Imported Translations from Zanata

For more information about this automatic import see:
https://wiki.openstack.org/wiki/Translations/Infrastructure

Change-Id: Ic498c21314f5624a98e0a8e038bfc6e4bfcdfbfa
This commit is contained in:
OpenStack Proposal Bot 2015-10-14 06:18:47 +00:00
parent 66f03c544b
commit 7d378e9d75
3 changed files with 92 additions and 91 deletions

View File

@ -1,6 +1,4 @@
# Akihiro Motoki <amotoki@gmail.com>, 2015. #zanata # Akihiro Motoki <amotoki@gmail.com>, 2015. #zanata
# KATO Tomoyuki <kato.tomoyuki@jp.fujitsu.com>, 2015. #zanata
# OpenStack Infra <zanata@openstack.org>, 2015. #zanata
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: API-Quick-Start 0.1\n" "Project-Id-Version: API-Quick-Start 0.1\n"
@ -9,7 +7,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-13 06:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-10-13 09:03+0000\n"
"Last-Translator: Akihiro Motoki <amotoki@gmail.com>\n" "Last-Translator: Akihiro Motoki <amotoki@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese\n" "Language-Team: Japanese\n"
"Language: ja\n" "Language: ja\n"
@ -57,10 +55,10 @@ msgid ""
"instances from images and assign metadata to instances through the Compute " "instances from images and assign metadata to instances through the Compute "
"API or the **openstack** command-line client." "API or the **openstack** command-line client."
msgstr "" msgstr ""
"Identity 経由で認証した後、OpenStack クラウドにリソースを作成、管理するため" "Identity 経由で認証した後、他の OpenStack API を使用して、 OpenStack クラウド"
"に、他の OpenStack API を使用できます。Compute API または **openstack** コマ" "にリソースを作成したり管理したりできます。 Compute API や **openstack** コマ"
"ンドラインクライアントを用いて、イメージからインスタンスを起動し、メタデータ" "ンドラインクライアントを用いて、イメージからインスタンスを起動し、メタデータ"
"をインスタンスに割り当てられます。" "をインスタンスに割り当てることができます。"
msgid "" msgid ""
"Although you install each OpenStack service separately, the OpenStack " "Although you install each OpenStack service separately, the OpenStack "
@ -70,11 +68,11 @@ msgid ""
"installation, these services work together in the background of the " "installation, these services work together in the background of the "
"installation." "installation."
msgstr "" msgstr ""
"各 OpenStack サービスを別々にインストールしたにも関わらず、OpenStack サービス" "各 OpenStack サービスは別々にインストールしますが、OpenStack サービスは連携し"
"は必要性に応じ一緒に動作します。Identity、Compute、Images、Block Storage、" "て動作し、クラウドで必要となる機能を実現します。 Identity、Compute、Images、"
"Networking (neutron)、Object Storage、Databases、Metering があります。" "Block Storage、Networking (neutron)、Object Storage、Databases、Metering があ"
"`TryStack <http://www.trystack.org/>`__ OpenStack は、これらのサービスがイン" "ります。`TryStack <http://www.trystack.org/>`__ の OpenStack デプロイメントで"
"ストール環境のバックグラウンドで一緒に動作します。" "は、これらのサービスが裏で連携して動作します。"
msgid "Authenticate" msgid "Authenticate"
msgstr "認証" msgstr "認証"
@ -86,8 +84,8 @@ msgid ""
"Before you can issue client commands, you must download and source the " "Before you can issue client commands, you must download and source the "
"``openrc`` file to set environment variables." "``openrc`` file to set environment variables."
msgstr "" msgstr ""
"クライアントコマンドを発行する前に、環境変数を設定するために、``openrc`` ファ" "クライアントコマンドを発行する前に、``openrc`` ファイルをダウンロードし、これ"
"イルをダウンロードして、読み込みます。" "を読み込んで、環境変数を設定する必要があります。"
msgid "" msgid ""
"Both Mozilla and Google provide browser-based graphical interfaces for REST. " "Both Mozilla and Google provide browser-based graphical interfaces for REST. "
@ -96,8 +94,8 @@ msgid ""
"client/>`__." "client/>`__."
