Imported Translations from Transifex

Change-Id: Id5fa9690e1787fbb7e667ba89b9917c7ed62abef
This commit is contained in:
OpenStack Proposal Bot 2014-06-27 06:01:36 +00:00
parent 6b690017e1
commit b0d4595d30

View File

@ -6,8 +6,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenStack Manuals\n"
"POT-Creation-Date: 2014-06-24 15:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-23 01:11+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2014-06-26 20:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-26 18:21+0000\n"
"Last-Translator: Sungjin Kang <potopro@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean (Korea) (http://www.transifex.com/projects/p/openstack-manuals-i18n/language/ko_KR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -19,14 +19,14 @@ msgstr ""
#: ./api-quick-start/src/docbkx/cli-uses.xml6(title)
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-onepager.xml32(emphasis)
msgid "OpenStack command-line clients"
msgstr "OpenStack 커멘드라인 클라이언트"
msgstr "OpenStack 명령 줄 클라이언트"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/cli-uses.xml7(para)
msgid ""
"For scripting work, you can use a command-line client like the <systemitem "
"role=\"client\">python-novaclient</systemitem> client. This client enables "
"you to use the Compute API through a command-line interface."
msgstr "스크립트 작업의 경우, <systemitem role=\"client\">python-novaclient</systemitem> 클라이언트와 같은 커멘드라인 클라이언트를 사용할 수 있습니다. 이 클라이언트는 커멘드라인인터페이스를 통하여서 Compute API를 사용할 수 있습니다."
msgstr "스크립트 작업의 경우, <systemitem role=\"client\">python-novaclient</systemitem> 클라이언트와 같은 명령 줄 클라이언트를 사용할 수 있습니다. 명령 줄 인터페이스를 이용하는 이 클라이언트로 Compute API를 사용할 수 있습니다."
#: ./api-quick-start/src/docbkx/cli-uses.xml11(para)
msgid ""
@ -34,7 +34,7 @@ msgid ""
"href=\"http://docs.openstack.org/cli-"
"reference/content/\"><citetitle>OpenStack Command-Line Interface "
"Reference</citetitle></link>."
msgstr "커멘드라인 클라이언트들에 대한 자세한 설명은 <link href=\"http://docs.openstack.org/cli-reference/content/\"><citetitle>OpenStack Command-Line Interface Reference</citetitle></link>에서 확인할 수 있습니다."
msgstr "명령 줄 클라이언트에 대한 자세한 설명은 <link href=\"http://docs.openstack.org/cli-reference/content/\"><citetitle>OpenStack Command-Line Interface Reference</citetitle></link>에서 확인할 수 있습니다."
#: ./api-quick-start/src/docbkx/cli-uses.xml16(title)
msgid "Install the clients"
@ -46,11 +46,11 @@ msgid ""
" system. It is easy and ensures that you get the latest version of the "
"client from the <link href=\"http://pypi.python.org/pypi\">Python Package "
"Index</link>. Also, <placeholder-2/> lets you update or remove a package."
msgstr "Mac OS X이나 Linux 시스템에서 <placeholder-1/>를 사용하여 OpenStack 클라이언트들을 설치합니다. 쉽게 할 수 있으며, <link href=\"http://pypi.python.org/pypi\">Python Package Index</link>를 통하여 클라이언트의 최신버전으로 설치되게 됩니다. 또한, <placeholder-2/>를 이용하여 패키지를 업데이트하거나, 삭제할 수 있습니다."
msgstr "Mac OS X이나 Linux 시스템에서 <placeholder-1/>를 사용하여 OpenStack 클라이언트를 설치합니다. <link href=\"http://pypi.python.org/pypi\">Python Package Index</link>를 사용하여 클라이언트의 최신 버전으로 쉽게 설치가 됩니다. 또한, <placeholder-2/>를 이용하여 패키지를 업데이트하거나, 삭제할 수 있습니다."
#: ./api-quick-start/src/docbkx/cli-uses.xml23(para)
msgid "You must install each client separately."
msgstr "개별적으로 각각의 클라이언트들을 설치해야합니다."
msgstr "개별적으로 클라이언트들을 설치합니다."
