Imported Translations from Zanata
For more information about this automatic import see: https://docs.openstack.org/i18n/latest/reviewing-translation-import.html Change-Id: I2dbcb85e82785a763c250f32ef1344348ef48710
This commit is contained in:
parent
4aed59d263
commit
f781a175e9
@ -18,7 +18,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Common documents\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-02-01 15:12+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-06-05 07:46+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@ -5042,36 +5042,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "The OpenStack IRC channel"
|
||||
msgstr "Der OpenStack IRC Kanal"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The OpenStack community lives in the #openstack IRC channel on the Freenode "
|
||||
"network. You can hang out, ask questions, or get immediate feedback for "
|
||||
"urgent and pressing issues. To install an IRC client or use a browser-based "
|
||||
"client, go to `https://webchat.freenode.net/ <https://webchat.freenode."
|
||||
"net>`_. You can also use `Colloquy <http://colloquy.info/>`_ (Mac OS X), "
|
||||
"`mIRC <http://www.mirc.com/>`_ (Windows), or XChat (Linux). When you are in "
|
||||
"the IRC channel and want to share code or command output, the generally "
|
||||
"accepted method is to use a Paste Bin. The OpenStack project has one at "
|
||||
"`Paste <http://paste.openstack.org>`_. Just paste your longer amounts of "
|
||||
"text or logs in the web form and you get a URL that you can paste into the "
|
||||
"channel. The OpenStack IRC channel is ``#openstack`` on ``irc.freenode."
|
||||
"net``. You can find a list of all OpenStack IRC channels on the `IRC page on "
|
||||
"the wiki <https://wiki.openstack.org/wiki/IRC>`_."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die OpenStack-Community lebt im #openstack IRC-Kanal im Freenode-Netzwerk. "
|
||||
"Sie können herumhängen, Fragen stellen oder sofortige Rückmeldung für "
|
||||
"dringende und wichtige Fragen erhalten. Um einen IRC-Client zu installieren "
|
||||
"oder einen browserbasierten Client zu verwenden, gehen Sie zu `https://"
|
||||
"webchat.freenode.net/ <https://webchat.freenode.net>` _. Sie können auch "
|
||||
"`Colloquy <http://colloquy.info/>` _ (Mac OS X), `mIRC <http://www.mirc.com/"
|
||||
">` _ (Windows) oder XChat (Linux) verwenden. Wenn Sie im IRC-Kanal sind und "
|
||||
"Code- oder Befehlsausgabe teilen wollen, ist die allgemein anerkannte "
|
||||
"Methode, einen Paste-Bin zu verwenden. Das OpenStack-Projekt hat eins bei "
|
||||
"`Paste <http://paste.openstack.org>` _. Fügen Sie einfach Ihre längeren "
|
||||
"Mengen an Text oder Logs in das Web-Formular und Sie erhalten eine URL, die "
|
||||
"Sie in den Kanal einfügen können. Der OpenStack IRC-Kanal ist ``#openstack`` "
|
||||
"auf ``irc.freenode.net``. Sie finden eine Liste aller OpenStack IRC Kanäle "
|
||||
"auf der `IRC Seite im Wiki <https://wiki.openstack.org/wiki/IRC>` _."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The OpenStack community values your set up and testing efforts and wants "
|
||||
"your feedback. To log a bug, you must `sign up for a Launchpad account "
|
||||
@ -6020,17 +5990,6 @@ msgstr ""
|
||||
"manuals>`__ und aktualisieren Sie die Quelldatei `` doc/common/glossary.rst "
|
||||
"`` durch den OpenStack Mitwirkungsprozess."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"To provide feedback on documentation, join our IRC channel ``#openstack-"
|
||||
"doc`` on the Freenode IRC network, or `report a bug in Launchpad <https://"
|
||||
"bugs.launchpad.net/openstack/+filebug>`_ and choose the particular project "
|
||||
"that the documentation is a part of."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Um Rückmeldung zur Dokumentation zu geben, betreten Sie unseren IRC Kanal "
|
||||
"``#openstack-doc`` im Freenode IRC_Netzwerk oder `Melden Sie einen Bug "
|
||||
"<https://bugs.launchpad.net/openstack/+filebug>`_ und wählen Sie das "
|
||||
"bestimmte Projekt, zu dem die Dokumentation gehört. "
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Tool used for maintaining Address Resolution Protocol packet filter rules in "
|
||||
"the Linux kernel firewall modules. Used along with iptables, ebtables, and "
|
||||
|
@ -9,11 +9,11 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Common documents\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-02-01 15:12+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-06-05 07:46+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-02-02 04:25+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-06-19 07:22+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Andi Chandler <andi@gowling.com>\n"
|
||||
"Language: en_GB\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
@ -5004,33 +5004,33 @@ msgid "The OpenStack IRC channel"
|
||||
msgstr "The OpenStack IRC channel"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The OpenStack community lives in the #openstack IRC channel on the Freenode "
|
||||
"The OpenStack community lives in the #openstack IRC channel on the OFTC "
|
||||
"network. You can hang out, ask questions, or get immediate feedback for "
|
||||
"urgent and pressing issues. To install an IRC client or use a browser-based "
|
||||
"client, go to `https://webchat.freenode.net/ <https://webchat.freenode."
|
||||
"net>`_. You can also use `Colloquy <http://colloquy.info/>`_ (Mac OS X), "
|
||||
"`mIRC <http://www.mirc.com/>`_ (Windows), or XChat (Linux). When you are in "
|
||||
"the IRC channel and want to share code or command output, the generally "
|
||||
"accepted method is to use a Paste Bin. The OpenStack project has one at "
|
||||
"`Paste <http://paste.openstack.org>`_. Just paste your longer amounts of "
|
||||
"text or logs in the web form and you get a URL that you can paste into the "
|
||||
"channel. The OpenStack IRC channel is ``#openstack`` on ``irc.freenode."
|
||||
"net``. You can find a list of all OpenStack IRC channels on the `IRC page on "
|
||||
"the wiki <https://wiki.openstack.org/wiki/IRC>`_."
