করুন:"
|
||
|
||
msgid "Restart the database service:"
|
||
msgstr "ডাটাবেস সার্ভিসটি পুনরায় চালু করুন:"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Return to :ref:`Launch an instance - Create virtual networks <launch-"
|
||
"instance-networks>`."
|
||
msgstr ""
|
||
"পুনরায় দেখুন: রেফ: `Launch an instance - ভার্চুয়াল নেটওয়ার্কগুলি <launch-instance-"
|
||
"networks> তৈরি করুন `"
|
||
|
||
msgid "Return to :ref:`Launch an instance <launch-instance-complete>`."
|
||
msgstr "পুনরায় দেখুন: ref: `Launch an instance <launch-instance-complete>`"
|
||
|
||
msgid "Return to :ref:`launch-instance`."
|
||
msgstr "Return to :ref:`launch-instance`."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Right now, there is no distro package available for etcd3. This guide uses "
|
||
"the tarball installation as a workaround until proper distro packages are "
|
||
"available."
|
||
msgstr ""
|
||
"এই মূহুর্তে, Etcd এর জন্য কোন ডিস্ট্রো প্যাকেজ নেই। এই গাইডটি tarball থেকে ইনস্টল এর "
|
||
"জন্য ব্যবহার করা হয়েছে। যতদিন পর্যন্ত ডিস্ট্রো প্যাকেজ তৈরি হবে না। "
|
||
|
||
msgid "Root Cause Analysis service (``Vitrage``)"
|
||
msgstr "Root Cause Analysis service (``Vitrage``)"
|
||
|
||
msgid "Root password for the database"
|
||
msgstr "ডাটাবেসের জন্য রুট পাসওয়ার্ড"
|
||
|
||
msgid "Run the same command on *all other* nodes:"
|
||
msgstr "*all other* নোডে একই কমান্ডটি পুনরায় চালু করুন । "
|
||
|
||
msgid "Run this command on the *controller* node:"
|
||
msgstr "*controller* নোডে এই কমান্ডটি চালু করুন । "
|
||
|
||
msgid "SQL database"
|
||
msgstr "SQL ডাটাবেস দেখুন"
|
||
|
||
msgid "SQL database for RHEL and CentOS"
|
||
msgstr "RHEL এবং CentOS এর জন্য SQL ডাটাবেস"
|
||
|
||
msgid "SQL database for SUSE"
|
||
msgstr "SUSE এর জন্য SQL ডাটাবেস দেখুন ।"
|
||
|
||
msgid "SQL database for Ubuntu"
|
||
msgstr "Ubuntu এর জন্য SQL ডাটাবেস দেখুন । "
|
||
|
||
msgid "Secret for the metadata proxy"
|
||
msgstr "সিক্রেট এর জন্য মেটাডেটা প্রক্সিটি ব্যবহার করুন । "
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Secure the database service by running the ``mysql_secure_installation`` "
|
||
"script. In particular, choose a suitable password for the database ``root`` "
|
||
"account:"
|
||
msgstr ""
|
||
" ``mysql_secure_installation`` স্ক্রিপ্ট চালিয়ে ডাটাবেস সার্ভিস সুরক্ষিত করুন। "
|
||
"বিশেষত, ডাটাবেস ``root`` অ্যাকাউন্টের জন্য উপযুক্ত পাসওয়ার্ড পচন্দ করুন:"
|
||
|
||
msgid "Security"
|
||
msgstr "সিকিউরিটি"
|
||
|
||
msgid "Self-service network"
|
||
msgstr "সেল্প-সার্ভিস নেটওয়ার্ক"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Self-service networks connect to provider networks using a virtual router "
|
||
"that typically performs bidirectional NAT. Each router contains an interface "
|
||
"on at least one self-service network and a gateway on a provider network."
|
||
msgstr ""
|
||
"সেল্ফ-সার্ভিস নেটওয়ার্কগুলি একটি ভার্চুয়াল রাউটার ব্যবহার করে প্রোভাইডার "
|
||
"নেটওয়ার্কগুলিতে সংযোগ করে যা সাধারণত bidirectional NAT চালু করে। প্রতিটি রাউটারে "
|
||
"কমপক্ষে একটি সেল্ফ-সার্ভিস নেটওয়ার্ক এবং একটি প্রোভাইডার নেটওয়ার্ক একটি গেটওয়েতে "
|
||
"একটি ইন্টারফেস থাকে।"
|
||
|
||
msgid "Service"
|
||
msgstr "সেবা"
|
||
|
||
msgid "Set a gateway on the provider network on the router:"
|
||
msgstr "রাউটারে প্রোভাইডার নেটওয়ার্কে একটি গেটওয়ে সেট করতে হবেঃ"
|
||
|
||
msgid "Set the hostname of the node to ``block1``."
|
||
msgstr "এই নোড এর হোস্ট নামটি পরিবর্তন করে \"block1\" লিখুন। "
|
||
|
||
msgid "Set the hostname of the node to ``compute1``."
|
||
msgstr "এই নোড এর হোস্ট নামটি পরিবর্তন করে \"compute1\" লিখুন। "
|
||
|
||
msgid "Set the hostname of the node to ``controller``."
|
||
msgstr "এই নোড এর হোস্ট নামটি পরিবর্তন করে \"controller\" লিখুন। "
|
||
|
||
msgid "Shared File Systems"
|
||
msgstr "শেয়ার্ড ফাইল সিস্টেম"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Source the ``demo`` credentials to perform the following steps as a non-"
|
||
"administrative project:"
|
||
msgstr ""
|
||
"নিজর্স-অ্যাডমিনিস্ট্রেটিভ প্রােজেট হিসাবে নিম্নলিখিত পদক্ষেপগুলি সম্পাদন করার জন্য "
|
||
"``demo``পরিচয় প্রয়োজন ।"
|
||
|
||
msgid "Source the ``demo`` project credentials:"
|
||
msgstr "র্সোস করুন ``demo``প্রোজেক্ট আস্থাপত্রটি"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Start the Memcached service and configure it to start when the system boots:"
|
||
msgstr ""
|
||
"ম্যামক্যাসড সার্ভিসটি চালু করুন এবং সিস্টেম বুট থকে চালু হওয়ার জন্য কনফিগার করুনঃ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Start the database service and configure it to start when the system boots:"
|
||
msgstr ""
|
||
"ডাটাবেস সার্ভিসটি চালু করুন এবং সিস্টেম পুনরায় চালু হওয়ার পরে এটি কনফিগার করুন:"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Start the message queue service and configure it to start when the system "
|
||
"boots:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Message queue সার্ভিসটি চালু করুন এবং সিস্টেম বুট থকে চালু হওয়ার জন্য কনফিগার করুনঃ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The :command:`systemctl enable` call on openSUSE outputs a warning message "
|
||
"when the service uses SysV Init scripts instead of native systemd files. "
|
||
"This warning can be ignored."