msgstr "" msgstr ""
"Mozilla と Google は、ブラウザーベースの REST 用グラフィカルインターフェース" "Mozilla と Google は、ブラウザーベースの REST 用グラフィカルインターフェース"
"を提供しています。Firefox は `RESTClient <https://addons.mozilla.org/en-US/" "を提供しています。Firefox については `RESTClient <https://addons.mozilla.org/"
"firefox/addon/restclient/>`__ を参照してください。Chrome は `rest-client " "en-US/firefox/addon/restclient/>`__ を、 Chrome については `rest-client "
"<http://code.google.com/p/rest-client/>`__ を参照してください。" "<http://code.google.com/p/rest-client/>`__ を参照してください。"
msgid "" msgid ""
@ -120,8 +118,8 @@ msgid ""
"For a typical OpenStack deployment that runs Identity, use the following " "For a typical OpenStack deployment that runs Identity, use the following "
"cURL command to request a token with your tenantName and ID:" "cURL command to request a token with your tenantName and ID:"
msgstr "" msgstr ""
"Identity を実行している一般的な OpenStack 環境の場合、以下の cURL コマンドを" "Identity Service を実行している一般的な OpenStack 環境の場合、以下の cURL コ"
"使用して、テナント名と ID を持つトークンを要求します。" "マンドを使用して、テナントの名前や ID を使ってトークンを要求します。"
msgid "" msgid ""
"For complete information about the OpenStack clients, including how to " "For complete information about the OpenStack clients, including how to "
@ -154,9 +152,9 @@ msgid ""
"see `Firewalls and default ports`_ in the *OpenStack Configuration " "see `Firewalls and default ports`_ in the *OpenStack Configuration "
"Reference*." "Reference*."
msgstr "" msgstr ""
"OpenStack のコンポーネントが使用するデフォルトポートについては、*OpenStack " "OpenStack のコンポーネントが使用するデフォルトポート番号については、"
"Configuration Reference* の `Firewalls and default ports`_ を参照してくださ" "*OpenStack Configuration Reference* の `Firewalls and default ports`_ を参照"
"い。" "してください。"
msgid "" msgid ""
"For scripting work and simple requests, you can use a command-line client " "For scripting work and simple requests, you can use a command-line client "
@ -165,11 +163,12 @@ msgid ""
"line interface. Also, each OpenStack project has a related client project " "line interface. Also, each OpenStack project has a related client project "
"that includes Python API bindings and a CLI." "that includes Python API bindings and a CLI."
msgstr "" msgstr ""
"スクリプト作成とシンプルなリクエストのために、``openstack-client`` クライアン" "スクリプト作成や単純なリクエストには ``openstack-client`` クライアントなどの"
"トなどのコマンドラインクライアントを使用できます。このクライアントにより、コ" "コマンドラインクライアントが利用できます。このクライアントを使って、コマンド"
"マンドラインインターフェースから Compute API、Block Storage API、Object " "ラインインターフェースから Identity API、 Compute API、Block Storage API、"
"Storage API を使用できます。また、各 OpenStack プロジェクトは、Python API バ" "Object Storage API を使用できます。また、各 OpenStack プロジェクトには対応す"
"インディングおよび CLI を含む、関連するクライアントプロジェクトを持ちます。" "るクライアントプロジェクトがあり、 Python API バインディングと CLI が提供され"
"ています。"
msgid "If the 401 Unauthorized error occurs, request another token." msgid "If the 401 Unauthorized error occurs, request another token."
msgstr "" msgstr ""
@ -180,16 +179,16 @@ msgid ""
"response body that contains a token in the form ``\"id\":\"token\"`` and an " "response body that contains a token in the form ``\"id\":\"token\"`` and an "
"expiration date and time in the form ``\"expires\":\"datetime\"``." "expiration date and time in the form ``\"expires\":\"datetime\"``."