|
||||
"client, go to `https://webchat.oftc.net/ <https://webchat.oftc.net>`_. You "
|
||||
"can also use `Colloquy <http://colloquy.info/>`_ (Mac OS X), `mIRC <http://"
|
||||
"www.mirc.com/>`_ (Windows), or XChat (Linux). When you are in the IRC "
|
||||
"channel and want to share code or command output, the generally accepted "
|
||||
"method is to use a Paste Bin. The OpenStack project has one at `Paste "
|
||||
"<http://paste.openstack.org>`_. Just paste your longer amounts of text or "
|
||||
"logs in the web form and you get a URL that you can paste into the channel. "
|
||||
"The OpenStack IRC channel is ``#openstack`` on ``irc.oftc.net``. You can "
|
||||
"find a list of all OpenStack IRC channels on the `IRC page on the wiki "
|
||||
"<https://wiki.openstack.org/wiki/IRC>`_."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"The OpenStack community lives in the #openstack IRC channel on the Freenode "
|
||||
"The OpenStack community lives in the #openstack IRC channel on the OFTC "
|
||||
"network. You can hang out, ask questions, or get immediate feedback for "
|
||||
"urgent and pressing issues. To install an IRC client or use a browser-based "
|
||||
"client, go to `https://webchat.freenode.net/ <https://webchat.freenode."
|
||||
"net>`_. You can also use `Colloquy <http://colloquy.info/>`_ (Mac OS X), "
|
||||
"`mIRC <http://www.mirc.com/>`_ (Windows), or XChat (Linux). When you are in "
|
||||
"the IRC channel and want to share code or command output, the generally "
|
||||
"accepted method is to use a Paste Bin. The OpenStack project has one at "
|
||||
"`Paste <http://paste.openstack.org>`_. Just paste your longer amounts of "
|
||||
"text or logs in the web form and you get a URL that you can paste into the "
|
||||
"channel. The OpenStack IRC channel is ``#openstack`` on ``irc.freenode."
|
||||
"net``. You can find a list of all OpenStack IRC channels on the `IRC page on "
|
||||
"the wiki <https://wiki.openstack.org/wiki/IRC>`_."
|
||||
"client, go to `https://webchat.oftc.net/ <https://webchat.oftc.net>`_. You "
|
||||
"can also use `Colloquy <http://colloquy.info/>`_ (Mac OS X), `mIRC <http://"
|
||||
"www.mirc.com/>`_ (Windows), or XChat (Linux). When you are in the IRC "
|
||||
"channel and want to share code or command output, the generally accepted "
|
||||
"method is to use a Paste Bin. The OpenStack project has one at `Paste "
|
||||
"<http://paste.openstack.org>`_. Just paste your longer amounts of text or "
|
||||
"logs in the web form and you get a URL that you can paste into the channel. "
|
||||
"The OpenStack IRC channel is ``#openstack`` on ``irc.oftc.net``. You can "
|
||||
"find a list of all OpenStack IRC channels on the `IRC page on the wiki "
|
||||
"<https://wiki.openstack.org/wiki/IRC>`_."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The OpenStack community values your set up and testing efforts and wants "
|
||||
@ -6018,14 +6018,14 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"To provide feedback on documentation, join our IRC channel ``#openstack-"
|
||||
"doc`` on the Freenode IRC network, or `report a bug in Launchpad <https://"
|
||||
"bugs.launchpad.net/openstack/+filebug>`_ and choose the particular project "
|
||||
"that the documentation is a part of."
|
||||
"doc`` on the OFTC IRC network, or `report a bug in Launchpad <https://bugs."
|
||||
"launchpad.net/openstack/+filebug>`_ and choose the particular project that "
|
||||
"the documentation is a part of."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"To provide feedback on documentation, join our IRC channel ``#openstack-"
|
||||
"doc`` on the Freenode IRC network, or `report a bug in Launchpad <https://"
|
||||
"bugs.launchpad.net/openstack/+filebug>`_ and choose the particular project "
|
||||
"that the documentation is a part of."
|
||||
"doc`` on the OFTC IRC network, or `report a bug in Launchpad <https://bugs."
|
||||
"launchpad.net/openstack/+filebug>`_ and choose the particular project that "
|
||||
"the documentation is a part of."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Tool used for maintaining Address Resolution Protocol packet filter rules in "
|
||||
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Common documents\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-02-01 15:12+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-06-05 07:46+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@ -5030,36 +5030,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "The OpenStack IRC channel"
|
||||
msgstr "OpenStack IRC channel (saluran IRC OpenStack)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The OpenStack community lives in the #openstack IRC channel on the Freenode "
|
||||
"network. You can hang out, ask questions, or get immediate feedback for "
|
||||
"urgent and pressing issues. To install an IRC client or use a browser-based "
|
||||
"client, go to `https://webchat.freenode.net/ <https://webchat.freenode."
|
||||
"net>`_. You can also use `Colloquy <http://colloquy.info/>`_ (Mac OS X), "
|
||||
"`mIRC <http://www.mirc.com/>`_ (Windows), or XChat (Linux). When you are in "
|
||||
"the IRC channel and want to share code or command output, the generally "
|
||||
"accepted method is to use a Paste Bin. The OpenStack project has one at "
|
||||
"`Paste <http://paste.openstack.org>`_. Just paste your longer amounts of "
|
||||
"text or logs in the web form and you get a URL that you can paste into the "
|
||||
"channel. The OpenStack IRC channel is ``#openstack`` on ``irc.freenode."
|
||||
"net``. You can find a list of all OpenStack IRC channels on the `IRC page on "
|
||||
"the wiki <https://wiki.openstack.org/wiki/IRC>`_."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Komunitas OpenStack tinggal di saluran #openstack IRC pada jaringan "
|
||||
"Freenode. Anda bisa nongkrong, mengajukan pertanyaan, atau mendapatkan umpan "
|
||||
"balik segera untuk masalah mendesak dan mendesak. Untuk menginstal klien IRC "
|
||||
"atau menggunakan klien berbasis browser, buka `https://webchat.freenode.net/ "
|
||||
"<https://webchat.freenode.net>` _. Anda juga dapat menggunakan `Koloid "
|
||||
"(http://colloquy.info/>` _ (Mac OS X), `mIRC <http://www.mirc.com/>` _ "
|
||||
"(Windows), atau XChat (Linux). Bila Anda berada di saluran IRC dan ingin "
|
||||
"berbagi kode atau keluaran perintah, metode yang diterima secara umum adalah "
|
||||
"dengan menggunakan Paste Bin. Proyek OpenStack memiliki satu di `Paste "
|
||||
"<http://paste.openstack.org>` _. Cukup tempelkan teks teks atau log Anda "
|
||||
"yang lebih lama ke formulir web dan Anda mendapatkan URL yang dapat Anda "
|
||||
"tempel ke saluran. Saluran OpenStack IRC adalah `` # openstack`` pada `` irc."