|
||
msgstr ""
|
||
"openSUSE -তে: কমান্ড: `systemctl enable`কলটি একটি সতর্কতা মেসেজ আউটপুট দেয় যখন "
|
||
"সার্ভিসটি স্থানীয় সিস্টেমড ফাইলগুলির পরিবর্তে SysV Init স্ক্রিপ্টগুলি ব্যবহার করে। এই "
|
||
"সতর্কতা আপনি এরিয়ে যেতে পারেন।"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The :term:`OpenStack` project is an open source cloud computing platform "
|
||
"that supports all types of cloud environments. The project aims for simple "
|
||
"implementation, massive scalability, and a rich set of features. Cloud "
|
||
"computing experts from around the world contribute to the project."
|
||
msgstr ""
|
||
"শব্দটি: `ওপেনস্ট্যাক` প্রকল্পটি একটি ওপেন সোর্স ক্লাউড কম্পিউটিং প্ল্যাটফর্ম যা সকল "
|
||
"ধরণের ক্লাউড ইনভারমেন্টকে সার্পোট করে। প্রকল্পটির লক্ষ্য সাধারণ বাস্তবায়ন, বিশাল "
|
||
"পরিমাণের স্কেলাবিলিটি এবং বৈশিষ্ট্যগুলির একটি সমৃদ্ধ সেট। বিশ্বজুড়ে ক্লাউড কম্পিউটিং "
|
||
"বিশেষজ্ঞরা এই প্রকল্পে অবদান রাখেন।"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The CirrOS image includes conventional user name/password authentication and "
|
||
"provides these credentials at the login prompt. After logging into CirrOS, "
|
||
"we recommend that you verify network connectivity using ``ping``."
|
||
msgstr ""
|
||
"CirrOS ইমেজটিতে প্রচলিত ব্যবহারকারীর নাম / পাসওয়ার্ড অথেন্টিক্যাশন অন্তর্ভুক্ত রয়েছে "
|
||
"এবং লগইন প্রম্পটে এই শংসাপত্রগুলি সরবরাহ করে। CirrOS লগ ইন করার পরে, আমরা আপনাকে "
|
||
"``ping`` ব্যবহার করে নেটওয়ার্ক সংযোগ যাচাই করার পরামর্শ দেয়া হচ্ছে । "
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The Identity service authentication mechanism for services uses Memcached to "
|
||
"cache tokens. The memcached service typically runs on the controller node. "
|
||
"For production deployments, we recommend enabling a combination of "
|
||
"firewalling, authentication, and encryption to secure it."
|
||
msgstr ""
|
||
"আইডেন্টিটি সার্ভিস অথেনটিকেশন ব্যবস্থা সকল সার্ভিসের টোকেনগুলো ক্যাশে রাখার জন্য "
|
||
"ম্যামক্যাসড ব্যবহার করে থাকে। ম্যামক্যাসড সার্ভিসটি সাধারণত কন্ট্রোলার নোডে চালু হয়। "
|
||
"প্রোডাকশন ডেপ্লয়মেন্ট এর জন্য সুপারিশ করি যে, firewalling, authentication, and "
|
||
"encryption এর সমন্বয় করে সক্ষম করা। যাতে করে এটি আরও বেশি নিরাপদ হয়।"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The Networking service assumes default values for kernel network parameters "
|
||
"and modifies firewall rules. To avoid most issues during your initial "
|
||
"installation, we recommend using a stock deployment of a supported "
|
||
"distribution on your hosts. However, if you choose to automate deployment of "
|
||
"your hosts, review the configuration and policies applied to them before "
|
||
"proceeding further."
|
||
msgstr ""
|
||
"নেটওয়ার্কিং সার্ভিস কার্নেল নেটওয়ার্ক পরিমিতিগুলির জন্য ডিফল্ট মান ধরে এবং "
|
||
"ফায়ারওয়াল বিধিগুলিকে সংশোধন করে। আপনার প্রাথমিক ইনস্টলেশন চলাকালীন সময় বেশিরভাগ "
|
||
"সমস্যা এড়াতে, আমরা আপনার হোস্টগুলিতে সাপােটেড ডিস্ট্রিবিউশন স্টক ডেপ্লোমেন্ট ব্যবহার "
|
||
"করার পরামর্শ দিচ্ছি। তবে, আপনি যদি আপনার হোস্টগুলি ডেপ্লোমেন্ট এর কাজটি "
|
||
"স্বয়ংক্রিয়ভাবে বেছে নিতে চান তবে সামনের দিকে যাওয়ার আগে কনফিগারেশন এবং সেগুলি "
|
||
"প্রয়োগ করা নীতিগুলি পর্যালোচনা করুন।"
|
||
|
||
msgid "The OpenStack architecture"
|
||
msgstr "ওপেনস্ট্যাক আর্কিটেকচার"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The OpenStack project is an open source cloud computing platform for all "
|
||
"types of clouds, which aims to be simple to implement, massively scalable, "
|
||
"and feature rich. Developers and cloud computing technologists from around "
|
||
"the world create the OpenStack project."
|
||
msgstr ""
|
||
"ওপেনস্ট্যাক প্রজেট হলো সকল ধরণের ক্লাউড এর জন্য একটি ওপেন সোর্স ক্লাউড কম্পিউটিং "
|
||
"প্ল্যাটফর্ম, যার লক্ষ্য বাস্তবায়নের জন্য সহজ, বৃহত্তর আকারে পরিমাপযোগ্য এবং সমৃদ্ধ "
|
||
"বৈশিষ্ট্যযুক্ত। বিশ্বজুড়ে ডেভেলপার এবং ক্লাউড কম্পিউটিং প্রযুক্তিবিদগণ ওপেনস্ট্যাক প্রকল্প "
|
||
"তৈরি করে।"
|
||
|
||
msgid "The OpenStack services"
|
||
msgstr "ওপেনস্ট্যাক সার্ভিসগুলি"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The `OpenStack project navigator <https://www.openstack.org/software/project-"
|
||
"navigator/openstack-components>`_ lets you browse the OpenStack services "
|
||
"that make up the OpenStack architecture. The services are categorized per "
|
||
"the service type and release series."
