diff --git a/doc/common/source/locale/ko_KR/LC_MESSAGES/common.po b/doc/common/source/locale/ko_KR/LC_MESSAGES/common.po index e562f90c44..c04841562f 100644 --- a/doc/common/source/locale/ko_KR/LC_MESSAGES/common.po +++ b/doc/common/source/locale/ko_KR/LC_MESSAGES/common.po @@ -8,11 +8,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Common documents\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-11-09 18:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-11-12 07:21+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"PO-Revision-Date: 2017-11-11 11:31+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-11-12 11:24+0000\n" "Last-Translator: Ian Y. Choi \n" "Language: ko-KR\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" @@ -88,6 +88,14 @@ msgstr "" "외부 클라이언트와 통신을 하고, 데이터 상태 및 일치성을 확인하며, quorum 기능" "을 수행하는 Ceph 구성요소입니다." +msgid "" +"A Certificate Revocation List (CRL) in a PKI model is a list of certificates " +"that have been revoked. End entities presenting these certificates should " +"not be trusted." +msgstr "" +"PKI 모델에서 Certificate Revocation List (CRL)는 폐기된 인증서 목록에 해당합" +"니다. 해당 인증서를 나타내는 최종 개체는 신뢰하지 않아야 합니다." + # auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/glossary/locale/glossary msgid "" "A Compute API parameter that downloads changes to the requested item since " @@ -1011,6 +1019,9 @@ msgstr "" "경을 제공하는 플랫폼입니다. 일반적인 사용, 개발 또는 심지어 균일한 테스트 환" "경을 제공할 수 있습니다." +msgid "A plug-in for the OpenStack Dashboard (horizon)." +msgstr "OpenStack 대시보드 (horizon)을 위한 플러그인입니다." + msgid "" "A point-in-time copy of an OpenStack storage volume or image. Use storage " "volume snapshots to back up volumes. Use image snapshots to back up data, or " @@ -2079,6 +2090,13 @@ msgstr "오픈 소스 LDAP 서버. Compute와 Identity 모두에서 지원합니 msgid "An open source SQL toolkit for Python, used in OpenStack." msgstr "Python을 위한 오픈 소스 SQL 툴킷으로, OpenStack에서 사용합니다." +msgid "" +"An open source community project by SUSE that aims to provide all necessary " +"services to quickly deploy and manage clouds." +msgstr "" +"빠르게 배포 및 클라우드를 관리하기 위해 필요로 하는 모든 서비스를 제공하는 것" +"을 목표로 하는 SUSE 주도 오픈 소스 커뮤니티 프로젝트입니다." + # auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/glossary/locale/glossary msgid "" "An operating system configuration management tool supporting OpenStack " @@ -2493,6 +2511,19 @@ msgstr "" ":term:`Workflow service ` 에 대한 코드 이름입니" "다." +msgid "" +"Code name for the :term:`Backup, Restore, and Disaster Recovery service " +"`." +msgstr "" +":term:`Backup, Restore, and Disaster Recovery service ` 에 대한 코드 이름입니다." + +msgid "" +"Code name for the :term:`Clustering service `." +msgstr "" +":term:`Clustering service ` 에 대한 코드 이름입" +"니다." + msgid "" "Code name for the :term:`Containers Infrastructure Management " "service`." @@ -2500,12 +2531,50 @@ msgstr "" ":term:`Containers Infrastructure Management service` 에 대한 코드 이름입니다." +msgid "Code name for the :term:`DNS service `." +msgstr ":term:`DNS service ` 에 대한 코드 이름입니다." + msgid "" "Code name for the :term:`Governance service `." msgstr "" ":term:`Governance service ` 에 대한 코드 이름" "입니다." +msgid "" +"Code name for the :term:`Infrastructure Optimization service `." +msgstr "" +":term:`Infrastructure Optimization service ` 에 대한 코드 이름입니다." + +msgid "" +"Code name for the :term:`Load-balancing service `." +msgstr "" +":term:`Load-balancing service ` 에 대한 코" +"드 이름입니다." + +msgid "" +"Code name for the :term:`NFV Orchestration service `" +msgstr "" +":term:`NFV Orchestration service ` 에 대" +"한 코드 이름입니다." + +msgid "" +"Code name for the :term:`Root Cause Analysis service `." +msgstr "" +":term:`Root Cause Analysis service ` 에 대한 코드 이름입니다." + +msgid "" +"Code name for the :term:`Software Development Lifecycle Automation service " +"`." +msgstr "" +":term:`Software Development Lifecycle Automation service ` 에 대한 코드 이름입니다." + msgid "" "Code name of the :term:`Key Manager service `." @@ -3210,6 +3279,13 @@ msgstr "" "IaaS에서 일반 (권한을 갖지 않은) 계정이 관리자 권한에 대한 포함 없이 네트워크" "와 같은 가상 인프라 구성요소를 관리하는 기능." +msgid "" +"For a given service, SFC is the abstracted view of the required service " +"functions and the order in which they are to be applied." +msgstr "" +"주어진 서비스에 대해, SFC는 적용이 이루어져야 하는 필수 서비스 기능 및 명령" +"에 대한 추상화된 뷰에 해당합니다." + msgid "" "For the available OpenStack documentation, see `docs.openstack.org `_." @@ -3628,6 +3704,14 @@ msgstr "" msgid "Internet Control Message Protocol (ICMP)" msgstr "Internet Control Message Protocol (ICMP)" +msgid "" +"Internet Engineering Task Force (IETF) is an open standards organization " +"that develops Internet standards, particularly the standards pertaining to " +"TCP/IP." +msgstr "" +"Internet Engineering Task Force (IETF)는 특별히 TCP/IP와 관련된 표준에 대한 " +"인터넷 표준을 개발하는 개방형 표준 기관입니다." + # auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst msgid "Internet Service Provider (ISP)" msgstr "인터넷 서비스 제공자" @@ -4212,6 +4296,15 @@ msgstr "" "써 응용 프로그램 개발 프로세스와의 통합 빛 사용을 보다 쉽게 하는 클라우드 서" "비스를 만드는 것을 목표로 하는 OpenStack 프로젝트입니다." +msgid "" +"OpenStack project that aims to organize, analyze and visualize OpenStack " +"alarms and events, yield insights regarding the root cause of problems and " +"deduce their existence before they are directly detected." +msgstr "" +"OpenStack 알람 및 이벤트를 구성, 분석 및 시각화하고 문제의 근본 원인에 대한 " +"통찰력을 확보하며 실제 탐지가\n" +" 이루어지기 전에 (알람) 존재를 추론하는 OpenStack 프로젝트입니다." + msgid "" "OpenStack project that aims to provide a flexible and scalable resource " "optimization service for multi-project OpenStack-based clouds." @@ -4236,6 +4329,13 @@ msgstr "" "확장 가능한 데이터 처리 stack 및 관련된 관리 인터페이스를 제공하는 OpenStack " "프로젝트." +msgid "" +"OpenStack project that provides scalable, on demand, self service access to " +"authoritative DNS services, in a technology-agnostic manner." +msgstr "" +"신뢰할 수 있는 DNS 서비스에 대한 확장 가능한, 온디맨드, 셀프 서비스 액세스를 " +"기술에 의존적이지 않은 방식으로 제공하는 OpenStack 프로젝트입니다." + msgid "" "OpenStack project which provides an extensible, unified, web-based user " "interface for all OpenStack services." @@ -4243,6 +4343,15 @@ msgstr "" "모든 OpenStack 서비스에 대해 확장 가능한, 그리고 통합적인 웹 기반 사용자 인터" "페이스를 제공하는 OpenStack 프로젝트." +msgid "" +"OpenStack service that aims to implement Network Function Virtualization " +"(NFV) orchestration services and libraries for end-to-end life-cycle " +"management of network services and Virtual Network Functions (VNFs)." +msgstr "" +"네트워크 서비스 및 Virtual Network Functions (VNFs)에 대한 종단 라이프 사이" +"클 관리를 위한 Network Function Virtualization (NFV) 오케스트레이션 서비스 " +"및 라이브러리를 구현하는 것을 목표로 하는 OpenStack 서비스입니다." + # auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst msgid "OpenStack supports accessing the Amazon EC2 API through Compute." msgstr "OpenStack은 Compute를 통해 Amazon EC2 API 액세스를 지원합니다." @@ -4433,6 +4542,26 @@ msgstr "" msgid "Provided in Compute through the system usage data facility." msgstr "시스템이 사용하는 데이터 기능을 사용해서 Compute에 제공합니다." +msgid "" +"Provides a load balancer for TCP and HTTP-based applications that spreads " +"requests across multiple servers." +msgstr "" +"요청을 여러 서버에 분산시키는 TCP 및 HTTP 기반 응용 프로그램을 위한 로드 밸런" +"서를 제공합니다." + +msgid "" +"Provides a mechanism for metadata exchange along the instantiated service " +"path." +msgstr "" +"인스턴스화된 서비스 경로에 따라 메타데이터 교환을 위한 방식을 제공합니다." + +msgid "" +"Provides a mechanism to implement packet forwarding and routing according to " +"the policies