|
||||
"freenode.net``. Anda dapat menemukan daftar semua saluran IRC OpenStack di "
|
||||
"halaman `IRC di wiki <https://wiki.openstack.org/wiki/IRC>` _."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The OpenStack community values your set up and testing efforts and wants "
|
||||
"your feedback. To log a bug, you must `sign up for a Launchpad account "
|
||||
@ -6016,17 +5986,6 @@ msgstr ""
|
||||
"perbarui file sumber ``doc/common/glossary.rst`` melalui Proses kontribusi "
|
||||
"OpenStack."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"To provide feedback on documentation, join our IRC channel ``#openstack-"
|
||||
"doc`` on the Freenode IRC network, or `report a bug in Launchpad <https://"
|
||||
"bugs.launchpad.net/openstack/+filebug>`_ and choose the particular project "
|
||||
"that the documentation is a part of."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Untuk memberikan masukan tentang dokumentasi, ikuti saluran IRC ``#openstack-"
|
||||
"doc`` kami di jaringan Freenode IRC, atau `report a bug in Launchpad "
|
||||
"<https://bugs.launchpad.net/openstack/+filebug>`_ dan pilih proyek tertentu "
|
||||
"yang menjadi bagian dokumentasi."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Tool used for maintaining Address Resolution Protocol packet filter rules in "
|
||||
"the Linux kernel firewall modules. Used along with iptables, ebtables, and "
|
||||
|
@ -17,7 +17,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Common documents\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-02-01 15:12+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-06-05 07:46+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@ -4660,35 +4660,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "The OpenStack IRC channel"
|
||||
msgstr "OpenStack IRC チャンネル"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The OpenStack community lives in the #openstack IRC channel on the Freenode "
|
||||
"network. You can hang out, ask questions, or get immediate feedback for "
|
||||
"urgent and pressing issues. To install an IRC client or use a browser-based "
|
||||
"client, go to `https://webchat.freenode.net/ <https://webchat.freenode."
|
||||
"net>`_. You can also use `Colloquy <http://colloquy.info/>`_ (Mac OS X), "
|
||||
"`mIRC <http://www.mirc.com/>`_ (Windows), or XChat (Linux). When you are in "
|
||||
"the IRC channel and want to share code or command output, the generally "
|
||||
"accepted method is to use a Paste Bin. The OpenStack project has one at "
|
||||
"`Paste <http://paste.openstack.org>`_. Just paste your longer amounts of "
|
||||
"text or logs in the web form and you get a URL that you can paste into the "
|
||||
"channel. The OpenStack IRC channel is ``#openstack`` on ``irc.freenode."
|
||||
"net``. You can find a list of all OpenStack IRC channels on the `IRC page on "
|
||||
"the wiki <https://wiki.openstack.org/wiki/IRC>`_."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"OpenStack コミュニティーは、Freenode ネットワークに #openstack IRC チャンネル"
|
||||
"を持っています。緊急の問題に関して、ここに参加して、質問して、すぐにフィード"
|
||||
"バックを得ることができます。IRC クライアントをインストールする場合、ブラウ"
|
||||
"ザーベースのクライアントを使用する場合、`https://webchat.freenode.net/ "
|
||||
"<https://webchat.freenode.net>`_ にアクセスしてください。`Colloquy <http://"
|
||||
"colloquy.info/>`_ (Mac OS X)、`mIRC <http://www.mirc.com/>`_ (Windows)、"
|
||||
"XChat (Linux) を使用することもできます。IRC チャンネルに参加して、コードやコ"
|
||||
"マンドの出力を共有したい場合、一般的に Paste Bin を使用する方法があります。"
|
||||
"OpenStack プロジェクトには `Paste <http://paste.openstack.org>`_ があります。"
|
||||
"長いテキストやログをウェブフォームに貼り付けるだけです。そして、URL を取得し"
|
||||
"て IRC チャンネルに貼り付けます。OpenStack の IRC チャンネルは ``irc."
|
||||
"freenode.net`` にある ``#openstack`` です。OpenStack の IRC チャンネル一覧は "
|
||||
"`Wiki の IRC ページ <https://wiki.openstack.org/wiki/IRC>`_ にあります。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The OpenStack community values your set up and testing efforts and wants "
|
||||
"your feedback. To log a bug, you must `sign up for a Launchpad account "
|
||||
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Common documents\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-02-01 15:12+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-06-05 07:46+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@ -4738,36 +4738,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "The OpenStack IRC channel"
|
||||
msgstr "OpenStack IRC 채널"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The OpenStack community lives in the #openstack IRC channel on the Freenode "
|
||||
"network. You can hang out, ask questions, or get immediate feedback for "
|
||||
"urgent and pressing issues. To install an IRC client or use a browser-based "
|
||||
"client, go to `https://webchat.freenode.net/ <https://webchat.freenode."
|
||||
"net>`_. You can also use `Colloquy <http://colloquy.info/>`_ (Mac OS X), "
|
||||
"`mIRC <http://www.mirc.com/>`_ (Windows), or XChat (Linux). When you are in "
|
||||
"the IRC channel and want to share code or command output, the generally "
|
||||
"accepted method is to use a Paste Bin. The OpenStack project has one at "
|
||||
"`Paste <http://paste.openstack.org>`_. Just paste your longer amounts of "
|
||||
"text or logs in the web form and you get a URL that you can paste into the "
|
||||
"channel. The OpenStack IRC channel is ``#openstack`` on ``irc.freenode."
|
||||
"net``. You can find a list of all OpenStack IRC channels on the `IRC page on "
|
||||
"the wiki <https://wiki.openstack.org/wiki/IRC>`_."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"OpenStack 커뮤니티는 Freenode 네트워크에서 #openstack IRC 채널 내에 상주하고 "
|
||||
"있습니다. 해당 채널에서 많은 시간을 보내거나, 질문에 대해 문의하거나, 또는 다"
|
||||
"급하거나 긴급한 이슈에 대해서는 즉각적인 피드백을 얻을 수 있습니다. IRC 클라"
|
||||
"이언트를 설치하거나, `https://webchat.freenode.net/ <https://webchat."
|
||||
"freenode.net>`_ 에 접속하여 브라우저 기반의 클라이언트를 사용합니다. "
|
||||
"`Colloquy <http://colloquy.info/>`_ (Mac OS X), `mIRC <http://www.mirc.com/"
|
||||
">`_ (Windows), 또는 XChat (Linux) 을 사용할 수도 있습니다. IRC 채널 내에 있"
|
||||
"고 코드 또는 명령어 결과를 공유하고자 할 때는, 일반적으로 허용하는 방법은 "
|
||||
"Paste Bin을 사용하는 것입니다. OpenStack 프로젝트는 `Paste <http://paste."