|
||
msgstr ""
|
||
"`ওপেনস্ট্যাক প্রোজেট নেভিগেটর <https://www.openstack.org/software/project-"
|
||
"navigator/openstack-components>`_ আপনাকে ওপেনস্ট্যাক সার্ভিসগুলি ব্রাউজ করতে দেয়া "
|
||
"হয় যেটি ওপেনস্ট্যাক আর্কিটেকচার তৈরি করে। সার্ভিসগুলির ধরণ এবং প্রকাশের সিরিজ "
|
||
"অনুযায়ী শ্রেণিবদ্ধ করা হয়।"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The ``--external`` option defines the virtual network to be external. If you "
|
||
"wish to create an internal network, you can use ``--internal`` instead. "
|
||
"Default value is ``internal``."
|
||
msgstr ""
|
||
"এই ``--external`` অপশনটি ভার্চুয়াল নেটওয়ার্কটিকে বাহ্যিক হিসাবে সংজ্ঞায়িত করে। "
|
||
"যদি আপনি কোনও ইন্টারনাল নেটওয়ার্ক তৈরি করতে চান তবে আপনি ``--internal`` ইউজ "
|
||
"ব্যবহার করতে পারেন। ডিফল্ট মান ``internal``. দেখায় । "
|
||
|
||
msgid "The ``--share`` option allows all projects to use the virtual network."
|
||
msgstr "এই ``--share`` অপশনটি সকল প্রোজেক্ট ভার্চুয়াল নেটওয়ার্ক ব্যবহার করতে পারে । "
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The ``admin`` or other privileged user must create this network because it "
|
||
"connects directly to the physical network infrastructure."
|
||
msgstr ""
|
||
"``admin`` বা অন্যান্য সুবিধাভোগী ব্যবহারকারীকে অবশ্যই এই নেটওয়ার্কটি তৈরি করতে হবে "
|
||
"কারণ এটি সরাসরি পিজিক্যাল নেটওয়ার্কের অবকাঠামোর সাথে সংযুক্ত।"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The ``demo`` or other unprivileged user can create this network because it "
|
||
"provides connectivity to instances within the ``demo`` project only."
|
||
msgstr ""
|
||
"``demo`` বা অন্য সুবিধাভোগী ব্যবহারকারীরা এই নেটওয়ার্কটি তৈরি করতে পারেন কারণ "
|
||
"এটি কেবলমাত্র ``demo`` প্রোজেক্ট এর মধ্যে ইনস্টেসগুলির সাথে সংযোগ স্থাপন করে।"
|
||
|
||
msgid "The etcd service runs on the controller node."
|
||
msgstr "Etcd সার্ভিসটি কন্ট্রোলার নোড এ চালু হবে।"
|
||
|
||
msgid "The example architectures assume use of the following networks:"
|
||
msgstr "এই আর্কিটেকচার উদাহরণে নিচের নেটওয়ার্কগুলো ব্যবহার করা হয়েছেঃ "
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The following diagram shows the most common, but not the only possible, "
|
||
"architecture for an OpenStack cloud:"
|
||
msgstr ""
|
||
"নিম্নলিখিত ডায়াগ্রামটি ওপেনস্ট্যাক ক্লাউড এর জন্য অধিকাংশ কমন, তবে একমাত্র সম্ভব নয়, "
|
||
"আর্কিটেকচারটি দেখায়:"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The following diagram shows the relationships among the OpenStack services:"
|
||
msgstr "নিম্নলিখিত ডায়াগ্রামটি ওপেনস্ট্যাক সার্ভিসটির মধ্যে সম্পর্কগুলি দেখায়:"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The following instructions and diagrams use example IP address ranges. You "
|
||
"must adjust them for your particular environment."
|
||
msgstr ""
|
||
"নিম্নলিখিত নির্দেশাবলী এবং ডায়াগ্রামগুলি আইপি অ্যাড্রেস রেঞ্জ উদাহরণ ব্যবহার করে "
|
||
"example আপনার অবশ্যই নির্দিষ্ট ইনবারমেন্ট জন্য এগুলি এডজাষ্ট করতে হবে।"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The following minimum requirements should support a proof-of-concept "
|
||
"environment with core services and several :term:`CirrOS` instances:"
|
||
msgstr ""
|
||
"নিম্নলিখিত মিনিমাম প্রয়োজনীয়তাগুলি মূল সার্ভিস এবং বেশ কয়েকটি সহ একটি প্রমাণ-ধারণা "
|
||
"ধারণাটি সমর্থন করে: পদ:`CirrOS` দৃষ্টান্ত:"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The following sections describe the OpenStack architecture in more detail:"
|
||
msgstr "নিম্নলিখিত বিভাগগুলি আরও বিস্তারিত ওপেনস্ট্যাক আর্কিটেকচারের বর্ণনা করে । "
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The following table provides a list of services that require passwords and "
|
||
"their associated references in the guide."
|
||
msgstr ""
|
||
"নিম্নলিখিত টেবিলটি সার্ভিস একটি তালিকা সরবরাহ করে যা পাসওয়ার্ড এবং গাইডের সাথে "
|
||
"সম্পর্কিত রেফারেন্সগুলির প্রয়োজন হয়।"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The installation of individual OpenStack services is covered in the Project "
|
||
"Installation Guides that are available at the following locations:"
|
||
msgstr ""
|
||
"ব্যক্তিগত ওপেনস্ট্যাক সার্ভিসগুলির ইনস্টলেশনটি নিম্নলিখিত ইনস্টলেশনগুলিতে কভার্ড প্রজেক্ট "
|
||
"ইনস্টলেশন গাইডগুলিতে অবস্থানগুলি রয়েছে:"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The instructions in this section use command-line interface (CLI) tools on "
|
||
"the controller node. However, you can follow the instructions on any host "
|
||
"that the tools are installed."
|
||
msgstr ""
|
||
"এই বিভাগের নির্দেশাবলী কন্ট্রোলার নোডে কমান্ড-লাইন ইন্টারফেস (CLI) সরঞ্জাম ব্যবহার "
|
||
"করে। তবে, আপনি যে কোনও হোস্টের যে সরঞ্জামগুলি ইনস্টল করা হয়েছে তার নির্দেশাবলী "
|
||
"অনুসরণ করতে পারেন।"
|
||
|
||
msgid "The message queue runs on the controller node."