msgstr "" msgstr ""
"リクエストに成功すると、200 OK 応答を受け取ります。続くレスポンス本体に ``" "リクエストに成功すると、200 OK 応答を受け取ります。レスポンス本文には ``\"id"
"\"id\":\"token\"`` 形式のトークンと <code>\"expires\":\"``\"expires\":" "\":\"token\"`` 形式のトークンと ``\"expires\":\"datetime\"`` 形式の有効期限が"
"\"datetime\"`` 形式の期限切れ日時が含まれます。" "入っています。"
msgid "" msgid ""
"If you do not know your tenant name or ID, you can send an authentication " "If you do not know your tenant name or ID, you can send an authentication "
"request with an empty tenantName, as follows:" "request with an empty tenantName, as follows:"
msgstr "" msgstr ""
"テナント名や ID が不明な場合、以下のように tenantName を空にして認証リクエス" "テナントや ID が不明な場合、以下のように tenantName を空にして認証リク"
"トを送信できます。" "エストを送信できます。"
msgid "Install the clients" msgid "Install the clients"
msgstr "クライアントのインストール" msgstr "クライアントのインストール"
@ -225,7 +224,7 @@ msgstr ""
msgid "Run this command to install or update a client package:" msgid "Run this command to install or update a client package:"
msgstr "" msgstr ""
"クライアントパッケージをインストールまたは更新するために、このコマンドを実行" "クライアントパッケージをインストールまたは更新するには、以下のコマンドを実行"
"します。" "します。"
msgid "Send API requests" msgid "Send API requests"
@ -237,8 +236,8 @@ msgid ""
"the request or a 401 Unauthorized error occurs." "the request or a 401 Unauthorized error occurs."
msgstr "" msgstr ""
"API リクエストを送信する際には ``X-Auth-Token`` ヘッダーにトークンを指定しま" "API リクエストを送信する際には ``X-Auth-Token`` ヘッダーにトークンを指定しま"
"す。サービスがリクエストを完了するか、401 Unauthorized エラーが発生するまで、" "す。サービスに対するリクエストが全部完了するか、401 Unauthorized エラーが発生"
"そのトークンを用いて API リクエストを送信し続けます。" "するまで、API リクエストの送信ではそのトークンを使い続けます。"
msgid "" msgid ""
"The OpenStack project provides a command-line client that enables you to " "The OpenStack project provides a command-line client that enables you to "
@ -246,8 +245,8 @@ msgid ""
"command-line clients” <#cli-intro>`__." "command-line clients” <#cli-intro>`__."
msgstr "" msgstr ""
"OpenStack の各プロジェクトは、使いやすいコマンドから API にアクセスできるコマ" "OpenStack の各プロジェクトは、使いやすいコマンドから API にアクセスできるコマ"
"ンドラインクライアントを提供します。「`OpenStack コマンドラインクライアント " "ンドラインクライアントを提供しています。 `OpenStack コマンドラインクライアン"
"<#cli-intro>`__ を参照してください。" "<#cli-intro>`__ を参照してください。"
msgid "" msgid ""
"The examples in this section use cURL commands. For information about cURL, " "The examples in this section use cURL commands. For information about cURL, "
@ -260,14 +259,14 @@ msgstr ""
"参照してください。" "参照してください。"
msgid "The following example shows a successful response:" msgid "The following example shows a successful response:"
msgstr "以下の例は、成功した場合の応答です。" msgstr "以下は、成功した場合の応答です。"
msgid "The password for the user." msgid "The password for the user."
msgstr "ユーザーのパスワード。" msgstr "ユーザーのパスワード。"
msgid "The payload of credentials to authenticate contains these parameters:" msgid "The payload of credentials to authenticate contains these parameters:"
msgstr "" msgstr ""
"認証のためのクレデンシャルのペイロードは、これらのパラメーターを含みます。" "認証のためのクレデンシャルのペイロードには、以下のパラメーターを指定します。"
msgid "" msgid ""
"The tenant ID. Both the *tenantId* and *tenantName* are optional, but should " "The tenant ID. Both the *tenantId* and *tenantName* are optional, but should "
@ -277,31 +276,32 @@ msgid ""
"the response." "the response."
msgstr "" msgstr ""
"テナント ID。*tenantId* と *tenantName* はどちらもオプションです。ただし、同" "テナント ID。*tenantId* と *tenantName* はどちらもオプションです。ただし、同"
"時に指定できません。両方の属性が指定されている場合、サーバーは 400 Bad " "時に指定できません。両方の属性が指定されている場合、サーバーは 400 Bad "
"Request 応答を返します。tenantId が不明な場合、tenantId に \"\" を用いてリク" "Request 応答を返します。tenantId が不明な場合、tenantId に \"\" を指定してリ"
"エストを送信し、返されたレスポンスにある ID を取得できます。" "エストを送信し、返されたレスポンスから ID を取得できます。"
msgid "" msgid ""
"The tenant name. Both the *tenantId* and *tenantName* are optional, but " "The tenant name. Both the *tenantId* and *tenantName* are optional, but "
"should not be specified together. If both attributes are specified, the " "should not be specified together. If both attributes are specified, the "
"server responds with a 400 Bad Request." "server responds with a 400 Bad Request."