|
||||
"openstack.org>`_ 를 보유하고 있습니다. 웹 폼에서 길이가 긴 분량의 텍스트 또"
|
||||
"는 로그를 붙여넣으면 채널에 붙여넣을 수 있는 URL을 얻습니다. OpenStack IRC 채"
|
||||
"널은 ``irc.freenode.net`` 상의 ``#openstack`` 입니다. OpenStack IRC 채널에 대"
|
||||
"한 모든 목록은 `wiki 내 IRC 페이지 <https://wiki.openstack.org/wiki/IRC>`_ 에"
|
||||
"서 찾을 수 있습니다."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The OpenStack community values your set up and testing efforts and wants "
|
||||
"your feedback. To log a bug, you must `sign up for a Launchpad account "
|
||||
@ -5592,16 +5562,6 @@ msgstr ""
|
||||
"``doc/common/glossary.rst`` 소스파일을 OpenStack 컨트리뷰션 프로세스에 맞춰 "
|
||||
"업로드하세요."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"To provide feedback on documentation, join our IRC channel ``#openstack-"
|
||||
"doc`` on the Freenode IRC network, or `report a bug in Launchpad <https://"
|
||||
"bugs.launchpad.net/openstack/+filebug>`_ and choose the particular project "
|
||||
"that the documentation is a part of."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"문서에 대한 피드백은 Freenode IRC 네트워크에서 ``#openstack-doc`` IRC 채널에 "
|
||||
"가입 또는 `버그를 보고 <https://bugs.launchpad.net/openstack/+filebug>`_ 하기"
|
||||
"를 클릭한 후 문서가 속한 특정 프로젝트를 선택합니다."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Tool used for maintaining Address Resolution Protocol packet filter rules in "
|
||||
"the Linux kernel firewall modules. Used along with iptables, ebtables, and "
|
||||
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Common documents\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-02-01 15:12+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-06-05 07:46+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@ -4785,35 +4785,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "The OpenStack IRC channel"
|
||||
msgstr "OpenStack IRC kanalı"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The OpenStack community lives in the #openstack IRC channel on the Freenode "
|
||||
"network. You can hang out, ask questions, or get immediate feedback for "
|
||||
"urgent and pressing issues. To install an IRC client or use a browser-based "
|
||||
"client, go to `https://webchat.freenode.net/ <https://webchat.freenode."
|
||||
"net>`_. You can also use `Colloquy <http://colloquy.info/>`_ (Mac OS X), "
|
||||
"`mIRC <http://www.mirc.com/>`_ (Windows), or XChat (Linux). When you are in "
|
||||
"the IRC channel and want to share code or command output, the generally "
|
||||
"accepted method is to use a Paste Bin. The OpenStack project has one at "
|
||||
"`Paste <http://paste.openstack.org>`_. Just paste your longer amounts of "
|
||||
"text or logs in the web form and you get a URL that you can paste into the "
|
||||
"channel. The OpenStack IRC channel is ``#openstack`` on ``irc.freenode."
|
||||
"net``. You can find a list of all OpenStack IRC channels on the `IRC page on "
|
||||
"the wiki <https://wiki.openstack.org/wiki/IRC>`_."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"OpenStack topluluğu Freenode ağındaki #openstack IRC kanalı üzerinde "
|
||||
"yaşamaktadır. Acele ve acil sorunlar için takılabilirsiniz, sorular "
|
||||
"sorabilir veya anında geribildirim alabilirsiniz. IRC istemcisi kurmak veya "
|
||||
"tarayıcı tabanlı istemci kullanmak için `https://webchat.freenode.net/ "
|
||||
"<https://webchat.freenode.net>`_ bağlantısını ziyaret edin. Ayrıca `Colloquy "
|
||||
"<http://colloquy.info/>`_ (Mac OS X), `mIRC <http://www.mirc.com/>`_ "
|
||||
"(Windows), veya XChat (Linux) kullanabilirsiniz. IRC kanalındayken kod "
|
||||
"paylaşmak istiyorsanız, genel olarak kabul görülen yöntem Paste Bin'i "
|
||||
"kullanmanızdır. OpenStack projesi için `Paste <http://paste.openstack.org>`_ "
|
||||
"bağlantısında bir tane var. OpenStack IRC kanalı ``irc.freenode.net`` "
|
||||
"üzerinde ``#openstack``'dir. Tüm OpenStack IRC kanallarının listesini "
|
||||
"`vikideki IRC sayfasında <https://wiki.openstack.org/wiki/IRC>`_ "
|
||||
"bulabilirsiniz."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The OpenStack community values your set up and testing efforts and wants "
|
||||
"your feedback. To log a bug, you must `sign up for a Launchpad account "
|
||||
|
@ -19,7 +19,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Common documents\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-02-01 15:12+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-06-05 07:46+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@ -2922,32 +2922,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "The OpenStack IRC channel"
|
||||
msgstr "The OpenStack 在线聊天室频道"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The OpenStack community lives in the #openstack IRC channel on the Freenode "
|
||||
"network. You can hang out, ask questions, or get immediate feedback for "
|
||||
"urgent and pressing issues. To install an IRC client or use a browser-based "
|
||||
"client, go to `https://webchat.freenode.net/ <https://webchat.freenode."
|
||||
"net>`_. You can also use `Colloquy <http://colloquy.info/>`_ (Mac OS X), "
|
||||
"`mIRC <http://www.mirc.com/>`_ (Windows), or XChat (Linux). When you are in "
|
||||
"the IRC channel and want to share code or command output, the generally "
|
||||
"accepted method is to use a Paste Bin. The OpenStack project has one at "
|
||||
"`Paste <http://paste.openstack.org>`_. Just paste your longer amounts of "
|
||||
"text or logs in the web form and you get a URL that you can paste into the "
|
||||
"channel. The OpenStack IRC channel is ``#openstack`` on ``irc.freenode."
|
||||
"net``. You can find a list of all OpenStack IRC channels on the `IRC page on "
|
||||
"the wiki <https://wiki.openstack.org/wiki/IRC>`_."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"OpenStack日常活动都在Freenode network的#openstack IRC频道。你也可以再里面混,"
|
||||
"问问题或者得到紧急状况的快速回复。要安装IRC客户端或者使用基于网页的客户端,请"
|
||||
"访问 `https://webchat.freenode.net/ <https://webchat.freenode.net>`。您也可以"
|
||||
"使用Mac OS X上的`Colloquy <http://colloquy.info/>`,Windows上的`mIRC <http://"
|
||||
"www.mirc.com/>`,或者Linux上的XChat。当您进入IRC频道并且要分享代码或者命令行"
|
||||
"输出,通常接受的办法是粘贴本。OpenStack项目在`Paste <http://paste.openstack."