|
||
msgstr "Message queue টি কন্ট্রোলার নোডে চালু হয়ঃ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The packages are signed by GPG key ``D85F9316``. You should verify the "
|
||
"fingerprint of the imported GPG key before using it."
|
||
msgstr ""
|
||
"প্যাকেজগুলি GPG কী `85 D85F9316`` দ্বারা স্বাক্ষরিত `` আপনার আমদানি করা GPG কীটি "
|
||
"ব্যবহারের আগে ফিঙ্গারপ্রিন্টটি যাচাই করা উচিত।"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The provider interface uses a special configuration without an IP address "
|
||
"assigned to it. Configure the second interface as the provider interface:"
|
||
msgstr ""
|
||
"প্রোবাইডার ইন্টারফেসটি বিশেষভাবে আইপি ছাড়া কনফিগার করতে হবে। দ্বিতীয় ইন্টারফেসটি "
|
||
"প্রোবাইডার ইন্টারফেস হিসেবে কনফিগার করুনঃ "
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The provider network must include the ``router:external`` option to enable "
|
||
"self-service routers to use it for connectivity to external networks such as "
|
||
"the Internet. The ``admin`` or other privileged user must include this "
|
||
"option during network creation or add it later. In this case, the ``router:"
|
||
"external`` option was set by using the ``--external`` parameter when "
|
||
"creating the ``provider`` network."
|
||
msgstr ""
|
||
"প্রোভাইডার নেটওয়ার্কটিতে অবশ্যই ইন্টারনেটের মতো বাহ্যিক নেটওয়ার্কগুলিতে সংযোগের "
|
||
"জন্য এটি সেল্ফ-সার্ভিস রাউটারগুলিকে চালু করার জন্য-``router:external`` অপশনটি "
|
||
"অন্তর্ভুক্ত করতে হবে। নেটওয়ার্ক তৈরির সময় অপশন ``admin`` বা অন্যান্য সুবিধাভোগী "
|
||
"ইউজারকে অবশ্যই এই অপশনটি অন্তর্ভুক্ত করতে হবে বা এটি পরে যুক্ত করতে হবে। এই ক্ষেত্রে, "
|
||
"``router:external`` ``--external`` পারামেটার ব্যবহার করে ``provider`` "
|
||
"নেটওয়ার্ক তৈরি করার সময় সেট করা হয়েছিল কিনা দেখতে হবে ।"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The provider network uses 203.0.113.0/24 with a gateway on 203.0.113.1. A "
|
||
"DHCP server assigns each instance an IP address from 203.0.113.101 to "
|
||
"203.0.113.250. All instances use 8.8.4.4 as a DNS resolver."
|
||
msgstr ""
|
||
"প্রোভাইডার নেটওয়ার্ক 203.0.113.1 / 20 এ গেটওয়ে সহ 203.0.113.0/24 ব্যবহার করে। "
|
||
"একটি DHCP সার্ভার প্রতিটি ক্ষেত্রে 203.0.113.101 থেকে 203.0.113.250 পর্যন্ত একটি "
|
||
"আইপি এড্রেস ঠিক করে। সকল ঘটনা 8.8.4.4 DNS রিসল্বার হিসাবে ব্যবহার করে।"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The self-service network uses 172.16.1.0/24 with a gateway on 172.16.1.1. A "
|
||
"DHCP server assigns each instance an IP address from 172.16.1.2 to "
|
||
"172.16.1.254. All instances use 8.8.4.4 as a DNS resolver."
|
||
msgstr ""
|
||
"সেল্ফ-সার্ভিস নেটওয়ার্ক 172.16.1.0/24 এবং 172.16.1.1 এ একটি গেটওয়ে সহ ব্যবহার "
|
||
"করে। একটি DHCP সার্ভার প্রতিটি উদাহরণ 172.16.1.2 থেকে 172.16.1.254 পর্যন্ত একটি "
|
||
"আইপি ঠিকানা বরাদ্দ করে। সকল ইনস্টেস 8.8.4.4 DNS রিস্লবার হিসাবে ব্যবহার করে।"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The set up of OpenStack packages described here needs to be done on all "
|
||
"nodes: controller, compute, and Block Storage nodes."
|
||
msgstr ""
|
||
"এখানে বর্ণিত ওপেনস্ট্যাক প্যাকেজগুলির সেটআপটি সকল নোডে করা দরকার: কন্ট্রোলার, "
|
||
"কম্পিউট এবং ব্লক স্টোরেজ নোডগুলিতে।"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The smallest default flavor consumes 512 MB memory per instance. For "
|
||
"environments with compute nodes containing less than 4 GB memory, we "
|
||
"recommend creating the ``m1.nano`` flavor that only requires 64 MB per "
|
||
"instance. Only use this flavor with the CirrOS image for testing purposes."
|
||
msgstr ""
|
||
"ক্ষুদ্রতম ডিফল্ট ফ্লেভর প্রতি ইনস্টেন্সে 512 এমবি মেমরি গ্রহণ করে। 4 গিগাবাইটের চেয়ে "
|
||
"কম মেমরিযুক্ত কম্পিউট নোডযুক্ত ইনভারমেন্টগুলির জন্য, আমরা ``m1.nano`` ফ্লেভর তৈরি "
|
||
"করার পরামর্শ দিচ্ছি যা প্রতি ইনস্ট্যান্সে কেবলমাত্র 64 এমবি প্রয়োজন। পরীক্ষার উদ্দেশ্যে "
|
||
"কেবল সির্রোস ইমেজ সাথে এই ফ্লেভরটি ব্যবহার করুন।"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The status changes from ``BUILD`` to ``ACTIVE`` when the build process "
|
||
"successfully completes."
|
||
msgstr ""
|
||
"বিল্ড প্রক্রিয়া সফলভাবে শেষ হলে অবস্থাটি ``BUILD`` থেকে ``ACTIVE` এ পরিবর্তিত হয়।"
|
||
|
||
msgid "This command provides no output."
|
||
msgstr "এই কমান্ডটি কোনও আউটপুট দেখাবে না ।"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"This guide covers step-by-step deployment of the major OpenStack services "
|
||
"using a functional example architecture suitable for new users of OpenStack "
|
||
"with sufficient Linux experience. This guide is not intended to be used for "
|
||
"production system installations, but to create a minimum proof-of-concept "
|
||
"for the purpose of learning about OpenStack."