msgstr "" msgstr ""
"テナント名。*tenantId* と *tenantName* はオプションです。ただし、同時に指定で" "テナント名。*tenantId* と *tenantName* はオプションです。ただし、同時には指定"
"きません。両方の属性が指定された場合、サーバーは 400 Bad Request を返します。" "できません。両方の属性が指定された場合、サーバーは 400 Bad Request を返しま"
"す。"
msgid "" msgid ""
"The user name. If you do not provide a user name and password, you must " "The user name. If you do not provide a user name and password, you must "
"provide a token." "provide a token."
msgstr "" msgstr ""
"ユーザー名。ユーザー名とパスワードを指定しない場合、トークンを指定する必要" "ユーザー名。ユーザー名とパスワードを指定しない場合、トークンを指定する必要"
"あります。" "あります。"
msgid "" msgid ""
"This section shows how to make some basic Compute API calls. For a complete " "This section shows how to make some basic Compute API calls. For a complete "
"list of Compute API v2.0 calls, see `Compute APIs and Extensions <http://" "list of Compute API v2.0 calls, see `Compute APIs and Extensions <http://"
"developer.openstack.org/api-ref-compute-v2.html>`__." "developer.openstack.org/api-ref-compute-v2.html>`__."
msgstr "" msgstr ""
"このセクションは、基本的な Compute API コールの実行方法を示します。Compute " "このセクションは、基本的な Compute API コールの実行方法を示します。Compute "
"API v2.0 コールの一覧は `Compute APIs and Extensions <http://developer." "API v2.0 コールの一覧は `Compute APIs and Extensions <http://developer."
"openstack.org/api-ref-compute-v2.html>`__ を参照してください。" "openstack.org/api-ref-compute-v2.html>`__ を参照してください。"
@ -317,20 +317,20 @@ msgstr ""
"必要があります。" "必要があります。"
msgid "To begin sending API requests, use one of the following methods:" msgid "To begin sending API requests, use one of the following methods:"
msgstr "API リクエストの送信を始めるために、以下の方法のどれかを使用します。" msgstr "API リクエストを送信するには、以下の方法のいずれかを使用します。"
msgid "" msgid ""
"To launch an instance named ``my_instance``, run the ``openstack server " "To launch an instance named ``my_instance``, run the ``openstack server "
"create`` command with the image and flavor IDs and the server name, as " "create`` command with the image and flavor IDs and the server name, as "
"follows:" "follows:"
msgstr "" msgstr ""
"``my_instance`` という名前のインスタンスを起動するために、以下のようにイメー" "``my_instance`` という名前のインスタンスを起動するに、以下のようにイメー"
"ジ ID、フレーバー ID、サーバー名を用いて ``openstack server create`` コマンド" "ID、フレーバー ID、サーバー名を指定して ``openstack server create`` コマンド"
"を実行します。" "を実行します。"
msgid "To launch an instance, note the IDs of your desired image and flavor." msgid "To launch an instance, note the IDs of your desired image and flavor."