|
||||
"org>`网站上有一个专门的。可以直接把您大量很长的文本或者日志粘贴到网页表单中然"
|
||||
"后就可以获取一个URL然后贴到频道里。OpenStack在``irc.freenode.net``上的IRC频道"
|
||||
"是``#openstack``。您可以在`百科里的IRC页面上 <https://wiki.openstack.org/"
|
||||
"wiki/IRC>`找到OpenStack相关所有频道列表。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The OpenStack community values your set up and testing efforts and wants "
|
||||
"your feedback. To log a bug, you must `sign up for a Launchpad account "
|
||||
@ -3402,16 +3376,6 @@ msgid ""
|
||||
"for OpenStack-related concepts."
|
||||
msgstr "术语表提供了一系列术语和定义,用于定义OpenStack相关概念的词汇。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"To provide feedback on documentation, join our IRC channel ``#openstack-"
|
||||
"doc`` on the Freenode IRC network, or `report a bug in Launchpad <https://"
|
||||
"bugs.launchpad.net/openstack/+filebug>`_ and choose the particular project "
|
||||
"that the documentation is a part of."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"如果要对文档提供反馈信息,请加入我们在Freenode IRC network上的IRC频道"
|
||||
"``#openstack-doc`` ,或者 `在控制台上报一个bug <https://bugs.launchpad.net/"
|
||||
"openstack/+filebug>`_ 记得选择文档对应的项目。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Tool used for maintaining Address Resolution Protocol packet filter rules in "
|
||||
"the Linux kernel firewall modules. Used along with iptables, ebtables, and "
|
||||
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Installation Guide\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-04-20 13:53+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-06-05 07:46+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@ -60,21 +60,12 @@ msgstr "** ওপেনস্ট্যাক(OpenStack) রকির জন্
|
||||
msgid "**On openSUSE for OpenStack Stein:**"
|
||||
msgstr "** ওপেনস্ট্যাক(OpenStack) স্টেইনের জন্য openSUSE: **"
|
||||
|
||||
msgid "**OpenStack Pike for Ubuntu 16.04 LTS:**"
|
||||
msgstr "** Ubuntu 16.04 LTS এর জন্য ওপেনস্ট্যাক পাইক দেখুন : **"
|
||||
|
||||
msgid "**OpenStack Queens for Ubuntu 16.04 LTS:**"
|
||||
msgstr "** Ubuntu 16.04 LTS এর জন্য ওপেনস্ট্যাক কুইন্স: **"
|
||||
|
||||
msgid "**OpenStack Rocky for Ubuntu 18.04 LTS:**"
|
||||
msgstr "** Ubuntu 18.04 LTS এর জন্য ওপেনস্ট্যাক রকি: **"
|
||||
|
||||
msgid "**OpenStack Stein for Ubuntu 18.04 LTS:**"
|
||||
msgstr "** Ubuntu 18.04 LTS এর জন্য ওপেনস্ট্যাক স্টেইন: **"
|
||||
|
||||
msgid "**Others:**"
|
||||
msgstr "**অন্যান্য:**"
|
||||
|
||||
msgid "**Passwords**"
|
||||
msgstr "** পাসওয়ার্ড **"
|
||||
|
||||
@ -874,9 +865,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Enable the OpenStack repository"
|
||||
msgstr "ওপেনস্ট্যাক রিপোজিটরি গুলো চালু করুন ।"
|
||||
|
||||
msgid "Enable the repository for Ubuntu Cloud Archive"
|
||||
msgstr "Ubuntu Cloud আরকাইবটির জন্য রিপোজিটরি চালু করুন"
|
||||
|
||||
msgid "Environment"
|
||||
msgstr "এনভারমেন্ট"
|
||||
|
||||
@ -1534,13 +1522,6 @@ msgstr ""
|
||||
"না। সার্ভিসটি স্বয়ংক্রিয়ভাবে নিম্নলিখিত ফাইলগুলি থেকে তথ্য ব্যবহার করে "
|
||||
"প্যারামিটারগুলি বাছাই করেঃ"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note that OpenStack Queens is included in Ubuntu 18.04 LTS without enabling "
|
||||
"the Ubuntu Cloud Archive."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"নোট করুন ওপেনস্ট্যাক কুইন্স Ubuntu Cloud আরকাইবটি চালু না করেই Ubuntu 18.04 LTS "
|
||||
"অন্তর্ভুক্ত রয়েছে।"
|
||||
|
||||
msgid "Object Storage (``swift``)"
|
||||
msgstr "অবজেক্ট স্টোরেজ (``swift``)"
|
||||
|
||||
@ -1611,14 +1592,6 @@ msgstr "ওপেনস্ট্যাক অবজেক্ট স্টোর
|
||||
msgid "OpenStack Object Storage. Required."
|
||||
msgstr "ওপেনস্ট্যাক অবজেক্ট স্টোরেজ এর জন্য এটি প্রয়োজন । "
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"OpenStack Queens is available directly using Ubuntu 18.04 LTS and OpenStack "
|
||||
"Mitaka is available directly using Ubuntu 16.04 LTS without having to enable "
|
||||
"an Ubuntu Cloud Archive repository."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ওপেনস্ট্যাক কুইন্স সরাসরি Ubuntu 18.04 LTS ব্যবহার করে এবং Ubuntu ক্লাউড আর্কাইভ "
|
||||
"রিপোজিটরি চালু না করেই Ubuntu16.04 LTS ব্যবহার করে সরাসরি চালু করুন ।"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"OpenStack and supporting services require administrative privileges during "
|
||||
"installation and operation. In some cases, services perform modifications to "
|
||||
@ -2517,9 +2490,6 @@ msgstr ""
|
||||
"কন্ট্রোলার নোডের মেনেজমেন্ট ইন্টারফেসের আইপি ঠিকানা ``. 10.0.0.11`` এ সমাধান "
|
||||
"করতে হবে।"
|
||||
|
||||
msgid "Upgrade packages on all nodes:"
|
||||
msgstr "সবগুলী নোডে প্যাকেজ আপগ্রেড করুন:"
|
||||
|
||||
msgid "Upgrade the packages on all nodes:"
|
||||
msgstr "সবগুলাে নোডে প্যাকেজগুলি আপগ্রেড করুন:"
|
||||
|
||||
|
@ -22,7 +22,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Installation Guide\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-04-20 13:53+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-06-05 07:46+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@ -75,21 +75,12 @@ msgstr "**Unter openSUSE für OpenStack Rocky:**"
|
||||
msgid "**On openSUSE for OpenStack Stein:**"
|
||||
msgstr "**Unter openSUSE für OpenStack Stein:**"
|
||||
|
||||
msgid "**OpenStack Pike for Ubuntu 16.04 LTS:**"
|
||||
msgstr "**OpenStack Pike für Ubuntu 16.04 LTS:**"
|
||||
|
||||
msgid "**OpenStack Queens for Ubuntu 16.04 LTS:**"
|
||||
msgstr "**OpenStack Queens für Ubuntu 16.04 LTS:**"
|
||||
|
||||
msgid "**OpenStack Rocky for Ubuntu 18.04 LTS:**"
|
||||
msgstr "**OpenStack Rocky für Ubuntu 18.04 LTS:**"
|
||||
|
||||
msgid "**OpenStack Stein for Ubuntu 18.04 LTS:**"
|
||||
msgstr "**OpenStack Stein für Ubuntu 18.04 LTS:**"
|
||||
|
||||
msgid "**Others:**"
|
||||
msgstr "**Andere:**"
|
||||
|
||||
msgid "**Passwords**"
|
||||
msgstr "**Passwörter**"
|
||||
|
||||
@ -2730,9 +2721,6 @@ msgstr ""
|
||||
"aufgelöst werden können, die IP-Adresse der Managementschnittstelle auf dem "
|
||||
"Controller-Knoten."