#: ./api-quick-start/src/docbkx/cli-uses.xml24(para)
msgid "Run this command to install or update a client package:"
@ -70,17 +70,17 @@ msgstr "예를 들어, <placeholder-1/> 클라이언트를 설치한다면, 다
#: ./api-quick-start/src/docbkx/cli-uses.xml32(para)
msgid "To update the <placeholder-1/> client, run this command:"
msgstr "<placeholder-1/> 클라이언트를 업데이트 하기위해, 다음 명령을 실행합니다:"
msgstr "<placeholder-1/> 클라이언트를 업데이트하기 위해, 다음 명령을 실행합니다:"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/cli-uses.xml35(para)
msgid "To remove the <placeholder-1/> client, run this command:"
msgstr "<placeholder-1/> 클라이언트를 삭제하기위해 다음 명령을 실행합니다:"
msgstr "<placeholder-1/> 클라이언트를 삭제하기 위해선, 다음 명령을 실행합니다:"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/cli-uses.xml38(para)
msgid ""
"Before you can issue client commands, you must download and source the "
"<filename>openrc</filename> file to set environment variables."
msgstr "클라이언트 명령을 실행하기전에 환경 변수 설정하는 파일인 <filename>openrc</filename> 파일을 작성하거나 다운 받아야 source 명령을 실행해야합니다."
msgstr "클라이언트 명령을 실행하기 전에 환경 변수 설정하는 파일인 <filename>openrc</filename> 파일을 작성하거나 내려받아 source 명령으로 적용합니다."
#: ./api-quick-start/src/docbkx/cli-uses.xml41(para)
msgid ""
@ -92,7 +92,7 @@ msgid ""
"Guide</citetitle></link>, and <link href=\"http://docs.openstack.org/cli-"
"reference/content/\"><citetitle>OpenStack Command-Line Interface "
"Reference</citetitle></link>."
msgstr "OpenStack 클라이언트와 <filename>openrc</filename> 파일에 포함된 내용에 대한 자세한 설명은 <link href=\"http://docs.openstack.org/user-guide/content/\"><citetitle>OpenStack End User Guide</citetitle></link>와 <link href=\"http://docs.openstack.org/user-guide-admin/content/\"><citetitle>OpenStack Admin User Guide</citetitle></link>, <link href=\"http://docs.openstack.org/cli-reference/content/\"><citetitle>OpenStack Command-Line Interface Reference</citetitle></link>에서 확인할 수 있습니다."
msgstr "OpenStack 클라이언트와 <filename>openrc</filename> 파일에 포함된 내용에 대한 자세한 설명은 <link href=\"http://docs.openstack.org/user-guide/content/\"><citetitle>OpenStack End User Guide</citetitle></link>와 <link href=\"http://docs.openstack.org/user-guide-admin/content/\"><citetitle>OpenStack Admin User Guide</citetitle></link>, <link href=\"http://docs.openstack.org/cli-reference/content/\"><citetitle>OpenStack Command-Line Interface Reference</citetitle></link>에서 확인할 수 있습니다."
#: ./api-quick-start/src/docbkx/cli-uses.xml59(title)
msgid "Launch an instance"
@ -102,38 +102,38 @@ msgstr "인스턴스 실행"
msgid ""
"To launch instances, you must choose a name, an image, and a flavor for your"
" instance."
msgstr "인스턴스를 시작하려면, 이름, 이미지, 인스턴스의 flavor를 선택해야합니다."
msgstr "인스턴스를 시작하기 위해 이름, 이미지, 인스턴스의 flavor를 선택해야 합니다."
#: ./api-quick-start/src/docbkx/cli-uses.xml62(para)
msgid ""
"To list available images, call the Compute API through the <placeholder-1/> "
"client, as follows:"
msgstr "다음과 같이 사용가능한 이미지 목록을 보려면, <placeholder-1/> 클라이언트에서 Compute API를 호출해야합니다:"
msgstr "다음과 같은 사용할 수 있는 이미지 목록을 보려면, <placeholder-1/> 클라이언트에서 Compute API를 호출해야 합니다:"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/cli-uses.xml72(para)
msgid "To list flavors, run this command:"
msgstr "Flavor 목록을 볼려면 다음 명령을 실행하십시오:"
msgstr "Flavor 목록을 확인하려면, 다음 명령을 실행하십시오:"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/cli-uses.xml85(para)
msgid "To launch an instance, note the IDs of your desired image and flavor."
msgstr "인스턴스를 시작하기전, 원하는 이미지와 flavor의 ID를 확인합니다."
msgstr "인스턴스를 시작하기 전, 원하는 이미지와 flavor의 ID를 확인합니다."