msgstr "" msgstr ""
"インスタンスを起動するために、使用したいイメージとフレーバーの ID を記録しま" "インスタンスの起動にあたり、使用したいイメージとフレーバーの ID を記録しま"
"す。" "す。"
msgid "" msgid ""
@ -344,11 +344,11 @@ msgid ""
"To list available images, call the Compute API through the ``openstack`` " "To list available images, call the Compute API through the ``openstack`` "
"client, as follows:" "client, as follows:"
msgstr "" msgstr ""
"利用可能なイメージを一覧表示するために、以下のように ``openstack`` クライアン" "利用可能なイメージの一覧を表示するには、以下のように ``openstack`` クライアン"
"トから Compute API を呼び出します。" "トから Compute API を呼び出します。"
msgid "To list flavors, run this command:" msgid "To list flavors, run this command:"
msgstr "フレーバーを一覧表示するために、このコマンドを実行します。" msgstr "フレーバーの一覧を表示するには、このコマンドを実行します。"
msgid "To remove the ``openstack`` client, run this command:" msgid "To remove the ``openstack`` client, run this command:"
msgstr "``openstack`` クライアントを削除する場合、このコマンドを実行します。" msgstr "``openstack`` クライアントを削除する場合、このコマンドを実行します。"
@ -357,7 +357,7 @@ msgid "To update the ``openstack`` client, run this command:"
msgstr "``openstack`` クライアントを更新する場合、このコマンドを実行します。" msgstr "``openstack`` クライアントを更新する場合、このコマンドを実行します。"
msgid "Type" msgid "Type"
msgstr "形式" msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Use ``pip`` to install the OpenStack clients on a Mac OS X or Linux system. " "Use ``pip`` to install the OpenStack clients on a Mac OS X or Linux system. "
@ -365,19 +365,19 @@ msgid ""
"the `Python Package Index <http://pypi.python.org/pypi>`__. Also, ``pip`` " "the `Python Package Index <http://pypi.python.org/pypi>`__. Also, ``pip`` "
"lets you update or remove a package." "lets you update or remove a package."
msgstr "" msgstr ""
"Mac OS X や Linux のシステムに OpenStack クライアントをインストールするため" "Mac OS X や Linux のシステムに OpenStack クライアントをインストールするには "
"に、``pip`` を使用します。`Python Package Index <http://pypi.python.org/" "``pip`` を使用します。`Python Package Index <http://pypi.python.org/pypi>`__ "
"pypi>`__ からクライアントの最新バージョンを簡単かつ確実に取得できます。また、" "からクライアントの最新バージョンを簡単かつ確実に入手できます。また、``pip`` "
"``pip`` により、パッケージを更新したり削除したりできます。" "を使ってパッケージの更新や削除ができます。"
msgid "Use the Compute API to list flavors, as follows:" msgid "Use the Compute API to list flavors, as follows:"
msgstr "以下のように Compute API を使用して、フレーバーを一覧表示します。" msgstr "以下は、 Compute API を使用して、フレーバーの一覧を表示しています"
msgid "Use the Compute API to list images, as follows:" msgid "Use the Compute API to list images, as follows:"
msgstr "以下のように Compute API を使用して、イメージを一覧表示します。" msgstr "以下は、 Compute API を使用して、イメージの一覧を表示してします。"
msgid "Use the Compute API to list servers, as follows:" msgid "Use the Compute API to list servers, as follows:"
msgstr "以下のように Compute API を使用して、サーバーを一覧表示します。" msgstr "以下は、 Compute API を使用して、サーバーの一覧を表示してします。"
msgid "" msgid ""
"Use this SDK to write Python automation scripts that create and manage " "Use this SDK to write Python automation scripts that create and manage "
@ -388,10 +388,10 @@ msgid ""
"`OpenStack Python SDK <http://docs.openstack.org/user-guide/sdk.html>`__ in " "`OpenStack Python SDK <http://docs.openstack.org/user-guide/sdk.html>`__ in "
"the *OpenStack End User Guide*." "the *OpenStack End User Guide*."
msgstr "" msgstr ""
"OpenStack クラウドでリソースの作成や管理を自動化する Python ツールを作成する" "SDK を使って、OpenStack クラウドでリソースの作成や管理を自動化する Python "
"ために、SDK を使用します。SDK は OpenStack API への Python バインドを実装しま" "ツールを作成できます。この SDK は OpenStack API への Python バインディングの"
"す。これにより、直接 REST コールを発行する代わりに、Python オブジェクトでコー" "実装で、これを使うことで、直接 REST コールを発行するのではなく、Python オブ"
"ルを発行することにより、Python で自動化タスクを実行できます。すべての " "ジェクトに対する呼び出しで Python で自動化タスクを実行できます。すべての "
"OpenStack コマンドラインツールは Python SDK を使用して実装されています。" "OpenStack コマンドラインツールは Python SDK を使用して実装されています。"
"*OpenStack エンドユーザーガイド* の `OpenStack Python SDK <http://docs." "*OpenStack エンドユーザーガイド* の `OpenStack Python SDK <http://docs."