|
||||
|
||||
msgid "Upgrade packages on all nodes:"
|
||||
msgstr "Aktualisieren Sie die Pakete auf allen Knoten:"
|
||||
|
||||
msgid "Upgrade the packages on all nodes:"
|
||||
msgstr "Aktualisieren Sie die Pakete auf allen Knoten:"
|
||||
|
||||
|
@ -13,11 +13,11 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Installation Guide\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-04-20 13:53+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-06-05 07:46+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-04-21 12:19+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-06-19 07:22+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Andi Chandler <andi@gowling.com>\n"
|
||||
"Language: en_GB\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
@ -90,11 +90,8 @@ msgstr "**On openSUSE for OpenStack Train:**"
|
||||
msgid "**On openSUSE for OpenStack Ussuri:**"
|
||||
msgstr "**On openSUSE for OpenStack Ussuri:**"
|
||||
|
||||
msgid "**OpenStack Pike for Ubuntu 16.04 LTS:**"
|
||||
msgstr "**OpenStack Pike for Ubuntu 16.04 LTS:**"
|
||||
|
||||
msgid "**OpenStack Queens for Ubuntu 16.04 LTS:**"
|
||||
msgstr "**OpenStack Queens for Ubuntu 16.04 LTS:**"
|
||||
msgid "**OpenStack Queens for Ubuntu 18.04 LTS:**"
|
||||
msgstr "**OpenStack Queens for Ubuntu 18.04 LTS:**"
|
||||
|
||||
msgid "**OpenStack Rocky for Ubuntu 18.04 LTS:**"
|
||||
msgstr "**OpenStack Rocky for Ubuntu 18.04 LTS:**"
|
||||
@ -102,16 +99,20 @@ msgstr "**OpenStack Rocky for Ubuntu 18.04 LTS:**"
|
||||
msgid "**OpenStack Stein for Ubuntu 18.04 LTS:**"
|
||||
msgstr "**OpenStack Stein for Ubuntu 18.04 LTS:**"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"**OpenStack Victoria for Ubuntu 20.04 LTS and Stein for Ubuntu 18.04 LTS:**"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**OpenStack Victoria for Ubuntu 20.04 LTS and Stein for Ubuntu 18.04 LTS:**"
|
||||
msgid "**OpenStack Train for Ubuntu 18.04 LTS:**"
|
||||
msgstr "**OpenStack Train for Ubuntu 18.04 LTS:**"
|
||||
|
||||
msgid "**OpenStack Ussuri for Ubuntu 18.04 LTS:**"
|
||||
msgstr "**OpenStack Ussuri for Ubuntu 18.04 LTS:**"
|
||||
|
||||
msgid "**OpenStack Ussuri for Ubuntu 20.04 LTS:**"
|
||||
msgstr "**OpenStack Ussuri for Ubuntu 20.04 LTS:**"
|
||||
|
||||
msgid "**OpenStack Victoria for Ubuntu 20.04 LTS:**"
|
||||
msgstr "**OpenStack Victoria for Ubuntu 20.04 LTS:**"
|
||||
|
||||
msgid "**Others:**"
|
||||
msgstr "**Others:**"
|
||||
msgid "**OpenStack Wallaby for Ubuntu 20.04 LTS:**"
|
||||
msgstr "**OpenStack Wallaby for Ubuntu 20.04 LTS:**"
|
||||
|
||||
msgid "**Passwords**"
|
||||
msgstr "**Passwords**"
|
||||
@ -418,6 +419,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Application Catalog (``murano``)"
|
||||
msgstr "Application Catalogue (``murano``)"
|
||||
|
||||
msgid "Archive Enablement"
|
||||
msgstr "Archive Enablement"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"As of Ubuntu 16.04, MariaDB was changed to use the \"unix_socket "
|
||||
"Authentication Plugin\". Local authentication is now performed using the "
|
||||
@ -620,6 +624,9 @@ msgstr "Check the status of your instance:"
|
||||
msgid "Choose one of the following virtual networking options."
|
||||
msgstr "Choose one of the following virtual networking options."
|
||||
|
||||
msgid "Client Installation"
|
||||
msgstr "Client Installation"
|
||||
|
||||
msgid "Clustering (``senlin``)"
|
||||
msgstr "Clustering (``senlin``)"
|
||||
|
||||
@ -1107,9 +1114,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Enable the OpenStack repository"
|
||||
msgstr "Enable the OpenStack repository"
|
||||
|
||||
msgid "Enable the repository for Ubuntu Cloud Archive"
|
||||
msgstr "Enable the repository for Ubuntu Cloud Archive"
|
||||
|
||||
msgid "Environment"
|
||||
msgstr "Environment"
|
||||
|
||||
@ -1388,6 +1392,9 @@ msgstr "HTTP alternate"
|
||||
msgid "HTTPS"
|
||||
msgstr "HTTPS"
|
||||
|
||||
msgid "Hardware requirements"
|
||||
msgstr "Hardware requirements"
|
||||
|
||||
msgid "High Availability Service (``Masakari``)"
|
||||
msgstr "High Availability Service (``Masakari``)"
|
||||
|
||||
@ -1903,6 +1910,9 @@ msgstr ""
|
||||
"refers to the first interface as the interface with the lowest number and "
|
||||
"the second interface as the interface with the highest number."