|
||
msgstr ""
|
||
"এই গাইডটিতে ওপেনস্ট্যাকের নতুন ব্যবহারকারীদের জন্য পর্যাপ্ত লিনাক্স অভিজ্ঞতার জন্য "
|
||
"উপযুক্ত একটি কার্যকরী উদাহরণ আর্কিটেকচার ব্যবহার করে প্রধান ওপেনস্ট্যাক সার্ভিসের "
|
||
"পদক্ষেপে মোতায়েনের ব্যবস্থা রয়েছে। এই গাইডটি উত্পাদন সিস্টেমের ইনস্টলেশনের জন্য "
|
||
"ব্যবহার করার উদ্দেশ্যে নয়, ওপেনস্ট্যাক সম্পর্কে শেখার উদ্দেশ্যে একটি ন্যূনতম প্রুফ-অফ-"
|
||
"ধারণা তৈরি করা "
|
||
|
||
msgid "This instance uses the ``cirros`` image."
|
||
msgstr "এই ইনস্টেসটি ``cirros`` ইমেজটি ব্যবহার করে।"
|
||
|
||
msgid "This instance uses the ``default`` security group."
|
||
msgstr "এই ইনস্টেসটি ``default`` সিকিউরিটি গ্রুপ ব্যবহার করে।"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"This instance uses the ``provider`` provider network. However, you must "
|
||
"reference this network using the ID instead of the name."
|
||
msgstr ""
|
||
"এই ইনস্টেসটি ``provider`` প্রোভাইডার নেটওয়ার্ক ব্যবহার করে। তবে আপনাকে অবশ্যই "
|
||
"নামের পরিবর্তে আইডি ব্যবহার করে এই নেটওয়ার্কটি উল্লেখ করতে হবে।"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"This instance uses the ``selfservice`` self-service network. However, you "
|
||
"must reference this network using the ID instead of the name."
|
||
msgstr ""
|
||
"এই ইনস্টেসটি ``selfservice`` সেল্ফ-সার্ভিস নেটওয়ার্ক ব্যবহার করে। তবে আপনাকে "
|
||
"অবশ্যই নামের পরিবর্তে আইডি ব্যবহার করে এই নেটওয়ার্কটি উল্লেখ করতে হবে।"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"This network requires a gateway to provide Internet access to instances in "
|
||
"your OpenStack environment."
|
||
msgstr ""
|
||
"আপনার ওপেনস্টেক সেটআপ এর ইনস্টেন্স গুলোতে ইন্টারনেট পাওয়ার জন্য এই নেটওয়ার্ক এর "
|
||
"অবশ্যই একটি গেইটওয়ে থাকতে হবে।"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"This section creates the necessary virtual networks to support launching "
|
||
"instances. Networking option 1 includes one provider (external) network with "
|
||
"one instance that uses it. Networking option 2 includes one provider network "
|
||
"with one instance that uses it and one self-service (private) network with "
|
||
"one instance that uses it."
|
||
msgstr ""
|
||
"এই বিভাগটি প্রবর্তনকারী দৃষ্টান্তগুলি সমর্থন করার জন্য প্রয়োজনীয় ভার্চুয়াল নেটওয়ার্কগুলি "
|
||
"তৈরি করে। নেটওয়ার্কিং বিকল্প 1 এর মধ্যে একটি প্রোভাইডার (external) নেটওয়ার্ক "
|
||
"রয়েছে যার একটি ইনস্টেস রয়েছে । নেটওয়ার্কিং অপশন 2 এর মধ্যে একটি ইনস্টেস "
|
||
"প্রদানকারী একটি প্রোভাইডার নেটওয়ার্ক এবং এটি ব্যবহার করে এমন একটি ইনস্টেস সহ একটি "
|
||
"সেল্ফ-সার্ভিস (private) নেটওয়ার্ক অন্তর্ভুক্ত রয়েছে।"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"This section explains how to configure the controller node and one compute "
|
||
"node using the example architecture."
|
||
msgstr ""
|
||
"এই বিভাগটি উদাহরণস্বরূপ আর্কিটেকচারটি ব্যবহার করে কীভাবে কন্ট্রোলার নোড এবং একটি "
|
||
"কম্পিউট নোড কনফিগার করবেন তা ব্যাখ্যা করে।"
|
||
|
||
msgid "This table lists the ports that other OpenStack components use:"
|
||
msgstr ""
|
||
"এই টেবিলটি অন্যান্য ওপেনস্ট্যাক উপাদানগুলি ব্যবহার করে এমন পোর্টগুলি তালিকাভুক্ত করে:"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"To design, deploy, and configure OpenStack, administrators must understand "
|
||
"the logical architecture."
|
||
msgstr ""
|
||
"ওপেনস্ট্যাকের ডিজাইন, ডেপ্লো এবং কনফিগার করতে অ্যাডমিনিস্ট্রেশন অবশ্যই লজিকাল "
|
||
"আর্কিটেকচারটি বুঝতে হবে।"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"To enable other nodes to connect to the chrony daemon on the controller "
|
||
"node, add this key to the same ``chrony.conf`` file mentioned above:"
|
||
msgstr ""
|
||
"কন্ট্রোলার নোডের chrony daemon এর সাথে যোগাযোগ রাখার জন্য অন্য নোডগুলিকে যুক্ত "
|
||
"করতে, এই key টি একই `` chrony.conf`` ফাইলের সাথে mentioned above এ যুক্ত করুন ।"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"To function properly, some OpenStack components depend on other, non-"
|
||
"OpenStack services. For example, the OpenStack dashboard uses HTTP for non-"
|
||
"secure communication. In this case, you must configure the firewall to allow "
|
||
"traffic to and from HTTP."
|
||
msgstr ""
|
||
"সঠিকভাবে কাজ করতে, কিছু ওপেনস্ট্যাক উপাদানগুলি অন্যান্য, non-OpenStack সার্ভিসের "
|
||
"উপর নির্ভর করে। উদাহরণস্বরূপ, ওপেনস্ট্যাক ড্যাশবোর্ডটি নিরাপদ যোগাযোগের জন্য HTTP "
|
||
"ব্যবহার করে। এই ক্ষেত্রে, আপনাকে HTTP থেকে এবং ট্রাফিকের অনুমতি দেওয়ার জন্য "
|
||
"ফায়ারওয়ালটি কনফিগার করতে হবে।"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"To launch an instance, you must at least specify the flavor, image name, "
|
||
"network, security group, key, and instance name."