"openstack.org/ja/user-guide/sdk.html>`__ を参照してください。" "openstack.org/ja/user-guide/sdk.html>`__ を参照してください。"
@ -403,11 +403,11 @@ msgid ""
"can also become invalid for other reasons. For example, if the roles for a " "can also become invalid for other reasons. For example, if the roles for a "
"user change, existing tokens for that user are invalid." "user change, existing tokens for that user are invalid."
msgstr "" msgstr ""
"API リクエストの送信時、``X-Auth-Token`` ヘッダーにトークンを含めます。複数" "API リクエストの送信時、``X-Auth-Token`` ヘッダーにトークンを指定します。複数"
"の OpenStack サービスにアクセスする場合、各サービス用のトークンを取得する必要" "の OpenStack サービスにアクセスする場合、サービス毎にトークンを取得する必要が"
"あります。トークンは一定時間有効で、その後期限切れします。トークンは別の理" "あります。トークンは一定時間有効で、その後期限切れとなります。トークンは他の"
"由により失効することもあります。例えば、ユーザーのロールが変更された場合、そ" "理由で失効することもあります。例えば、ユーザーのロールが変更された場合、そ"
"ユーザーの既存のトークンは無効になります。" "ユーザーの既存のトークンは無効になります。"
msgid "Where *PROJECT* is the project name." msgid "Where *PROJECT* is the project name."
msgstr "*PROJECT* はプロジェクト名です。" msgstr "*PROJECT* はプロジェクト名です。"
@ -416,8 +416,8 @@ msgid ""
"You must install each project's client separately, but the python-" "You must install each project's client separately, but the python-"
"openstackclient covers multiple projects." "openstackclient covers multiple projects."
msgstr "" msgstr ""
"各プロジェクトのクライアントを別々にインストールする必要があります。しかし、" "各プロジェクトのクライアントは別々にインストールする必要がありますが、 "
"python-openstackclient は複数のプロジェクトをカバーします。" "python-openstackclient は複数のプロジェクトに対応しています。"
msgid "password (required)" msgid "password (required)"
msgstr "パスワード (必須)" msgstr "パスワード (必須)"

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-12 12:44+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-10-13 02:11+0000\n"
"Last-Translator: Ian Y. Choi <ianyrchoi@gmail.com>\n" "Last-Translator: Ian Y. Choi <ianyrchoi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean (South Korea)\n" "Language-Team: Korean (South Korea)\n"
"Language: ko-KR\n" "Language: ko-KR\n"
@ -42,7 +42,7 @@ msgid ""
"See `the section called “OpenStack APIs” <#Compute_API_Quick_Start>`__." "See `the section called “OpenStack APIs” <#Compute_API_Quick_Start>`__."
msgstr "" msgstr ""
"HTTP 요청을 보내고 응답을 받도록 해 주는 커맨드라인 도구입니다. “OpenStack " "HTTP 요청을 보내고 응답을 받도록 해 주는 커맨드라인 도구입니다. “OpenStack "
"APIs” <#Compute_API_Quick_Start>` 섹션을 살펴보세요." "APIs” <#Compute_API_Quick_Start>`__ 섹션을 살펴보세요."
msgid "" msgid ""
"A token. If you do not provide a token, you must provide a user name and " "A token. If you do not provide a token, you must provide a user name and "
@ -73,8 +73,8 @@ msgstr ""
"각 OpenStack 서비스를 별도로 설치하더라도, Identity, Compute, Images, 블록 스" "각 OpenStack 서비스를 별도로 설치하더라도, Identity, Compute, Images, 블록 스"
"토리지, 네트워킹 (Neutron), 객체 스토리지, 데이터베이스 및 미터링과 같은 " "토리지, 네트워킹 (Neutron), 객체 스토리지, 데이터베이스 및 미터링과 같은 "
"OpenStack 서비스들은 클라우드 필요를 충족하기 위해 같이 사용합니다. " "OpenStack 서비스들은 클라우드 필요를 충족하기 위해 같이 사용합니다. "
"`TryStack <http://www.trystack.org/>` OpenStack 설치를 통해, 해당 서비스들" "`TryStack <http://www.trystack.org/>`__ OpenStack 설치를 통해, 해당 서비스들"
"설치 백그라운드로 같이 동작합니다." "설치 백그라운드로 같이 동작합니다."