|
||||
|
||||
msgid "Network layout"
|
||||
msgstr "Network layout"
|
||||
|
||||
msgid "Network mask: 255.255.255.0 (or /24)"
|
||||
msgstr "Network mask: 255.255.255.0 (or /24)"
|
||||
|
||||
@ -1918,9 +1928,27 @@ msgstr "Networking (``neutron``)"
|
||||
msgid "Networking Option 1: Provider networks"
|
||||
msgstr "Networking Option 1: Provider networks"
|
||||
|
||||
msgid "Networking Option 1: Provider networks - Connectivity"
|
||||
msgstr "Networking Option 1: Provider networks - Connectivity"
|
||||
|
||||
msgid "Networking Option 1: Provider networks - Overview"
|
||||
msgstr "Networking Option 1: Provider networks - Overview"
|
||||
|
||||
msgid "Networking Option 1: Provider networks - Service layout"
|
||||
msgstr "Networking Option 1: Provider networks - Service layout"
|
||||
|
||||
msgid "Networking Option 2: Self-service networks"
|
||||
msgstr "Networking Option 2: Self-service networks"
|
||||
|
||||
msgid "Networking Option 2: Self-service networks - Connectivity"
|
||||
msgstr "Networking Option 2: Self-service networks - Connectivity"
|
||||
|
||||
msgid "Networking Option 2: Self-service networks - Overview"
|
||||
msgstr "Networking Option 2: Self-service networks - Overview"
|
||||
|
||||
msgid "Networking Option 2: Self-service networks - Service layout"
|
||||
msgstr "Networking Option 2: Self-service networks - Service layout"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Networking agents reside on the controller node instead of one or more "
|
||||
"dedicated network nodes."
|
||||
@ -1993,13 +2021,6 @@ msgstr ""
|
||||
"command. The service automatically chooses parameters using information from "
|
||||
"the following files:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note that OpenStack Queens is included in Ubuntu 18.04 LTS without enabling "
|
||||
"the Ubuntu Cloud Archive."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Note that OpenStack Queens is included in Ubuntu 18.04 LTS without enabling "
|
||||
"the Ubuntu Cloud Archive."
|
||||
|
||||
msgid "Object Storage"
|
||||
msgstr "Object Storage"
|
||||
|
||||
@ -2084,38 +2105,32 @@ msgid "OpenStack Object Storage. Required."
|
||||
msgstr "OpenStack Object Storage. Required."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"OpenStack Queens is available directly using Ubuntu 18.04 LTS and OpenStack "
|
||||
"Mitaka is available directly using Ubuntu 16.04 LTS without having to enable "
|
||||
"an Ubuntu Cloud Archive repository."
|
||||
"OpenStack and supporting services require administrative privileges during "
|
||||
"installation and operation. In some cases, services perform modifications to "
|
||||
"the host that can interfere with deployment automation tools such as "
|
||||
"Ansible, Chef, and Puppet. For example, some OpenStack services add a root "
|
||||
"wrapper to ``sudo`` that can interfere with security policies. See the "
|
||||
"`Compute service documentation for Pike <https://docs.openstack.org/nova/"
|
||||
"pike/admin/root-wrap-reference.html>`_, the `Compute service documentation "
|
||||
"for Queens <https://docs.openstack.org/nova/queens/admin/root-wrap-reference."
|
||||
"html>`_, or the `Compute service documentation for Rocky <https://docs."
|
||||
"openstack.org/nova/rocky/admin/root-wrap-reference.html>`_ for more "
|
||||
"information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"OpenStack Queens is available directly using Ubuntu 18.04 LTS and OpenStack "
|
||||
"Mitaka is available directly using Ubuntu 16.04 LTS without having to enable "
|
||||
"an Ubuntu Cloud Archive repository."
|
||||
"OpenStack and supporting services require administrative privileges during "
|
||||
"installation and operation. In some cases, services perform modifications to "
|
||||
"the host that can interfere with deployment automation tools such as "
|
||||
"Ansible, Chef, and Puppet. For example, some OpenStack services add a root "
|
||||
"wrapper to ``sudo`` that can interfere with security policies. See the "
|
||||
"`Compute service documentation for Pike <https://docs.openstack.org/nova/"
|
||||
"pike/admin/root-wrap-reference.html>`_, the `Compute service documentation "
|
||||
"for Queens <https://docs.openstack.org/nova/queens/admin/root-wrap-reference."
|
||||
"html>`_, or the `Compute service documentation for Rocky <https://docs."
|
||||
"openstack.org/nova/rocky/admin/root-wrap-reference.html>`_ for more "
|
||||
"information."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"OpenStack and supporting services require administrative privileges during "
|
||||
"installation and operation. In some cases, services perform modifications to "
|
||||
"the host that can interfere with deployment automation tools such as "
|
||||
"Ansible, Chef, and Puppet. For example, some OpenStack services add a root "
|
||||
"wrapper to ``sudo`` that can interfere with security policies. See the "
|
||||
"`Compute service documentation for Pike <https://docs.openstack.org/nova/"
|
||||
"pike/admin/root-wrap-reference.html>`_, the `Compute service documentation "
|
||||
"for Queens <https://docs.openstack.org/nova/queens/admin/root-wrap-reference."
|
||||
"html>`_, or the `Compute service documentation for Rocky <https://docs."
|
||||
"openstack.org/nova/rocky/admin/root-wrap-reference.html>`_ for more "
|
||||
"information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"OpenStack and supporting services require administrative privileges during "
|
||||
"installation and operation. In some cases, services perform modifications to "
|
||||
"the host that can interfere with deployment automation tools such as "
|
||||
"Ansible, Chef, and Puppet. For example, some OpenStack services add a root "
|
||||
"wrapper to ``sudo`` that can interfere with security policies. See the "
|
||||
"`Compute service documentation for Pike <https://docs.openstack.org/nova/"
|
||||
"pike/admin/root-wrap-reference.html>`_, the `Compute service documentation "
|
||||
"for Queens <https://docs.openstack.org/nova/queens/admin/root-wrap-reference."
|
||||
"html>`_, or the `Compute service documentation for Rocky <https://docs."
|
||||
"openstack.org/nova/rocky/admin/root-wrap-reference.html>`_ for more "
|
||||
"information."