defined by the network administrator." +msgstr "" +"네트워크 관리자에 의해 정의된 정책에 따라 패킷 포워딩 및 라우팅을 구현하는 메" +"커니즘을 제공합니다." + msgid "" "Provides a method of allocating space on mass-storage devices that is more " "flexible than conventional partitioning schemes." @@ -4449,6 +4578,13 @@ msgstr "" "수행 목록을 제공합니다. Identity 및 Compute 모두에서 지원하며 대시보드를 사용" "해 구성 가능합니다." +msgid "" +"Provides an approach for network administrators to manage computer network " +"services through abstraction of lower-level functionality." +msgstr "" +"네트워크 관리자가 저수준 기능을 추상화하여 컴퓨터 네트워크 서비스를 관리 할 " +"수 있는 접근 방식을 제공합니다." + # auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-mitaka, DocId: doc/common/source/locale/common msgid "" "Provides an interface to the underlying Open vSwitch service for the " @@ -4493,6 +4629,18 @@ msgstr "" "블록 스토리지 볼륨 관리자에 대한 새롭고 특화된 유형의 백엔드 스토리지 지원을 " "제공합니다." +msgid "" +"Provides to the consumer an operating system and, often, a language runtime " +"and libraries (collectively, the \"platform\") upon which they can run their " +"own application code, without providing any control over the underlying " +"infrastructure. Examples of Platform-as-a-Service providers include Cloud " +"Foundry and OpenShift." +msgstr "" +"기본 인프라에 대한 제어 기능을 제공하지 않으면서 운영체제와 종종 자신의 응용 " +"프로그램 코드를 실행할 수 있는 언어 런타임 및 라이브러리 (집합적으로 \"플랫폼" +"\")를 소비자에게 제공합니다. Platform-as-a-Service 제공 업체의 예로는 Cloud " +"Foundry 및 OpenShift가 있습니다." + # auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst msgid "Puppet" msgstr "Puppet" @@ -4634,6 +4782,9 @@ msgstr "Rocky" msgid "Role Based Access Control (RBAC)" msgstr "Role Based Access Control (RBAC)" +msgid "Root Cause Analysis (RCA) service (Vitrage)" +msgstr "Root Cause Analysis (RCA) service (Vitrage)" + msgid "Runs automated tests against the core OpenStack API; written in Rails." msgstr "" "핵심 OpenStack API에 대해 자동화된 테스트를 실행합니다. Rails로 작성되었습니" @@ -4679,6 +4830,9 @@ msgstr "SUSE Linux Enterprise Server (SLES)" msgid "See API endpoint." msgstr "API 엔드포인트를 살펴봅니다." +msgid "Service Function Chain (SFC)" +msgstr "Service Function Chain (SFC)" + msgid "Service Level Agreement (SLA)" msgstr "Service Level Agreement (SLA)" @@ -5305,6 +5459,9 @@ msgstr "OpenStack 위키" msgid "The POSIX-compliant file system provided by Ceph." msgstr "Ceph에서 제공하는 POSIX 호환 파일 시스템입니다." +msgid "The VM instance is paused and its state is saved to disk of the host." +msgstr "VM 인스턴스가 일시 중지되고 상태가 호스트 디스크에 저장됩니다." + # auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/glossary/locale/glossary msgid "The Xen administrative API, which is supported by Compute." msgstr "Compute에 의해서 지원되는 Xen 관리 API." @@ -5593,6 +5750,9 @@ msgstr "" msgid "The default message queue software used by OpenStack." msgstr "OpenStack이 사용하는 디폴트 메시지 큐 소프트웨어." +msgid "The default panel that is displayed when a user accesses the dashboard." +msgstr "사용자가 대시보드에 접근할 때 나타나는 디폴트 패널입니다." + # auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst msgid "The fibre channel protocol tunneled within Ethernet." msgstr "Ethernet 내에 터널링된 fibre 채널 프로토콜입니다." @@ -5736,6 +5896,13 @@ msgid "" "installation." msgstr "OpenStack 설치를 계획하고 유지보수를 맡은 구성원." +msgid "" +"The point where a user interacts with a service; can be an API endpoint, the " +"dashboard, or a command-line tool." +msgstr "" +"사용자가 서비스와 상호작용하는 지점입니다. API endpoint, 대시보드, 또는 커맨" +"드 라인 도구가 될 수 있습니다." + # auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst msgid "" "The practice of placing one packet type within another for the purposes of " @@ -5864,6 +6031,13 @@ msgstr "" "사용자, 프로세스 또는 클라인트 중 정말 누구가 말하는지를 개인 키, 암호화된 토" "큰, 암호, 지문과 비슷한 매소드들을 통해 확인하는 프로세스를 말합니다." +msgid "" +"The project that aims to provide scalable, on demand, self service access to " +"load-balancer services, in technology-agnostic manner." +msgstr "" +"로드 밸런서 서비스에 대한 확장 가능한, 온디맨드, 셀프 서비스 액세스를 기술에 " +"의존적이지 않은 방식으로 제공하는 것을 목표로 하는 프로젝트입니다." + msgid "" "The project that facilitates API client authentication, service discovery, " "distributed multi-project authorization, and auditing. It provides a central " @@ -5900,6 +6074,14 @@ msgstr "" "모아놓은 프로젝트입니다. 