msgid "Authenticate" msgid "Authenticate"
msgstr "인증" msgstr "인증"
@ -97,8 +97,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Mozilla와 Google 모두 REST를 위한 브라우저 기반의 그래픽 인터페이스를 제공합" "Mozilla와 Google 모두 REST를 위한 브라우저 기반의 그래픽 인터페이스를 제공합"
"니다. Firefox는 `RESTClient <https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/addon/" "니다. Firefox는 `RESTClient <https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/addon/"
"restclient/>`를 살펴보세요. Chrome은 `rest-client <http://code.google.com/p/" "restclient/>`__를 살펴보세요. Chrome은 `rest-client <http://code.google.com/"
"rest-client/>`을 살펴보세요." "p/rest-client/>`__을 살펴보세요."
msgid "" msgid ""
"Credentials are usually a combination of your user name and password, and " "Credentials are usually a combination of your user name and password, and "
@ -131,9 +131,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"``openrc`` 파일을 소스로 사용하는 법을 포함한 OpenStack 클라이언트에 대한 자" "``openrc`` 파일을 소스로 사용하는 법을 포함한 OpenStack 클라이언트에 대한 자"
"세한 정보는 `OpenStack End User Guide <http://docs.openstack.org/user-guide/" "세한 정보는 `OpenStack End User Guide <http://docs.openstack.org/user-guide/"
">`, `OpenStack Admin User Guide <http://docs.openstack.org/user-guide-admin/" ">`__, `OpenStack Admin User Guide <http://docs.openstack.org/user-guide-"
">`, 그리고 `OpenStack Command-Line Interface Reference <http://docs." "admin/>`__, 그리고 `OpenStack Command-Line Interface Reference <http://docs."
"openstack.org/cli-reference/content/>`를 살펴봅니다." "openstack.org/cli-reference/content/>`__를 살펴봅니다."
msgid "For example, to install the ``openstack`` client, run this command:" msgid "For example, to install the ``openstack`` client, run this command:"
msgstr "" msgstr ""
@ -144,8 +144,8 @@ msgid ""
"Interface Reference <http://docs.openstack.org/cli-reference/content/>`__." "Interface Reference <http://docs.openstack.org/cli-reference/content/>`__."
msgstr "" msgstr ""
"커맨드라인 클라이언트에 대한 자세한 정보는, `OpenStack Command-Line " "커맨드라인 클라이언트에 대한 자세한 정보는, `OpenStack Command-Line "
"Interface Reference <http://docs.openstack.org/cli-reference/content/>`를 " "Interface Reference <http://docs.openstack.org/cli-reference/content/>`__를 "
"고합니다." "고합니다."
msgid "" msgid ""
"For information about the default ports that the OpenStack components use, " "For information about the default ports that the OpenStack components use, "
@ -153,7 +153,7 @@ msgid ""
"Reference*." "Reference*."
msgstr "" msgstr ""
"OpenStack 구성 요소가 사용하는 기본 포트에 대한 정보는, *OpenStack " "OpenStack 구성 요소가 사용하는 기본 포트에 대한 정보는, *OpenStack "
"Configuration Reference* 내 `방화벽 및 기본 포트`를 참고합니다." "Configuration Reference* 내 `방화벽 및 기본 포트`_를 참고합니다."
msgid "" msgid ""
"For scripting work and simple requests, you can use a command-line client " "For scripting work and simple requests, you can use a command-line client "
@ -241,7 +241,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"사용하기 쉬운 명령어를 통해 API에 접근하도록 해 주는 커맨드라인 클라이언트를 " "사용하기 쉬운 명령어를 통해 API에 접근하도록 해 주는 커맨드라인 클라이언트를 "
"제공하는 OpenStack 프로젝트입니다. “OpenStack command-line clients” <#cli-" "제공하는 OpenStack 프로젝트입니다. “OpenStack command-line clients” <#cli-"
"intro>` 섹션을 참고합니다." "intro>`__ 섹션을 참고합니다."