#: ./api-quick-start/src/docbkx/cli-uses.xml87(para)
msgid ""
"To launch an instance named <literal>my_instance</literal>, run the "
"<placeholder-1/> command with the image and flavor IDs and the server name, "
"as follows:"
msgstr "<literal>my_instance</literal>라는 이름을 가진 인스턴스를 시작합니다. 이미지, flavor ID, 서버 이름을 같이 입력하여 <placeholder-1/> 명령 다음과 같이 실행합니다:"
msgstr "<literal>my_instance</literal>라는 이름을 가진 인스턴스를 시작합니다. 이미지, flavor ID, 서버 이름을 입력하여 <placeholder-1/> 명령 다음과 같이 실행합니다:"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/cli-uses.xml122(para)
msgid "Use the <placeholder-1/> command to view your server:"
msgstr "<placeholder-1/> 명령을 사용하여 서버에서 볼 수 있습니다:"
msgstr "<placeholder-1/> 명령을 사용하여 서버를 확인할 수 있습니다:"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/cli-uses.xml130(para)
msgid ""
"To view details for a specified server, use the <placeholder-1/> command. "
"Include the ID of the server:"
msgstr "특정 서버의 자세한 설명을 보기위해, <placeholder-1/> 명령을 사용합니다. 서버의 ID를 입력하세요:"
msgstr "특정 서버에 대한 자세한 설명을 보기 위해, <placeholder-1/> 명령을 사용합니다. 서버의 ID를 입력하세요:"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/cli-uses.xml165(para)
msgid ""
@ -156,7 +156,7 @@ msgid ""
" and Telemetry. With the <link "
"href=\"http://www.trystack.org/\">TryStack</link> OpenStack installation, "
"these services work together in the background of the installation."
msgstr "각각 OpenStack 서비스들을 설치하지만, OpenStack 서비스는 클라우드 서비스의 요구에 충족하기위해서 다음 서비스들이 함께 작동합니다: Identity, Compute, 이미지 서비스, 블록 스토리지, 네트워킹 (neutron), 오브젝트 스토리지, Orchestration, Telemetry. <link href=\"http://www.trystack.org/\">TryStack</link>을 이용해서 OpenStack을 설치할 경우, 설치 백그라운드에서 같이 작동합니다."
msgstr "OpenStack 서비스들을 따로 설치하지만, OpenStack 서비스는 클라우드 서비스 요구에 만족시키기 위해, 다음 서비스들이 함께 작동합니다: Identity, Compute, 이미지 서비스, 블록 스토리지, 네트워킹 (neutron), 오브젝트 스토리지, Orchestration, Telemetry. <link href=\"http://www.trystack.org/\">TryStack</link>을 이용해서 OpenStack을 설치한 경우, 백그라운드에서 같이 작동합니다."
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-onepager.xml17(para)
msgid ""
@ -164,11 +164,11 @@ msgid ""
"APIs to create and manage resources in your OpenStack cloud. You can launch "
"instances from images and assign metadata to instances through the Compute "
"API or the <placeholder-1/> command-line client."
msgstr "Identity에서 인증한후, OpenStack API를 사용하여 생성하고, OpenStack 클라우드의 리소스를 관리할 수 있습니다. 이미지로 인스턴스를 작동시키고 Compute API 또는 <placeholder-1/> 명령어 클라이언트를 이용하여 메타 데이터를 할당할 수 습니다."
msgstr "Identity에서 인증한 후, OpenStack API를 사용하여 생성하고, OpenStack 클라우드의 리소스를 관리할 수 있습니다. 이미지로 인스턴스를 작동시키고 Compute API 또는 <placeholder-1/> 명령어 클라이언트를 이용하여 메타 데이터를 할당할 수 습니다."