|
||
msgstr ""
|
||
"একটি ইনস্টেস চালু করতে, আপনাকে অবশ্যই কমপক্ষে প্লেভর, ইমেজ নেম, নেটওয়ার্ক, "
|
||
"সিকিউরিটি গ্রুপ, কী এবং ইনস্টেসের নামটি উল্লেখ করতে হবে।"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"To manually configure a firewall, you must permit traffic through the ports "
|
||
"that each OpenStack service uses. This table lists the default ports that "
|
||
"each OpenStack service uses:"
|
||
msgstr ""
|
||
"একটি ফায়ারওয়াল ম্যানুয়ালি কনফিগার করতে, আপনাকে প্রতিটি ওপেনস্ট্যাক সার্ভিস ব্যবহার "
|
||
"করে এমন পোর্টগুলির মাধ্যমে ট্র্যাফিকের অনুমতি দিতে হবে। এই টেবিলটি প্রতিটি "
|
||
"ওপেনস্ট্যাক সার্ভিস ব্যবহার করে এমন ডিফল্ট পোর্টগুলি তালিকাভুক্ত করে:"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"To minimize clutter and provide more resources for OpenStack, we recommend a "
|
||
"minimal installation of your Linux distribution. Also, you must install a 64-"
|
||
"bit version of your distribution on each node."
|
||
msgstr ""
|
||
"জামেলা মুক্ত চালু করতে এবং ওপেনস্ট্যাকের জন্য আরও সংস্থান সরবরাহ করতে, আমরা আপনার "
|
||
"লিনাক্স ডিস্ট্রিবিউশন একটি মিনিমাম ইনস্টলেশন করতে পারেন। এছাড়াও, আপনাকে অবশ্যই "
|
||
"প্রতিটি নোডে আপনার ডিস্ট্রিবিউশন একটি 64-bit version ইনস্টল করতে হবে।"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"To properly synchronize services among nodes, you can install Chrony, an "
|
||
"implementation of :term:`NTP <Network Time Protocol (NTP)>`. We recommend "
|
||
"that you configure the controller node to reference more accurate (lower "
|
||
"stratum) servers and other nodes to reference the controller node."
|
||
msgstr ""
|
||
"নোডগুলির মধ্যে সার্ভিসগুলি সঠিকভাবে সিঙ্ক্রোনাইজ করতে আপনি Chrony ইনস্টল করতে "
|
||
"পারেন, এটি একটি শব্দ: `NTP <Network Time Protocol (NTP)>` এর প্রয়োগ ` আমরা "
|
||
"আপনাকে পরামর্শ দিচ্ছি যে আপনি কন্ট্রোলার নোডকে আরও সঠিক (নিম্ন স্তরের) সার্ভার এবং "
|
||
"অন্যান্য নোডের রেফারেন্সের জন্য নিয়ন্ত্রণকারী নোডটি কনফিগার করুন।"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"To use the dashboard, see the `Dashboard User Documentation for Pike "
|
||
"<https://docs.openstack.org/horizon/pike/user/>`_, the `Dashboard User "
|
||
"Documentation for Queens <https://docs.openstack.org/horizon/queens/user/"
|
||
">`_, or the `Dashboard User Documentation for Rocky <https://docs.openstack."
|
||
"org/horizon/rocky/user/>`_."
|
||
msgstr ""
|
||
"ড্যাশবোর্ড ইউজ করতে পাইকের জন্য `ড্যাশবোর্ড ইউজার ডকুমেন্টেশন দেখুন<https://docs."
|
||
"openstack.org/horizon/pike/user/>`_,কুইন্সের জন্য `ড্যাশবোর্ড ইউজার "
|
||
"ডকুমেন্টেশন<https://docs.openstack.org/horizon/queens/user/>`_,বা রকির জন্য "
|
||
"`ড্যাশবোর্ড ইউজার ডকুমেন্টেশন<https://docs.openstack.org/horizon/rocky/user/>`_."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Ubuntu does not enable a restrictive :term:`firewall` by default. For more "
|
||
"information about securing your environment, refer to the `OpenStack "
|
||
"Security Guide <https://docs.openstack.org/security-guide/>`_."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ubuntu ডিফল্টভাবে একটি নিয়ন্ত্রণমূলক সার্ভিসঃ \"firewall\" সক্ষম করে না। আপনার "
|
||
"সেটআপটি নিরাপদ করা সম্পর্কে আরও জানতে \"ওপেনস্টেক এর নিরাপত্তামূলক গাইড <https://"
|
||
"docs.openstack.org/security-guide/>\" এ গিয়ে দেখতে পারেন।"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Ubuntu has changed the network interface naming concept. Refer `Changing "
|
||
"Network Interfaces name Ubuntu 16.04 <https://askubuntu.com/questions/767786/"
|
||
"changing-network-interfaces-name-ubuntu-16-04>`_."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ubuntu নেটওয়ার্ক ইন্টারফেসের নামকরণের ধারণাটি পরিবর্তন করেছে। দেখুন নেটওয়ার্ক "
|
||
"ইন্টারফেসের নাম পরিবর্তন করে Ubuntu 16.04 <https://askubuntu.com/"
|
||
"questions/767786/changing-network-interfaces-name-ubuntu-16-04>`_."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Ubuntu releases OpenStack with each Ubuntu release. Ubuntu LTS releases are "
|
||
"provided every two years. OpenStack packages from interim releases of Ubuntu "
|
||
"are made available to the prior Ubuntu LTS via the Ubuntu Cloud Archive."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ubuntu প্রতিটি Ubuntu রিলিজ এর সাথে ওপেনস্ট্যাক প্রকাশ করে। Ubuntu LTS রিলিজ "
|
||
"প্রতি দুই বছর অন্তর সরবরাহ করা হয়। Ubuntu অন্তর্বর্তীকালীন প্রকাশের ওপেনস্ট্যাক "
|
||
"প্যাকেজগুলি Ubuntu ক্লাউড আর্কাইভের মাধ্যমে পূর্ববর্তী Ubuntu LTS উপলব্ধ করা হয়েছে।"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Unless you intend to use the exact configuration provided in this example "
|
||
"architecture, you must modify the networks in this procedure to match your "
|
||
"environment. Each node must resolve the other nodes by name in addition to "
|
||
"IP address. For example, the ``controller`` name must resolve to "
|
||
"``10.0.0.11``, the IP address of the management interface on the controller "
|
||
"node."