|
||||
msgid "OpenStack conceptual architecture"
|
||||
msgstr "OpenStack conceptual architecture"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"OpenStack dashboard (``Horizon``) when it is not configured to use secure "
|
||||
@ -2548,6 +2563,9 @@ msgstr "SQL database for SUSE"
|
||||
msgid "SQL database for Ubuntu"
|
||||
msgstr "SQL database for Ubuntu"
|
||||
|
||||
msgid "Sample Installation"
|
||||
msgstr "Sample Installation"
|
||||
|
||||
msgid "Secret for the metadata proxy"
|
||||
msgstr "Secret for the metadata proxy"
|
||||
|
||||
@ -2834,6 +2852,13 @@ msgstr ""
|
||||
"The ``demo`` or other unprivileged user can create this network because it "
|
||||
"provides connectivity to instances within the ``demo`` project only."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The archive enablement described here needs to be done on all nodes that run "
|
||||
"OpenStack services."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"The archive enablement described here needs to be done on all nodes that run "
|
||||
"OpenStack services."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The compute node runs the :term:`hypervisor` portion of Compute that "
|
||||
"operates instances. By default, Compute uses the :term:`KVM <kernel-based VM "
|
||||
@ -3349,9 +3374,6 @@ msgstr ""
|
||||
"``10.0.0.11``, the IP address of the management interface on the controller "
|
||||
"node."
|
||||
|
||||
msgid "Upgrade packages on all nodes:"
|
||||
msgstr "Upgrade packages on all nodes:"
|
||||
|
||||
msgid "Upgrade the packages on all nodes:"
|
||||
msgstr "Upgrade the packages on all nodes:"
|
||||
|
||||
|
@ -20,11 +20,11 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Installation Guide\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-04-20 13:53+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-06-05 07:46+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-01-08 04:44+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-01-08 04:43+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Cecilia Di Maulo <cecidimaulo@gmail.com>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
@ -67,12 +67,6 @@ msgstr "**Sur openSUSE pour OpenStack Queens:**"
|
||||
msgid "**On openSUSE for OpenStack Rocky:**"
|
||||
msgstr "**Sur openSUSE pour OpenStack Rocky:**"
|
||||
|
||||
msgid "**OpenStack Pike for Ubuntu 16.04 LTS:**"
|
||||
msgstr "**OpenStack Pike pour Ubuntu 18.04 LTS**"
|
||||
|
||||
msgid "**OpenStack Queens for Ubuntu 16.04 LTS:**"
|
||||
msgstr "**OpenStack Queens pour Ubuntu 18.04 LTS**"
|
||||
|
||||
msgid "**OpenStack Rocky for Ubuntu 18.04 LTS:**"
|
||||
msgstr "**OpenStack Rocky pour Ubuntu 18.04 LTS**"
|
||||
|
||||
|
@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Installation Guide\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-04-20 13:53+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-06-05 07:46+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@ -91,21 +91,12 @@ msgstr "**On openSUSE for OpenStack Train:**"
|
||||
msgid "**On openSUSE for OpenStack Ussuri:**"
|
||||
msgstr "**On openSUSE for OpenStack Ussuri:**"
|
||||
|
||||
msgid "**OpenStack Pike for Ubuntu 16.04 LTS:**"
|
||||
msgstr "**OpenStack Pike for Ubuntu 16.04 LTS:**"
|
||||
|
||||
msgid "**OpenStack Queens for Ubuntu 16.04 LTS:**"
|
||||
msgstr "**OpenStack Queens for Ubuntu 16.04 LTS:**"
|
||||
|
||||
msgid "**OpenStack Rocky for Ubuntu 18.04 LTS:**"
|
||||
msgstr "**OpenStack Rocky for Ubuntu 18.04 LTS:**"
|
||||
|
||||
msgid "**OpenStack Stein for Ubuntu 18.04 LTS:**"
|
||||
msgstr "**OpenStack Stein for Ubuntu 18.04 LTS:**"
|
||||
|
||||
msgid "**Others:**"
|
||||
msgstr "**Others:**"
|
||||
|
||||
msgid "**Passwords**"
|
||||
msgstr "**Passwords**"
|
||||
|
||||
@ -985,9 +976,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Enable the OpenStack repository"
|
||||
msgstr "Aktifkan repositori OpenStack"
|
||||
|
||||
msgid "Enable the repository for Ubuntu Cloud Archive"
|
||||
msgstr "Aktifkan repositori untuk Ubuntu Cloud Archive"
|
||||
|
||||
msgid "Environment"
|
||||
msgstr "Environment (lingkungan)"
|
||||
|
||||
@ -1811,13 +1799,6 @@ msgstr ""
|
||||
"untuk perintah ini. Layanan ini secara otomatis memilih parameter "
|
||||
"menggunakan informasi dari file-file berikut:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note that OpenStack Queens is included in Ubuntu 18.04 LTS without enabling "
|
||||
"the Ubuntu Cloud Archive."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Perhatikan bahwa OpenStack Queens termasuk dalam Ubuntu 18.04 LTS tanpa "
|
||||
"mengaktifkan Ubuntu Cloud Archive."
|
||||
|
||||
msgid "Object Storage"
|
||||
msgstr "Object Storage"
|
||||
|
||||
@ -1902,15 +1883,6 @@ msgstr "Layanan OpenStack Object Storage (``swift``)."
|
||||
msgid "OpenStack Object Storage. Required."
|
||||
msgstr "OpenStack Object Storage. Wajib."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"OpenStack Queens is available directly using Ubuntu 18.04 LTS and OpenStack "
|
||||
"Mitaka is available directly using Ubuntu 16.04 LTS without having to enable "
|
||||
"an Ubuntu Cloud Archive repository."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"OpenStack Queens tersedia langsung menggunakan Ubuntu 18.04 LTS dan "
|
||||
"OpenStack Mitaka tersedia langsung menggunakan Ubuntu 16.04 LTS tanpa harus "
|
||||
"mengaktifkan repositori Ubuntu Cloud Archive."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"OpenStack and supporting services require administrative privileges during "
|
||||
"installation and operation. In some cases, services perform modifications to "
|
||||
@ -3130,9 +3102,6 @@ msgstr ""
|
||||
"harus memutuskan (resolve) ke `` 10.0.0.11``, alamat IP dari antarmuka "
|
||||
"manajemen pada controller node."
|
||||
|
||||
msgid "Upgrade packages on all nodes:"
|
||||
msgstr "Tingkatkan paket pada semua node:"
|
||||
|
||||
msgid "Upgrade the packages on all nodes:"
|
||||
msgstr "Upgrade paket pada semua node:"
|
||||
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user