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-onepager.xml22(para)
msgid "To begin sending API requests, use one of the following methods:"
msgstr "API 요청을 보내려면, 다음 방법 중 하나를 선택하여 사용하십시오:"
msgstr "API 요청을 보내기 위해, 다음 방법의 하나를 선택해 사용합니다:"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-onepager.xml26(emphasis)
msgid "cURL"
@ -178,18 +178,18 @@ msgstr "cURL"
msgid ""
"A command-line tool that lets you send HTTP requests and receive responses. "
"See <xref linkend=\"Compute_API_Quick_Start\"/>."
msgstr "HTTP 요청을 보내고, 응답을 받을 수 있게해주는 커멘드라인 도구입니다. 자세한 설명은 <xref linkend=\"Compute_API_Quick_Start\"/>에서 확인하세요."
msgstr "HTTP 요청을 보내고, 응답을 받을 수 있도록 해주는 명령 줄 도구입니다. 자세한 설명은 <xref linkend=\"Compute_API_Quick_Start\"/>에서 확인할 수 있습니다."
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-onepager.xml34(para)
msgid ""
"Each OpenStack project provides a command-line client that enables you to "
"access its API through easy-to-use commands. See <xref linkend=\"cli-"
"intro\"/>."
msgstr "각각의 OpenStack 프로젝트에서 쉬운 명령들을 사용하여 해당 API를 사용할 수 있는 커멘트라인 클라이언트를 제공합니다. 자세한 내용은 <xref linkend=\"cli-intro\"/>에서 확인하세요."
msgstr "각 OpenStack 프로젝트에서 쉬운 명령을 이용하여 해당 API를 사용할 수 있는 명령 줄 클라이언트를 제공합니다. 자세한 내용은 <xref linkend=\"cli-intro\"/>에서 확인할 수 있습니다."
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-onepager.xml40(emphasis)
msgid "REST clients"
msgstr "REST 클라이언트"
msgstr "REST 클라이언트"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-onepager.xml41(para)
msgid ""
@ -197,7 +197,7 @@ msgid ""
" For Firefox, see <link href=\"https://addons.mozilla.org/en-"
"US/firefox/addon/restclient/\">RESTClient</link>. For Chrome, see <link "
"href=\"http://code.google.com/p/rest-client/\">rest-client</link>."
msgstr "Mozilla와 Google은 모두 REST를 위한 브라우저 기반의 그래픽 인터페이스를 제공합니다. 파이어폭스는 <link href=\"https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/addon/restclient/\">RESTClient</link>에서, 크롬은 <link href=\"http://code.google.com/p/rest-client/\">rest-client</link>에서 자세한 내용을 확인하세요."
msgstr "Mozilla와 Google은 모두 REST를 위한 브라우저 기반의 그래픽 인터페이스를 제공합니다. 파이어폭스는 <link href=\"https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/addon/restclient/\">RESTClient</link>에서, 크롬은 <link href=\"http://code.google.com/p/rest-client/\">rest-client</link>에서 자세한 내용을 확인할 수 있습니다."
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-onepager.xml49(emphasis)
msgid "OpenStack Python Software Development Kit (SDK)"
@ -213,11 +213,11 @@ msgid ""
"<link href=\"http://docs.openstack.org/user-"
"guide/content/ch_sdk.html\">OpenStack Python SDK</link> in the "
"<citetitle>OpenStack End User Guide</citetitle>."
msgstr "OpenStack 클라우드에서 자원을 생성하고, 관리하는데 필요한 Python 자동화 스크립트를 작성하기 위해서는 SDK를 사용하면됩니다. SDK는 파이선 객체를 호출하는 것이 아니라, REST를 직접 호출하도록 만들어져있기에 파이썬으로 자동화 작업을 진행할 수 있도록 OpenStack API를 파이썬으로 바인딩하여 구현합니다. 모든 OpenStack 명령어 툴은 파이썬 SDK를 용하여 구현됩니다. 자세한 내용은 <link href=\"http://docs.openstack.org/user-guide/content/ch_sdk.html\">OpenStack Python SDK</link> in the <citetitle>OpenStack End User Guide</citetitle>에서 확인 가능합니다."
msgstr "OpenStack 클라우드에서 자원을 생성하고, 관리하는 데 필요한 Python 자동화 스크립트를 작성하기 위해서는 SDK를 사용하면 됩니다. SDK는 파이썬 객체를 호출하는 것이 아닌, REST를 직접 호출하도록 만들어져있으며, 파이썬을 사용하여 자동화 작업을 진행할 수 있도록 OpenStack API를 파이썬으로 바인딩하여 구현합니다. 모든 OpenStack 명령어 툴은 파이썬 SDK를 용하여 구현됩니다. 자세한 내용은 <link href=\"http://docs.openstack.org/user-guide/content/ch_sdk.html\">OpenStack Python SDK</link> in the <citetitle>OpenStack End User Guide</citetitle>에서 확인 가능합니다."