msgid "" msgid ""
"The examples in this section use cURL commands. For information about cURL, " "The examples in this section use cURL commands. For information about cURL, "
@ -296,7 +296,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"이번 섹션에서는 어떻게 기본 Compute API 콜을 생성할 것인지에 대해 알려줍니" "이번 섹션에서는 어떻게 기본 Compute API 콜을 생성할 것인지에 대해 알려줍니"
"다. Compute API 콜에 대한 전체 목록은 `Compute APIs and Extensions <http://" "다. Compute API 콜에 대한 전체 목록은 `Compute APIs and Extensions <http://"
"developer.openstack.org/api-ref-compute-v2.html>`에서 확인할 수 있습니다." "developer.openstack.org/api-ref-compute-v2.html>`__에서 확인할 수 있습니다."
msgid "" msgid ""
"To authenticate access to OpenStack services, you must first issue an " "To authenticate access to OpenStack services, you must first issue an "
@ -354,9 +354,9 @@ msgid ""
"lets you update or remove a package." "lets you update or remove a package."
msgstr "" msgstr ""
"``pip``를 사용하여 OpenStack 클라이언트를 Mac OS X 또는 Linux 시스템에 설치합" "``pip``를 사용하여 OpenStack 클라이언트를 Mac OS X 또는 Linux 시스템에 설치합"
"니다. 쉬우며 `Python Package Index <http://pypi.python.org/pypi>`으로부터 " "니다. 쉬우며 `Python Package Index <http://pypi.python.org/pypi>`__으로부터 "
"신 버전의 클라이언트를 얻는 것을 보장합니다. 또한, ``pip``로 패키지를 업데" "신 버전의 클라이언트를 얻는 것을 보장합니다. 또한, ``pip``로 패키지를 업데"
"트하거나 제거할 수 있습니다." "트하거나 제거할 수 있습니다."
msgid "Use the Compute API to list flavors, as follows:" msgid "Use the Compute API to list flavors, as follows:"
msgstr "Flavors 목록에서 Compute API를 다음과 같이 사용합니다:" msgstr "Flavors 목록에서 Compute API를 다음과 같이 사용합니다:"
@ -381,8 +381,8 @@ msgstr ""
"한 요청을 생성하여 Python 안에서 자동화 작업을 생성할 수 있도록 하는 " "한 요청을 생성하여 Python 안에서 자동화 작업을 생성할 수 있도록 하는 "
"OpenStack API에 대한 Python 바인딩을 구현합니다. 모든 OpenStack 명령줄 도구들" "OpenStack API에 대한 Python 바인딩을 구현합니다. 모든 OpenStack 명령줄 도구들"
"은 Python SDK를 사용하여 구현됩니다. *OpenStack 최종 사용자 가이드* 내 " "은 Python SDK를 사용하여 구현됩니다. *OpenStack 최종 사용자 가이드* 내 "
"`OpenStack Python SDK <http://docs.openstack.org/user-guide/sdk.html>`를 살" "`OpenStack Python SDK <http://docs.openstack.org/user-guide/sdk.html>`__를 살"
"보세요." "보세요."
msgid "" msgid ""
"When you send API requests, you include the token in the ``X-Auth-Token`` " "When you send API requests, you include the token in the ``X-Auth-Token`` "

View File

@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-12 12:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-10-13 02:12+0000\n"
"Last-Translator: Ian Y. Choi <ianyrchoi@gmail.com>\n" "Last-Translator: Ian Y. Choi <ianyrchoi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean (Korea) (http://www.transifex.com/openstack/openstack-" "Language-Team: Korean (Korea) (http://www.transifex.com/openstack/openstack-"
"manuals-i18n/language/ko_KR/)\n" "manuals-i18n/language/ko_KR/)\n"
@ -146,9 +146,10 @@ msgstr ""
"API Quick Start</link>를 확인하세요." "API Quick Start</link>를 확인하세요."
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
#, fuzzy
msgid "translator-credits" msgid "translator-credits"
msgstr "" msgstr ""
"Sungjin Kang <ujuc@ujuc.kr>, 2012-2015.\n" "Sungjin Kang <ujuc@ujuc.kr>, 2012-2015.\n"
"Jay Lee <hyangii@gmail.com>, 2014.\n" "Jay Lee <hyangii@gmail.com>, 2014.\n"
"Seong-ho Cho <darkcircle.0426@gmail.com>, 2014.\n" "Seong-ho Cho <darkcircle.0426@gmail.com>, 2014.\n"
"Ian Y. CHoi <ianyrchoi@gmail.com>, 2015." "Ian Y. Choi <ianyrchoi@gmail.com>, 2015."