해당 라이브러리로부터 제공되는 API는 고품질, 안정" "적, 일관성이 있으며, 문서화가 이루어지고 일반적으로 적용이 가능해야 합니다." +msgid "" +"The project that provides Governance-as-a-Service across any collection of " +"cloud services in order to monitor, enforce, and audit policy over dynamic " +"infrastructure." +msgstr "" +"동적 인프라 상에서 정책을 모니터링, 적용 및 감사하기 위해 클라우드 서비스의 " +"여러 집합에 Governance-as-a-Service를 제공하는 프로젝트입니다." + msgid "" "The project that provides a messaging service that affords a variety of " "distributed application patterns in an efficient, scalable and highly " @@ -6202,6 +6384,13 @@ msgstr "" "Identity 각 사용자와 관련된 고유한 숫자 ID입니다. 개념적으로, Linux 또는 " "LDAP UID와 비슷합니다." +msgid "" +"Unix-like computer operating system assembled under the model of free and " +"open-source software development and distribution." +msgstr "" +"자유 그리고 오픈 소스 소프트웨어 개발 및 배포 모델에 기반하여 조합된 Unix과 " +"비슷한 컴퓨터 운영체제입니다." + # auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst msgid "" "Used along with an EC2 access key when communicating with the Compute EC2 " @@ -6389,6 +6578,9 @@ msgstr "" "OpenStack에서 지원하는 많은 하이퍼바이저와 상호작용하기 위해 사용하는 가상화 " "API 라이브러리입니다." +msgid "Vitrage" +msgstr "Vitrage" + # auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/glossary/locale/glossary msgid "Volume API" msgstr "볼륨 API" @@ -6412,6 +6604,9 @@ msgstr "" "컨테이너 데이터를 정적 웹 페이지로 제공하는 오브젝트 스토리지 내 WSGI 미들웨" "어 구성요소." +msgid "Watcher" +msgstr "Watcher" + # auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst msgid "" "Within RabbitMQ and Compute, it is the messaging interface that is used by " @@ -6430,6 +6625,18 @@ msgstr "X" msgid "X.509" msgstr "X.509" +msgid "" +"X.509 is the most widely used standard for defining digital certificates. It " +"is a data structure that contains the subject (entity) identifiable " +"information such as its name along with its public key. The certificate can " +"contain a few other attributes as well depending upon the version. The most " +"recent and standard version of X.509 is v3." +msgstr "" +"X.509는 디지털 인증서를 정의하는데 가장 널리 사용되는 표준입니다. 공개키와 함" +"께 그 이름과 같은 주체 (엔티티)를 식별 가능한 정보를 포함하는 자료 구조입니" +"다. 인증서에는 버전에 따라 몇 가지 다른 속성이 포함될 수 있습니다. X.509의 가" +"장 최신 표준 버전은 v3입니다." + # auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst msgid "XFS" msgstr "XFS" @@ -7032,7 +7239,7 @@ msgstr "credentials (증명서)" # auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst msgid "current workload" -msgstr "current workload" +msgstr "현재 워크로드" # auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst msgid "customer" @@ -7071,18 +7278,18 @@ msgstr "deduplication" # auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst msgid "default panel" -msgstr "default panel" +msgstr "디폴트 패널" msgid "default project" -msgstr "default project" +msgstr "디폴트 프로젝트" # auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst msgid "default token" -msgstr "default token" +msgstr "디폴트 토큰" # auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst msgid "delayed delete" -msgstr "delayed delete" +msgstr "지연된 삭제" # auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst msgid "delivery mode" @@ -8158,6 +8365,9 @@ msgstr "sysadmin" msgid "system usage" msgstr "system usage" +msgid "tacker" +msgstr "tacker" + msgid "tenant" msgstr "tenant"