|
||
msgstr ""
|
||
"আপনি যদি এই উদাহরণটি আর্কিটেকচারে প্রদত্ত সঠিক কনফিগারেশনটি ব্যবহার না করতে চান "
|
||
"তাহলে আপনার পরিবেশের সাথে মিলে যাওয়ার জন্য আপনাকে অবশ্যই এই পদ্ধতিতে "
|
||
"নেটওয়ার্কগুলি পরিবর্তন করতে হবে। প্রতিটি নোডের অবশ্যই আইপি ঠিকানা ছাড়াও অন্যান্য "
|
||
"নোডকে নামের সাথে সমাধান করতে হবে। উদাহরণস্বরূপ, ``controller`` নামটি অবশ্যই "
|
||
"কন্ট্রোলার নোডের মেনেজমেন্ট ইন্টারফেসের আইপি ঠিকানা ``. 10.0.0.11`` এ সমাধান "
|
||
"করতে হবে।"
|
||
|
||
msgid "Upgrade the packages on all nodes:"
|
||
msgstr "সবগুলাে নোডে প্যাকেজগুলি আপগ্রেড করুন:"
|
||
|
||
msgid "Used by"
|
||
msgstr "Used by"
|
||
|
||
msgid "Verify access to the internet:"
|
||
msgstr "ইন্টারনেটে অ্যাক্সেস যাচাই করুনঃ"
|
||
|
||
msgid "Verify access to the provider physical network gateway:"
|
||
msgstr "প্রোভাইডার পিজিক্যাল নেটওয়ার্ক গেটওয়ে অ্যাক্সেস যাচাই করুনঃ"
|
||
|
||
msgid "Verify access to the self-service network gateway:"
|
||
msgstr "সেল্ফ-সার্ভিস নেটওয়ার্কে গেটওয়ে অ্যাক্সেস যাচাই করুনঃ"
|
||
|
||
msgid "Verify addition of the key pair:"
|
||
msgstr "কী পেয়ার সংযোজন যাচাই করুনঃ"
|
||
|
||
msgid "Verify connectivity"
|
||
msgstr "সংযোগটি যাচাই করুন।"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Verify connectivity to the instance from the controller node or any host on "
|
||
"the provider physical network:"
|
||
msgstr ""
|
||
"কন্ট্রোলার নোড বা প্রোভাইডার পিজিক্যাল নেটওয়ার্কের কোনও হোস্ট থেকে ইনস্টেসের সাথে "
|
||
"সংযোগটি যাচাই করুনঃ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Verify connectivity to the instance via floating IP address from the "
|
||
"controller node or any host on the provider physical network:"
|
||
msgstr ""
|
||
"কন্ট্রোলার নোড বা প্রোভাইডার পিজিক্যাল নেটওয়ার্কের কোনও হোস্ট থেকে ভাসমান আইপি "
|
||
"ঠিকানাটির মাধ্যমে ইনস্টেসের সাথে সংযোগটি যাচাই করুনঃ"
|
||
|
||
msgid "Verify operation"
|
||
msgstr "সংযোগটি পুনরায় যাচাই করুন।"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"We advise to also install the following components after you have installed "
|
||
"the minimal deployment services:"
|
||
msgstr ""
|
||
"আপনি ন্যূনতম ড্যাপ্লোমেন্ট সার্ভিস ইনস্টল করার পরে নিম্নলিখিত উপাদানগুলি ইনস্টল করতে "
|
||
"পারেনঃ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"We recommend that you verify NTP synchronization before proceeding further. "
|
||
"Some nodes, particularly those that reference the controller node, can take "
|
||
"several minutes to synchronize."
|
||
msgstr ""
|
||
"আমরা আপনাকে পরামর্শ দিচ্ছি যে আপনি সামনের দিকে যাওয়ার আগে NTP সিঙ্ক্রোনাইজেশনটি "
|
||
"যাচাই করুন। কিছু নোড, বিশেষকরে কন্ট্রোলার নোডে উল্লেখ করে সেগুলি সিঙ্ক্রোনাইজ হতে "
|
||
"কয়েক মিনিট সময় লাগতে পারে।"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"We recommend that you verify network connectivity to the Internet and among "
|
||
"the nodes before proceeding further."
|
||
msgstr ""
|
||
"আমরা সুপারিশ করছি যে, অন্যান্য ধাপ শুরু করার পূর্বে সকল নোডগুলোর ইন্টারনেট সহ "
|
||
"নেটওয়ার্ক সংযোগটি যাচাই করুন।"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"We recommend that you verify operation and fix any issues before proceeding. "
|
||
"The following steps use the IP address ranges from the network and subnet "
|
||
"creation examples."
|
||
msgstr ""
|
||
"আমরা আপনাকে অপারেশন যাচাই করতে এবং সামনের দিকে যাওয়ার আগে কোনও সমস্যা হলে তা "
|
||
"সমাধান করতে হবে । নিম্নলিখিত পদক্ষেপগুলি নেটওয়ার্ক এবং সাবনেট তৈরির সতর্কীকরণ "
|
||
"থেকে আইপি এড্রেস রেঞ্জ ব্যবহার করতে হবে । "
|
||
|
||
msgid "Workflow service (``Mistral``)"
|
||
msgstr "ওয়ার্কপ্লো সার্ভিস (``Mistral``)"
|
||
|
||
msgid "You can also reference a flavor by ID."
|
||
msgstr "আপনার আইডি থেকে একটি ফ্লেভর রেফারেন্স করতে পারেন।"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"You can modify these ranges and gateways to work with your particular "
|
||
"network infrastructure."
|
||
msgstr ""
|
||
"আপনার নির্দিষ্ট নেটওয়ার্ক অবকাঠামো নিয়ে কাজ করার জন্য আপনি এই রেঞ্জগুলি এবং "
|
||
"গেটওয়েগুলি সংশোধন পরিবর্তন করতে পারেন।"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"You must :ref:`create the provider network <launch-instance-networks-"
|
||
"provider>` before the self-service network."
|
||
msgstr ""
|
||
"আপনাকে অবশ্যই: রেফ: সেল্প-সার্ভিস নেটওয়ার্কের আগে <launch-instance-networks-"
|
||
"provider>` প্রোভাইডার নেটওয়ার্ক তৈরি করতে হবে । "
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"You must create a file system on the device and mount it to use the volume."