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml6(title)
msgid "OpenStack APIs"
msgstr "OpenStack APIs"
msgstr "OpenStack API"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml7(para)
msgid ""
@ -225,7 +225,7 @@ msgid ""
"authentication request to OpenStack Identity to acquire an authentication "
"token. To request an authentication token, you must supply a payload of "
"credentials in the authentication request."
msgstr "OpenStack 서비스에 접근을 인증하기 위해선 먼저 인증 토큰을 OpenStack Identity에서 인증을 요청해야합니다. 인증 토큰을 요청하게되면, credential의 paload를 제공해야 합니다."
msgstr "OpenStack 서비스에 접근 인증을 하기 위해선, 먼저 인증 토큰을 사용하여 OpenStack Identity에서 인증을 요청해야 합니다. 인증 토큰을 요청을 위해 credential의 payload를 제공합니다."
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml12(para)
msgid ""
@ -253,7 +253,7 @@ msgstr "인증과 API 요청 작업 흐름"
msgid ""
"Request an authentication token from the Identity endpoint that your cloud "
"administrator gave you. Send a payload of credentials in the request:"
msgstr "클라우드 관리자가 발급한 Identity 엔드 포인트에서 인증 토큰을 요청합니다. 요청시 credential의 payload 보냄:"
msgstr "클라우드 관리자가 발급한 Identity 엔드 포인트에서 인증 토큰을 요청합니다. 요청할 때, credential의 payload 보냅니다:"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml38(th)
msgid "Parameter"
@ -281,7 +281,7 @@ msgstr "xsd:string"
msgid ""
"The user name. If you do not provide a user name and password, you must "
"provide a token."
msgstr "사용자 이름입니다. 만약 사용자 이름과 암호를 제공하지 않는다면, 토큰을 제공해야합니다."
msgstr "사용자 이름입니다. 만약 사용자 이름과 암호를 제공하지 않는다면, 토큰을 제공해야 합니다."
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml52(td)
msgid "password (Optional)"
@ -293,7 +293,7 @@ msgstr "사용자의 비밀번호입니다."
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml57(td)
msgid "tenantName (Optional)"
msgstr "tenant 이름 (옵션)"
msgstr "tenantName (옵션)"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml60(parameter)
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml72(parameter)
@ -320,7 +320,7 @@ msgid ""
"The tenant name. Both the <placeholder-1/> and <placeholder-2/> are "
"optional, but should not be specified together. If both attributes are "
"specified, the server responds with a <placeholder-3/><placeholder-4/>."
msgstr "Tenant 이름입니다. <placeholder-1/>와 <placeholder-2/>중 하나만 선택해서 사용해야합니다. 만약 둘다 사용할 경우, 서버에서는 <placeholder-3/><placeholder-4/>로 응답합니다."
msgstr "Tenant 이름입니다. <placeholder-1/>와 <placeholder-2/>중 하나만 선택해서 사용해야 합니다. 만약 둘 다 사용할 경우, 서버에서는 <placeholder-3/> <placeholder-4/>로 응답합니다."
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml69(td)
msgid "tenantId (Optional)"
@ -336,7 +336,7 @@ msgid ""
"The tenant ID. Both the <placeholder-1/> and <placeholder-2/> are optional, "
"but should not be specified together. If both attributes are specified, the "
"server responds with a <placeholder-3/><placeholder-4/>."
msgstr "Tenant ID입니다. <placeholder-1/>와 <placeholder-2/> 중 하나만 사용해야합니다. 만약 둘다 사용하게되면 서버에서 <placeholder-3/><placeholder-4/>로 응답하게 됩니다."
msgstr "Tenant ID 입니다. <placeholder-1/>와 <placeholder-2/> 중 하나만 사용해야 합니다. 만약 둘 다 사용하게 되면 서버에서 <placeholder-3/><placeholder-4/>로 응답하게 됩니다."
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml81(td)
msgid "token (Optional)"
@ -346,7 +346,7 @@ msgstr "token (옵션)"
msgid ""
"A token. If you do not provide a token, you must provide a user name and "
"password."
msgstr "토큰. 토큰을 제공하지 않는 경우, 사용자 이름과 비밀번호를 제공해야합니다."
msgstr "토큰. 토큰을 제공하지 않는 경우, 사용자 이름과 비밀번호를 제공해야 합니다."
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml89(para)
msgid "If the request succeeds, the server returns an authentication token."
@ -358,13 +358,13 @@ msgid ""
"Token</literal> header. Continue to send API requests with that token until "
"the job completes or a "
"<errorcode>401</errorcode><errortext>Unauthorized</errortext> error occurs."
msgstr "API 요청시 <literal>X-Auth-Token</literal>해더에 토큰이 포함되어있습니다. 작업이 완료되거나 <errorcode>401</errorcode><errortext>Unauthorized</errortext> 에러가 발생할때까지 토큰을 이용하여 API 요청을 보냅니다."
msgstr "API 요청할 때, <literal>X-Auth-Token</literal> 해더에 토큰이 포함됩니다. 작업이 완료되거나 <errorcode>401</errorcode> <errortext>Unauthorized</errortext> 에러가 발생할 때까지 토큰을 이용하여 API 요청을 보냅니다."
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml101(para)
msgid ""
"If the <errorcode>401</errorcode><errortext>Unauthorized</errortext> error "
"occurs, request another token."
msgstr "만약 <errorcode>401</errorcode><errortext>Unauthorized</errortext> 에러가 발생하게되면, 다른 토큰을 요청합니다."
msgstr "만약 <errorcode>401</errorcode> <errortext>Unauthorized</errortext> 에러가 발생하게 되면, 다른 토큰을 요청합니다."
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml106(para)
msgid ""
@ -383,7 +383,7 @@ msgstr "인증"
msgid ""
"For a typical OpenStack deployment that runs Identity, use a cURL command "
"like the following command to request a token:"
msgstr "Identity를 실행하여 일반적인 OpenStack 배포하는 경우, cURL 명령을 사용하여 다음과 같이 토큰을 요청할 수 있습니다:"
msgstr "Identity를 사용하여 일반적인 OpenStack 배포하는 경우, cURL 명령을 사용하여 다음과 같이 토큰을 요청할 수 있습니다:"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml120(para)
msgid ""
@ -392,11 +392,11 @@ msgid ""
"<code>\"id\":\"<replaceable>token</replaceable>\"</code> and an expiration "
"date and time in the form "
"<code>\"expires\":\"<replaceable>datetime</replaceable>\"</code>."
msgstr "요청이 성공하면, <returnvalue>200 OK</returnvalue> 응답후, <code>\"id\":\"<replaceable>token</replaceable>\"</code>으로 토큰과 <code>\"expires\":\"<replaceable>datetime</replaceable>\"</code> 에서 만료 날짜와 시간 형식이 본문에 보여주게 됩니다."
msgstr "요청이 성공하면, <returnvalue>200 OK</returnvalue> 응답 후, 토큰 형식은 <code>\"id\":\"<replaceable>token</replaceable>\"</code>으로, 만료 날짜와 시간 형식은 <code>\"expires\":\"<replaceable>datetime</replaceable>\"</code>으로 본문에서 보여주게 됩니다."
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml126(para)
msgid "The following example shows a successful response:"
msgstr "다음은 성공적인 응답을 보여줍니다:"
msgstr "다음은 성공 응답을 보여줍니다:"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml135(para)
msgid ""
@ -420,7 +420,7 @@ msgstr "이 섹션에서는 Identity API를 만들고 Compute API 호출을 만
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml151(para)
msgid "Use the Identity API to request a list of tenants, as follows:"
msgstr "Tenant 목록을 요청하려면 다음과 같이 Identity API를 사용하면됩니다:"
msgstr "Tenant 목록을 요청하려면, 다음과 같이 Identity API를 사용하면 됩니다:"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml153(replaceable)
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml157(replaceable)
@ -430,7 +430,7 @@ msgstr "token"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml155(para)
msgid "Use the Identity API to request a list of endpoints, as follows:"
msgstr "Endpoint 목록을 요청하려면 다음과 같이 Identity API를 사용하면 됩니다:"
msgstr "Endpoint 목록을 요청하려면, 다음과 같이 Identity API를 사용하면 됩니다:"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml159(para)
msgid "Use the Compute API to list servers, as follows:"