|
||
msgstr ""
|
||
"আপনার ডিভাইসে একটি ফাইল সিস্টেম তৈরি করতে হবে এবং ভলিউমটি ব্যবহার করতে এটি "
|
||
"মাউন্ট করতে হবে।"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"You must use an account with administrative privileges to configure each "
|
||
"node. Either run the commands as the ``root`` user or configure the ``sudo`` "
|
||
"utility."
|
||
msgstr ""
|
||
"প্রতিটি নোড কনফিগার করতে আপনাকে অ্যাডমিনিস্ট্রেটিভ অগ্রাধিকার সহ একটি অ্যাকাউন্ট "
|
||
"ব্যবহার করতে হবে। ``root`` মূল ব্যবহারকারী হিসাবে কমান্ডগুলি চালু করুন বা ``sudo`` "
|
||
"ইউটিলিটি কনফিগার করুন।"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Your hosts must contain the latest versions of base installation packages "
|
||
"available for your distribution before proceeding further."
|
||
msgstr ""
|
||
"সামনের দিকে যাওয়ার আগে আপনার হোস্টগুলিকে অবশ্যই আপনার ডিস্ট্রিবিউশন এর জন্য উপলব্ধ "
|
||
"বেস ইনস্টলেশন প্যাকেজের সর্বশেষতম সংস্করণ থাকতে হবে।"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"`Object Storage Installation Guide for Stein <https://docs.openstack.org/"
|
||
"swift/stein/install/>`_"
|
||
msgstr ""
|
||
"স্টেইনের এর জন্য অবজেক্ট স্টোরেজ ইনস্টলেশন গাইড দেখুন <https://docs.openstack.org/"
|
||
"swift/stein/install/>`_"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"`OpenStack Installation Guides for Stein <https://docs.openstack.org/stein/"
|
||
"install/>`_"
|
||
msgstr ""
|
||
"স্টেইন জন্য ওপেনস্ট্যাক ইনস্টলেশন গাইড <https://docs.openstack.org/stein/install/"
|
||
">`_"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"`OpenStack Installation Guides for Train <https://docs.openstack.org/train/"
|
||
"install/>`_"
|
||
msgstr ""
|
||
"ট্রেনের জন্য ওপেনস্ট্যাক ইনস্টলেশন গাইড <https://docs.openstack.org/train/install/"
|
||
">`_"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"`OpenStack Installation Guides for Ussuri <https://docs.openstack.org/ussuri/"
|
||
"install/>`_"
|
||
msgstr ""
|
||
"ওসুরির জন্য ওপেনস্ট্যাক ইনস্টলেশন গাইড <https://docs.openstack.org/ussuri/install/"
|
||
">`_"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"`SLES 12 <https://www.suse.com/documentation/sles-12/book_sle_admin/data/"
|
||
"sec_basicnet_manconf.html>`__ or `SLES 15 <https://www.suse.com/"
|
||
"documentation/sles-15/book_sle_admin/data/sec_network_manconf.html>`__ or "
|
||
"`openSUSE <https://doc.opensuse.org/documentation/leap/reference/html/book."
|
||
"opensuse.reference/cha.network.html>`__ Network Configuration"
|
||
msgstr ""
|
||
"'SLES 12 এর নেটওয়ার্ক কনফিগারেশন এর জন্য <https://www.suse.com/documentation/"
|
||
"sles-12/book_sle_admin/data/sec_basicnet_manconf.html>'__ অথবা 'SLES 15 এর "
|
||
"নেটওয়ার্ক কনফিগারেশন এর জন্য <https://www.suse.com/documentation/sles-15/"
|
||
"book_sle_admin/data/sec_network_manconf.html>'__ অথবা 'openSUSE এর নেটওয়ার্ক "
|
||
"কনফিগারেশন এর জন্য <https://doc.opensuse.org/documentation/leap/reference/"
|
||
"html/book.opensuse.reference/cha.network.html>' __ এই লিংকগুলোতে গিয়ে দেখুন। "
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"`Ubuntu Network Configuration <https://help.ubuntu.com/lts/serverguide/"
|
||
"network-configuration.html>`__"
|
||
msgstr ""
|
||
"'Ubuntu এর নেটওয়ার্ক কনফিগারেশন এর জন্য <https://help.ubuntu.com/lts/"
|
||
"serverguide/network-configuration.html>'__ এই লিংকটিতে গিয়ে দেখুন।"
|
||
|
||
msgid "``ADMIN_PASS``"
|
||
msgstr "``ADMIN_PASS``"
|
||
|
||
msgid "``CINDER_DBPASS``"
|
||
msgstr "``CINDER_DBPASS``"
|
||
|
||
msgid "``CINDER_PASS``"
|
||
msgstr "``CINDER_PASS``"
|
||
|
||
msgid "``DASH_DBPASS``"
|
||
msgstr "``DASH_DBPASS``"
|
||
|
||
msgid "``DEMO_PASS``"
|
||
msgstr "``DEMO_PASS``"
|
||
|
||
msgid "``GLANCE_DBPASS``"
|
||
msgstr "``GLANCE_DBPASS``"
|
||
|
||
msgid "``GLANCE_PASS``"
|
||
msgstr "``GLANCE_PASS``"
|
||
|
||
msgid "``KEYSTONE_DBPASS``"
|
||
msgstr "``KEYSTONE_DBPASS``"
|
||
|
||
msgid "``METADATA_SECRET``"
|
||
msgstr "``METADATA_SECRET``"
|
||
|
||
msgid "``NEUTRON_DBPASS``"
|
||
msgstr "``NEUTRON_DBPASS``"
|
||
|
||
msgid "``NEUTRON_PASS``"
|
||
msgstr "``NEUTRON_PASS``"
|
||
|
||
msgid "``NOVA_DBPASS``"
|
||
msgstr "``NOVA_DBPASS``"
|
||
|
||
msgid "``NOVA_PASS``"
|
||
msgstr "``NOVA_PASS``"
|
||
|
||
msgid "``PLACEMENT_PASS``"
|
||
msgstr "``PLACEMENT_PASS``"
|
||
|
||
msgid "``RABBIT_PASS``"
|
||
msgstr "``RABBIT_PASS``"
|
||
|
||
msgid "``ml2_conf.ini``:"
|
||
msgstr "``ml2_conf.ini``:"
|
||
|
||
msgid "after configuring the appropriate nodes for it."
|
||
msgstr "এর জন্য উপযুক্ত নোড কনফিগার করতে পারেন।"
|
||
|
||
msgid "iSCSI target"
|
||
msgstr "iSCSI target"
|
||
|
||
msgid "rsync"
|
||
msgstr "rsync"
|